Quotes from the book «Обретение крыльев»

Она говорила: "Выбери, каким концом иголки ты хочешь быть - тем, в который продевается нитка, или тем, который прокалывает ткань".

Молчать при виде зла - тоже своего рода зло.

Будьте бдительны, человека можно поработить дважды: один раз телом, другой раз душой.

Единственное спасение - то, которое мы сами обретаем для себя. У Бога нет иных рук и ног, помимо наших.

- Молись и жди! - повторил он.

- Молись и действуй! - выпалила я. - Молись и говори!

Как могу я выйти за человека, проявляющего подобную трусость?

Матушка была в курсе всего, что происходило за каменной оградой, поскольку госпожа позволяла ей самостоятельно ходить на рынок. Она старалась оградить меня от ужасных вещей, но я слышала про дом мучений на Мэгазин-стрит – белые называли его работным домом. Говорили, рабы шили там одежду, делали кирпичи и подковывали лошадей. Я узнала об этом, когда мне не было и восьми лет. Ходили слухи, что рабов сажали в темный подвал и не выпускали неделями. И еще я проведала о наказании плетьми. Раб мог получить до двадцати плетей. Белый человек за полдоллара покупал серию порок и использовал их для приведения раба в нужное расположение духа.

“Отложив книгу, мисс Сара подошла ко мне и обняла. Трудно было разобраться, что к чему. Люди говорят, при таком различии, как у нас, теплые чувства невозможны. Я не знала наверняка, симпатизирует ли мне мисс Сара или просто чувствует вину? И не понимала, идет ли моя симпатия к ней от любви или от потребности в защите. Она любила и жалела меня. А я любила и использовала ее. Все очень сложно.”

“Я уже почти заснула, когда услышала:

– Надо было вшить зеленый шелк внутрь одеяла, и его никогда бы не нашли. Мне не жаль, что я украла, жаль только, что меня поймали.

– Зачем ты его взяла?

– Затем, – ответила она. – Затем, что могла.

Слова запали мне в душу. Матушке не нужна была эта тряпка, ей хотелось показать свое неповиновение. Не в ее власти получить свободу или двинуть госпожу тростью по затылку, но она могла украсть хозяйский шелк. Человек бунтует любыми способами.”

А вот мистер Визи не любил разговоров о небесах. Твердил, что так ведут себя трусы: мечтают о будущей жизни, словно сегодняшняя ничего не стоит. В этом я была с ним согласна.

Она поведала, что гребную шлюпку в Атлантике может спасти проходящий мимо корабль, но только если шлюпка сумеет обратить на себя внимание, – неуклюжая метафора описывала мои перспективы на брак.

Not for sale
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
25 December 2014
Translation date:
2014
Writing date:
2014
Volume:
380 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-09360-7
Copyright holder:
Азбука-Аттикус
Download format:
Text PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,6 на основе 3028 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,8 на основе 7719 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 2 на основе 14 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,7 на основе 7992 оценок
Text
Средний рейтинг 4,4 на основе 5 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,3 на основе 5722 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,5 на основе 246 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 90 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 11 оценок