Quotes from the book «Обретение крыльев»

Она говорила: "Выбери, каким концом иголки ты хочешь быть - тем, в который продевается нитка, или тем, который прокалывает ткань".

Молчать при виде зла - тоже своего рода зло.

Будьте бдительны, человека можно поработить дважды: один раз телом, другой раз душой.

Единственное спасение - то, которое мы сами обретаем для себя. У Бога нет иных рук и ног, помимо наших.

- Молись и жди! - повторил он.

- Молись и действуй! - выпалила я. - Молись и говори!

Как могу я выйти за человека, проявляющего подобную трусость?

Матушка была в курсе всего, что происходило за каменной оградой, поскольку госпожа позволяла ей самостоятельно ходить на рынок. Она старалась оградить меня от ужасных вещей, но я слышала про дом мучений на Мэгазин-стрит – белые называли его работным домом. Говорили, рабы шили там одежду, делали кирпичи и подковывали лошадей. Я узнала об этом, когда мне не было и восьми лет. Ходили слухи, что рабов сажали в темный подвал и не выпускали неделями. И еще я проведала о наказании плетьми. Раб мог получить до двадцати плетей. Белый человек за полдоллара покупал серию порок и использовал их для приведения раба в нужное расположение духа.

“Отложив книгу, мисс Сара подошла ко мне и обняла. Трудно было разобраться, что к чему. Люди говорят, при таком различии, как у нас, теплые чувства невозможны. Я не знала наверняка, симпатизирует ли мне мисс Сара или просто чувствует вину? И не понимала, идет ли моя симпатия к ней от любви или от потребности в защите. Она любила и жалела меня. А я любила и использовала ее. Все очень сложно.”

“Я уже почти заснула, когда услышала:

– Надо было вшить зеленый шелк внутрь одеяла, и его никогда бы не нашли. Мне не жаль, что я украла, жаль только, что меня поймали.

– Зачем ты его взяла?

– Затем, – ответила она. – Затем, что могла.

Слова запали мне в душу. Матушке не нужна была эта тряпка, ей хотелось показать свое неповиновение. Не в ее власти получить свободу или двинуть госпожу тростью по затылку, но она могла украсть хозяйский шелк. Человек бунтует любыми способами.”

А вот мистер Визи не любил разговоров о небесах. Твердил, что так ведут себя трусы: мечтают о будущей жизни, словно сегодняшняя ничего не стоит. В этом я была с ним согласна.

Она поведала, что гребную шлюпку в Атлантике может спасти проходящий мимо корабль, но только если шлюпка сумеет обратить на себя внимание, – неуклюжая метафора описывала мои перспективы на брак.

Not for sale
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
25 December 2014
Translation date:
2014
Writing date:
2014
Volume:
380 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-09360-7
Copyright holder:
Азбука-Аттикус
Download format:
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,8 на основе 7724 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 2 на основе 14 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,6 на основе 3029 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,7 на основе 7993 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,3 на основе 5723 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,5 на основе 246 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 90 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 11 оценок