Read the book: «Король мертвых»

Font:

– Долгой жизни и честной смерти, милорд.

Серое утро. Раскисшая, стоптанная в грязь земля, влага в воздухе, мелкими каплями оседающая на коже. Осень лезет мокрыми руками в чужой дублет…

В мой дублет.

– Долгой жизни, сэр Аррен, – ответил я негромко. – Пришли посмотреть на казнь?

– Я пришел проводить несчастного в последний путь.

– Вам он нравился? – поинтересовался я. – Впрочем, не отвечайте… Я знаю, что нравился.

– Он так молод.

«Он стоил мне восьми солдат.»

– Сэр Олбери приговаривается к смертной казни, – возвестил глашатай. Потом сделал паузу – казалось, я слышу, как толпа вдохнула и замерла… Тишина. Лишь издалека доносится обычный гул: шлеп, шлеп, шлеп и всхлипывание грязи под сотнями ног. Хучи не знают усталости. Месяц и два дня назад я думал, что сойду с ума от этого шума… Обманывался.

– Он будет повешен.

Роковые слова отзвучали, и я увидел, как в одночасье молодость обращается в старость. Сломался. Он готов был умереть, этот сэр Олбери, дерзкий и отважный рыцарь, красавец и волокита… Глупец, нарушивший мой приказ. О чем он грезил? Не просить, не умолять, твердо шагнуть на эшафот и положить буйную голову на плаху…

Уйти красиво.

Только вот я не верю в красивую смерть.

Смерть – уродлива. Чтобы убедиться в этом, достаточно сделать два шага за ворота…

– Приговор привести в исполнение немедленно. Генри Ропдайк, граф Дансени, писано восьмого октября, тысяча пятьсот тридцать второго года от рождества Господа нашего, Иисуса Христа…

Какое страшное молчание. Мертвой тишину делают люди… и хучи.

Шлеп, шлеп, шлеп.

Я обвел взглядом толпу. Ну, кто из вас самый храбрый? Кто попросит за Олбери. Ты, толстяк? Или ты, лысый? А, может, предоставите это женщине – какой-нибудь сердобольной старухе? Ее-то уж точно не трону…

– Милости, милорд! – взвыл голос. – Честной смерти! Милости!

Наконец-то.

А то я устал ждать.

…Мне всегда казалось, что я умру осенью. Шагну в объятия старухи с косой, свалюсь в грязь, под ноги наемной швейцарской пехоте – острие алебарды пронзит кирасу и войдет в живот. Но умру я не сразу. Рана загноится, будут кровь, жар и мучительные сны. А еще через несколько дней, почернев и воняя, как брошенная волками падаль, я отойду в мир иной. Жаль, что я лишился юношеских грез о героической кончине… Прекрасная дама, рыдающая над телом рыцаря, наденет на его белое чело венок из красных роз и запечатлеет на устах… Жаль.

Прекрасная дама, рыдающая над хладным телом, гораздо приятней хуча, с громким чавканьем это тело пожирающего.

– Честной смерти, Генри, прошу тебя, – шагнул ко мне Вальдо. Рослый и плечистый, с белыми усами и черной шевелюрой, Вальдо хороший боец, но никудышный правитель. Он не понимает. Нельзя давать черни даже призрачной власти над собой. Были жестокие правители, были умные правители, были жестокие умные правители… Добрых – не было. Вместо них правили другие.

The free excerpt has ended.

$0.08

Genres and tags

Age restriction:
0+
Release date on Litres:
29 September 2009
Writing date:
2001
Volume:
9 p. 1 illustration
ISBN:
5-93556-675-3, 978-5-93556-675-3
Copyright holder:
Автор
Download format:
Text
Средний рейтинг 3,8 на основе 12 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 33 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 60 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 52 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,8 на основе 263 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,9 на основе 151 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 104 оценок
Text
Средний рейтинг 3,9 на основе 34 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 42 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,1 на основе 32 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,9 на основе 44 оценок
Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 16 оценок