Read the book: «Волшебные сказки о феях и эльфах»

Font:

Die schönsten Märchenklassiker: Drei Wünsche frei: Feen und Elfenmärchen

© 2016 by Thienemann in Thienemann-Esslinger Verlag GmbH, Stuttgart

Retold by Frnica Esterl, Illustrations by Anne Bernhardi

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

Девушка из яблока


Жили-были однажды король и королева. Королевство у них было небольшое, правили они справедливо, и подданные любили их. Всё бы хорошо, да только не было у короля и королевы детей, и очень они об этом печалились.

Вот как-то раз встретила королева в своём саду милую старушку и пожаловалась ей в шутку:

– Ах, вот если бы послал мне бог детей, как яблок вон той яблоне.

– Не горюй, – ответила старушка. – Когда-нибудь и у тебя будет плод, как у этой яблони.

И правда, через некоторое время королева поняла, что у неё будет ребёнок, однако в положенный срок родилось у неё не дитя, а яблоко – ничего подобного никто ещё не видывал.

Королева взяла это яблоко, положила его в золотую чашу, а чашу поставила на балкон.

Прямо напротив королевского дворца стоял дворец одного богатого герцога. Как-то раз выглянул герцог из окна и увидел на балконе королевского дворца прекрасную девушку, свежую и румяную, словно наливное яблочко. Девушка умывалась и причёсывалась на солнышке, но едва только она заметила, что за ней наблюдают, как поспешила подойти к золотой чаше – и исчезла, будто в яблоко спряталась.

Всё это длилось лишь несколько мгновений, но молодой герцог успел рассмотреть прекрасную незнакомку и влюбился в неё с первого взгляда. Но что же ему делать, как завоевать любовь девушки? Он думал так и эдак и наконец, собравшись с духом, отправился во дворец к королеве.

– Ваше Величество, – сказал он. – Я прошу вас о великой милости.

– Я охотно помогу дорогому соседу, – ответила королева.

– Подарите мне, пожалуйста, то чудесное яблоко, что лежит у вас в золотой чаше на балконе.

– И как только это вам пришло в голову, мой дорогой герцог! – сердито воскликнула королева. – Разве вы не знаете, что я очень дорожу этим яблоком, хочу, чтобы оно всегда было рядом со мной, и ужасно волнуюсь, если не вижу его, словно оно моё настоящее дитя?

Но герцог так умолял её и настаивал, что королева в конце концов уступила.

– Я отдам вам его, чтобы не омрачать наших добрососедских отношений, – сказала она. – Но пообещайте, что будете так же бережно к нему относиться, как и я.

Герцог со всей осторожностью перенёс золотую чашу к себе в дом и поставил её в своей комнате. Потом он принёс всё необходимое для того, чтобы девушка могла умываться и причёсываться, после чего заперся в комнате вместе с яблоком.

Прекрасная девушка каждое утро появлялась из яблока, умывалась и причёсывалась, а герцог смотрел на неё и всё никак не мог налюбоваться. Девушка никогда не разговаривала с герцогом, не ела, не пила, а только ухаживала за собой и ничего, кроме этого, не делала. Она появлялась из яблока и каждый день возвращалась обратно.

Во дворце герцога кроме него самого и множества слуг жила ещё и его мачеха. Стала она замечать, что молодой человек каждое утро запирается у себя в комнате, любопытство её взыграло, и решила мачеха во что бы то ни стало выяснить, что скрывает герцог и зачем он прячется.

Долго мачехе не представлялось случая удовлетворить своё любопытство, но вот однажды на королевство напали враги, и пришлось герцогу вместе со своим войском отправиться на войну. Неспокойно было на сердце у молодого человека, и потому перед отъездом он призвал к себе самого верного слугу и сказал ему:

– Отдаю тебе ключ от моих покоев. Смотри, чтобы никто, кроме тебя, туда не входил! И ещё: позаботься о том, чтобы в комнате, где стоит чаша с яблоком, каждое утро были наготове свежая вода и гребешок для девушки, что живёт в плоде. Если хоть что-нибудь с ней случится, ответишь за это головой!



– Можете быть спокойны, мой господин, – отвечал слуга. – Сделаю всё, как Ваше сиятельство приказали.

Едва герцог уехал со двора, как мачеха стала придумывать, как же ей пробраться в его покои и узнать тайну пасынка.

«Достаточно будет обхитрить слугу», – решила она и, выбрав удачный момент, подмешала ему в вино сонное зелье. Как только слуга заснул, мачеха вытащила у него из кармана ключ, открыла дверь в покои герцога и перерыла там всё, что только можно. Но, сколько она ни искала, так и не смогла найти ничего необычного.

И тут взгляд её упал на чудесное румяное яблоко в золотой чаше. «Уж не в этом ли яблоке сокрыта тайна герцога?» – подумала мачеха.

Она вытащила короткий кинжал, висевший у неё на поясе, чтобы разрезать им яблоко. Но лишь только коснулась яблока холодная сталь, как на плоде выступила кровь, а когда мачеха слегка надрезала яблоко, кровь хлынула из него ручьём. Придя в ужас от того, что натворила, мачеха бросилась вон из комнаты, поскорее сунула ключ обратно в карман спящему слуге и исчезла из дворца.

Когда слуга наконец проснулся, он никак не мог понять, что с ним произошло. Он почуял недоброе, поспешил в покои герцога и увидел там яблоко и надрез на нём, из которого натекла уже целая лужа крови. От горя слуга схватился за голову.

– Пропал я, это будет стоить мне жизни! – воскликнул он в страхе. – Что же мне теперь делать?

Он бросился вон из дворца и бежал, и бежал, пока не оказался у дома своей крёстной. А надо вам сказать, что крёстная его была феей, той самой, которая когда-то, приняв облик старушки, предсказала королеве, что та родит яблоко.

– Помоги мне, пожалуйста, – попросил свою крёстную бедный слуга. – Иначе не сносить мне головы.

И он рассказал крёстной обо всём, что случилось в доме герцога.

– Возьми этот порошок, – сказала ему фея. – И посыпь им яблоко и чашу. Надрез на яблоке исчезнет, а девушка, которая в нём живёт, вновь будет цела и невредима. Но поторопись, герцог уже возвращается и сегодня будет дома.

Слуга что было духу заторопился обратно. Дома он вошёл в покои герцога, подошёл к чаше с яблоком и осторожно высыпал на них порошок. И всё произошло в точности как и говорила крёстная – яблоко в чаше снова стало целым и невредимым. А почти сразу после этого вернулся герцог и в большом волнении вбежал в комнату, чтобы взглянуть на яблоко. Едва он вошёл в свои покои, как яблоко разломилось напополам и оттуда жива-здорова и ещё прекраснее, чем прежде, вышла девушка. К большому изумлению герцога, она вдруг заговорила с ним.



– Дорогой герцог, – сказала она, – мачеха твоя едва не убила меня кинжалом, но твой верный слуга спас меня и исцелил. Сегодня мне исполняется восемнадцать лет, и чары, которые удерживали меня в этом яблоке, наконец-то разрушены. Поэтому ты теперь можешь взять меня в жены, если, конечно, хочешь.

– Ещё бы мне не хотеть этого! – воскликнул герцог, вне себя от радости.

Свадьбу устроили невиданного размаха, справляли её сразу в двух дворцах – в королевском и в доме герцога. Только мачеху никто не позвал – да её к тому времени уже и след простыл: с тех пор как она в страхе убежала из дворца, никто больше о ней и не слышал.


The free excerpt has ended.

Age restriction:
6+
Release date on Litres:
21 September 2020
Translation date:
2020
Writing date:
2016
Volume:
63 p. 49 illustrations
ISBN:
978-5-04-106972-8
Copyright holder:
Эксмо
Download format:
Text
Average rating 4,7 based on 3 ratings
Text, audio format available
Average rating 2,6 based on 11 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 21 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 22 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Text PDF
Average rating 5 based on 3 ratings
Audio
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 14 ratings
Text PDF
Average rating 4,1 based on 13 ratings
Text
Average rating 4,3 based on 4 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings