Free

Приключения Топа и Копа. Сборник рассказов

Text
Mark as finished
Приключения Топа и Копа. Сборник рассказов
Font:Smaller АаLarger Aa

"Каждый ребёнок – художник! Трудность в том, чтобы остаться художником, выйдя из детского возраста" Пабло Пикассо


I.Первое дело из жандармерии. Глава 1. Ограбление на ярмарке

Стояла лунная ночь. В лесу было сыро и пахло грибами. Тишину изредка нарушало уханье совы, которая по своему обыкновению выходила на охоту ночью. Шуршун вышел из своего лесного укрытия и стремительно направился по направлению к деревне, расположенной в четверти версты от леса. Он был неприметно одет, в темно-зеленый балахон, тряпичные ходунки для тихой поступи. Глаза его блестели от предвкушения скорой наживы. Три дня назад в ближайшей деревни Совушки открылась ярмарка диковинной утвари, куда съехались разных дел мастера свой товар показать, да других посмотреть. Охотников до таких ярмарок находилась немало. Тут можно было найти и изделия из жемчуга, изумруда, сапфира, золотые броши и браслеты, картины, поделки из папье-маше, разные скульптуры, кружева, ткани, фарфор с росписью кобальтом и многое другое.

Деревня Совушки


Лёгкая поступь Шуршуна не выдала его на посту бесстрашно почивавшей охраны бобров. Мгновение и вот он уже внутри одного из шатров, в котором взору предстают жемчуга разных размеров мастера Булки известного как жемчужника на всём северном побережье реки Нан. Несколько ловких манипуляций и дело сделано, добро из нужных шатров в мешке. Вор победоносно возвращается в лес со своей добычей.

Утром мастер Булка не досчитался изделий из своего шатра на сумму в тысячу голдов. У Пака умыкнули шесть диадем, украшенных изумрудами. Мистер Волкс обнаружил пропажу маски Локи – древнего артефакта.

Данное событие дошло до префектуры, которая поручила жандармерии привлечь все возможные ресурсы к поискам.

– Это какое-то безобразие! Этот похититель не стесняется оставлять свою «визитную карточку» на месте кражи. «Здесь был Шуршун» – так он себя зовет и неизменно оставляет эту надпись, нацарапанную на деревянной поверхности, – сказал Префект своему помощнику, расхаживая в своем кабинете.

Это был королевский пудель, черной породы. Всегда любил покрасоваться и поэтому держал в отменном состоянии пышную прическу и носил яркие украшения, на нем был белый мундир, расшитый золотыми нашивками. Кабинет находился на третьем этаже здания префектуры, построенного в виде яйца. Обстановка в кабинете подчеркивала склонность ее хозяина к порядку. Повсюду были стеллажи с множеством аккуратно уложенных книг, в углу был большой деревянный стол и удобное кресло. В середине кабинета большой ковер и пространство, по которому любил ходить и рассуждать вслух префект.

Следует отметить, что это не первое дело, на месте которого находится идентичная надпись. Так было и на ярмарке в Бегемотово три месяца назад и в Леголесье, шесть месяцев назад и в Кляксово, девять месяцев назад.

– То есть, каждые три месяца на ярмарках похищали ценные изделия и каждый раз находили подобную надпись? – уточнил помощник – пухлый лабрадор, невысокого роста, с добрыми карими глазами, с иголочки одетый в бежевый костюм и бесконечно преданный своему префекту.

– Похититель, словно проверяет на прочность жандармерию, уводя с ярмарок новые ценности и не оставляя никаких следов за исключением своей визитной карточки, всё время оставляет нас с носом.

– Передай шефу жандармерии во что бы то ни стало раскрыть это дело, и пусть прибегает к помощи частного сыска, раз сами не справляются!

Глава 2. Удачное знакомство

Топ и Коп, проснувшись рано утром, занялись своим любимым делом – завтраком.

Тоненькие ломтики поджаренного бекона, два яйца глазуньи, слегка приправленные укропом, морской солью, перцем Чили и тертым сыром, соленый огурчик украшали тарелку каждого.

Топ только что закончил приготовление кофе в турке, налил и поставил прозрачные кружки на стол.

Коп взял кружку и сел у камина. Медленно втянул аромат своего кофе – крепкого, без молока и сахара, как он любит.

– Топ, смотри-ка, снова тот неуловимый ярмарочный воришка объявился, – сказал Коп, глядя в газету. Вот, послушай заголовки в газетах: «Шуршун снова в деле», «Жандармы в дураках», «Префект в ярости: подайте мне вора на блюде либо свои жетоны!».

– Дааа, дела… он у них как застрявший кусочек мяса в зубах, – прокомментировал Топ, потягивая на свой капучитто.

– Какие есть версии происходящего?

– Посмотрим, что нам известно.

– Во-первых, этот вор впервые объявился девять месяцев назад, где оставил свой, так сказать, автограф в виде нацарапанный надписи «здесь был Шуршун».

– Во-вторых, всякий раз он пробирался незамеченным мимо охраны и грабил только ярмарки, которые проходят каждые три месяца, причём каждую ярмарку он посещал трижды.

– В-третьих, его интересуют ценные маленькие скульптуры, украшения с жемчугом, изделия с драгоценными камнями, древние артефакты, но ничего тяжелого и громоздкого он не брал.

Коп замолчал и задумчиво закончил свой завтрак.

– Какие выводы это позволяет сделать? – спросил Топ, доедая соленый огурчик.

– Недостаточно фактов. Либо газетчики пишут не всё, либо упускают важные детали, либо у вора есть пособники.

– Значит, он работает не один – произнес вслух Топ.

– А что, Топ, ты не прочь заняться этим нашумевшим делом?

– Ещё бы! Думаю, нам бы удалось пролить на него свет. Однако, это дело жандармерии. А мы с тобой, насколько мне помнится, там не работаем! Или ты забыл, что мы с тобой ещё в детстве, увлекшись расследованиями, не хотели служить в правоохранительных органах? Ты же сам всегда твердил, что для сыщика указания сверху только мешают работать – возмутился Топ.

– Все верно! Но, если верить газетчикам, жандармерия в тупике. И им бы не помешали две светлые головы вроде наших.

– Ты меня запутал. Тебе что, вдруг в жандармы захотелось? – удивился Топ.

– Да нет же! Мне хочется не в жандармы, а их дело.

– И как мы этого добьемся? У нас, конечно, есть заметка в газете про наши услуги частного сыска. Но, к нам обращаются только частные лица.

– Я вот думаю, а не написать ли им письмо… – задумчиво произнес Коп.

Коп хотел добавить что-то ещё, но тут постучали в дверь их небольшого таунхауса на роузес роуд.


Детективы давно хотели заняться частным сыском и пару лет назад опубликовали заметку в газете и сняли одно крылечко – как они говорили в шутку. Это была тихая улочка с шестью таунхаусами, в каждом из которых по три отдельных входа с крыльцом. Своему названию, видимо, эта улица обязана чайным розам. Из этих красивых кустов были сделаны ограды у крылец и между домами. Тонкий аромат цветов можно было учуять чуть ли ни с соседней улицы. Им тут нравилось, но расположение дома было совсем не проходным, и посетителей было не очень много. Хоть и родом они были из Пиксеанамалиса – тихого местечка, но и со своими странностями, Песского округа. Топ и Коп всегда хотели пожить в большом городе. Вот и перебрались в Рондон.

Коп покинул своё уютное место у камина, отложил в сторону газету и открыл дверь.


Таунхаус на улице роузес роуд


На крыльце, морщась от яркого утреннего солнца, стоял инспектор Лис.

Глаза его, светло зеленые и цепкие впивались и пристально рассматривали всё, что его интересовало. Острые рыжие уши торчали, также как и черные усы. На сине-клетчатом жандармском костюме блестел золотистый значок регионального управления жандармерии, но не простой, а с надписью снизу – «инспектор». Это означало, что перед ними не рядовой жандарм, а с расширенными полномочиями из детективного отдела. Он никогда не снимал зелёный шарф, и всегда носил с собой брелок плюшевого мишку, который ему подарила племянница на удачу.


Инспектор Лис


– На ловца и зверь бежит – подумал про себя Коп.

– Здравствуйте! Я из регионального управления, инспектор Лис – произнес гость.

– Здравствуйте! Прошу, входите – поприветствовал Коп гостя и шире распахнул входную дверь, чтобы можно было пройти.

Инспектор вошел и по привычке, выработанной своим ремеслом, осмотрелся.

Слева от прихожей на небольшой кухне стояла турка с ароматным кофе. Тут же у окна стоял столик и четыре стула. Все было в бледно-бежевых тонах, даже занавески. Приборов было не много, создавалось впечатление аккуратности. Через арку начиналась гостиная. С кресла у камина встал Топ и подошёл поздороваться.

– Добро утро! Инспектор Лис, – еще раз представился он.

– Доброе утро, инспектор. Хотите кофе? – поинтересовался Топ.

Инспектор ещё раз вдохнул аромат манящего кофе, который учуял, как только вошёл и согласился.

– Вам чёрный или со сливками?

– Чёрный, пожалуйста. Без сахара.

– Вы должно быть уже слышали про похищение на ярмарке? – перешёл он сразу к делу.

– Читали в газетах – ответил за двоих Коп.

– Так вот, Префект очень не доволен происходящим. Да ещё газетчики трубят по чём зря про некомпетентность правоохранительных органов. Но начальству это не нравится и мне дали указания задействовать все ресурсы, чтобы поймать вора. И я подумал, что частный сыск вполне подойдет. Изучив газетные заметки, я навел справки. Мне порекомендовали обратиться к вам, вы ведь ведете частный сыск? И ваши клиенты, судя по отзывам, остаются довольными. Насколько мне известно, у вас еще не было ни единого промаха.

 

– Если мы беремся за дело, то не терпим неудач – гордо сообщит Топ.

Топ протянул инспектору чашечку чёрного кофе без сахара и предложил расположиться поуютнее у камина. Несмотря на весеннее время, было прохладно. Столбики термометра не поднимались выше десяти градусов. И сидеть у камина было гораздо приятнее.

– Как я уже говорил, нам требуется ваша помощь в поимке преступника. Преступать нужно немедленно. Вы согласны? – спросил Лис, потягивая свой кофе в кресле у камина.

Топ и Коп переглянулись. Несомненно, у братьев промелькнули одни и те же мысли на этот счёт. Первое, это то, что не успели они обсудить совместную работу с жандармерией, как им представился случай. Второе, это то, что они не собираются менять свои взгляды на сыскное дело и будут оставаться независимыми.

– Мы согласны, но с одним условием – вы, то есть жандармерия, наш клиент, но мы остаёмся частными лицами и расследуем дело, как нам удобно – ответил Коп.

– Что ж, для этого я к вам и пришёл, чтобы добавить свежего взгляд, так сказать!

– Отлично! Когда можно отправиться на осмотр места преступления? – поинтересовался Топ.

– Можно прямо сейчас. Повозка у дома – сказал инспектор Лис.

Глава 3. За работу

– Топ и Коп мигом собрались. Топ взял с собой блокнот для расследований, куда обычно записывал всё происходящее во время расследования. Порой, заметки помогают откапывать что-либо упущенное. Коп же взял с собой чемоданчик с химическими элементами. Это одно из его увлечений – экспериментировать, смешивая разные химические элементы, изучая различные свойства и эффекты от соединений и смесей.

Он, не раз применял эти знания во время расследования.

Итак, Топ и Коп, вместе с инспектором Лисом отправились в деревню «Совушки». По дороге детективы заметили, что на въезде в деревеньку, где проходила ярмарка, поставили блок пост и у всех проверяли документы.

– Скажите, вы делаете запись посетителей? – спросил Коп, предъявив удостоверение детектива.

– Как было велено, всё в журнале посещений – ответил постовой Гусь с глуповатым выражением.

Топ сделал пометку в своём блокноте.

Повозка въехала к началу ярмарки, где также стоял пост патрульных. Сдесь тоже не делали записи о посетителях.

То тут же принялся опрашивать мастеров, пострадавших от рук грабителя, и записывать к себе в блокнот.

Коп достал свой чемоданчик с химическими элементами и стал проводить опыты с почвой.

Инспектор Лис осмотрел пост и опросил постовых.

Оказалось, что они ничего не слышали, ничего не видели, мимо них никто не проходил, по их словам.

Топ внимательно записал показания мастера Булки в блокнот.


Тыквы на ярмарке


– Это безобразие! Стащили изделий на тысячу голдов. Три серебряных портсигара, два золотых наперстка, компас из титанового сплава, три нефритовые четки, одна золотая цепочка с кулоном.

Мастер Булка был похож больше на кондитера, нежели на ювелира – золотых дел мастера. Он представлял собой породистого хомяка, надутого от возмущений. Шерстка у него была светлая, с белыми пятнами на увесистых щеках. Он носил красные узкие сапоги, и белый кожаный фартук, в котором было заткнуто множество различных инструментов, наподобие пинцетов и маленьких отверток. Никогда не снимал с головы ободок с приспособлением для работы с очень мелкими соединениями, похожими на несколько луп.

Булка много разводил руками и причитал:

– Кто мне теперь это все компенсирует? Я уже написал жалобу в префектуру. А они ответили, – мол, не волнуйтесь, задействованы лучшие ресурсы. Вор, непременно будет найден. А что мне от их писем толку?! Я и так плачу за аренду места на ярмарках по сто голдов. И туда, между прочим, входит организация и безопасность! И где же эта безопасность? Я вас спрашиваю, где? А они отказываются возвращать даже эти уплаченные монеты.

– Кто это «Они»? – поинтересовался Топ.

– Как кто? – прекратив свой монолог, воскликнул мастер. Который, по сути, просто изливал душу вслух, нежели участвовал в опросе.

– Конечно, администрация ярмарки. Я был у этого напыщенного мистера Кротса на приёме – директора ярмарки. Представляете, какая наглость! Нужно было даже записываться к нему на прием через помощницу, мисс Козигис.

– Что он вам сказал? – уточнил Топ.

– Сказал, что со своей стороны администрация выполнила обязательства в полной мере. Места на ярмарке удобно оборудованы, мероприятия организованы и приставлена охрана для соблюдения порядка и личной безопасности посетителей и участников. А за материальные ценности они ответственность не несут.

– И вот ведь плут, даже документ мне показал, где это все указано, а мы с ним ознакомились. А я раньше считал себя самым предусмотрительным.

– Спасибо, мастер Булка, за уделенное время и ценные показания, – поблагодарил Топ.

С мистером Волксом разговор произошёл довольно короткий. Этот скрытный волк не был нацелен на продуктивный диалог. На морде он носил огромные очки, которые бесконечно поправлял, когда смотрел на крохотные карманные часы без крышки. Казалось, очки ему мешали. А на часы он смотрел часто, будто спешил. Его серая шерсть отливала блеском, словно на кончиках висели серебряные иголочки. Одежда его состояла из классического, серого костюма и туфель.

– Что вы можете сказать о вашей пропаже? – спросил Топ.

– Все, что мог уже сказал жандармам сразу после ограбления – довольно грубо ответил Волкс.

– И все же, что у вас пропало? – настаивал Топ.

– У меня пропала маска Локи – нехотя выдавил из себя мистер Волкс.

– Насколько ценная эта вещь?

– Зависит от ценителя.

– Я понимаю, что состоятельный коллекционер может выложить целое состояние за понравившуюся ему безделушку, однако… Топ не успел договорить, как Волкс вспыхнул.

– Безделушку!? Да как у вас язык повернулся! Это произведение искусства! Подобная маска на вес золота! Если хотите знать, я бы её оценил в десять тысяч! И все эти мелочные оценщики, которые называют себя знатоками, только нарочно сбивают цену.

– Эдак его зацепило, – подумал Топ.

– Акхмр-акхмр, – откашлялся Волкс и опомнился от вспышки гнева.

– Мне больше некогда отвечать на вопросы, много работы.

– Конечно. Не смею больше вас задерживать. Спасибо за уделенное время. Вежливо поклонился Топ и вышел из шатра.

– Мастер Пак был напротив, сама вежливость. Он энергично носился из угла в угол шатра в своих забавных белых черевичках. Вообще для белого гусака он был поразительно подвижным. Однако одеждой себя не обременял, носил только шорты в горошек.

– Хотите ароматный пуэр?

– Нет, спасибо. Мне бы хотелось узнать о вашей пропаже подробнее.

– Извольте: украдено шесть диадем с изумрудами ручной работы по триста голдов каждая. Жандармы уже составили протокол, как положено.

– Тем временем Коп провёл химический анализ почвы в тех местах, где были следы похитителя, а также исследовал оставленную вором надпись.

Инспектор Лис обошёл всю ярмарку, проверил все уголки, исследуя, где могли бы быть слабые места.

К четырём часам все собрались в кабинете администрации, временно вверенной следственной группе в качестве оперативного штаба.

Подводя итоги проведенной следственной деятельности, каждый высказался. Первым начал Топ:

– Я опросил несколько посетителей ярмарки, тут есть и завсегдатае, которые приезжают на каждую ярмарку. Всех мастеров обойти не удалось, но с потерпевшими я свиделся.

Каждый по своему отличителен. Мастер Булка скандальный и подозрительный, а также самодостаточный во всех отношениях – ему даже собеседники не нужны. Он болтает без устали, мне показалось, что он бы и не заметил моего присутствия, самозабвенно рассказывая про ограбление, если бы я не обратил на себя внимание, – начал Топ.

– Пак мне показался излишне угодливым. Кажется, что он готов доплатить кому угодно, лишь бы его не трогали.

– Волкс же – наоборот, очень скрытный и необщительный субъект. Не желает делиться информацией. Однако, я упомянул про оценку изделий, видимо, случайно задел его больную тему. Он продемонстрировал свой взрывной характер – глаза у него прямо таки загорелись огнем, – Топ покрылся мурашками, вспоминая и комментируя тот момент.

– Это интересно. Надо бы взять на заметку – сказал Коп.

– Ах да, еще я сделал себе пометку про местную администрацию, по словам Булки, директор ярмарки, мистер Кротсз, тот еще жук, у которого все предусмотрено не в ущерб себе. Странно, но похитителя как магнитом тянет на эти ярмарки, а он ничего не предпринимает.

– Ну как же, я не раз общался с мистером Кротсзом, это он в первую очередь обращался в жандармерию, по случаям кражи. А также любезно предоставил нам в качестве временного штаба свой весьма удобно оборудованный кабинет, даже с приведенным телеграфом, – отозвался Лис.

– Признаться честно, не разделяю вашей благосклонности к данной личности. Мне удалось немного пообщаться с этим директором. Сначала меня к нему не подпускала его помощница, а он хоть и прекрасно слышал, что мне нужно задать пару вопросов даже не обращал внимания. Однако, когда узнал, что я в следственной группе, сразу же меня принял. Скользкий тип, скажу я вам. Маленькие чёрные глазки так и бегают по сторонам. Сам низкий и неприметный, но с чрезмерной напыщенностью, одет в полосатый строгий костюм и черные туфли и в чёрной шляпой с короткими полями.

– Понятно. Нужно будет больше узнать про него.

– Да, хорошо бы проверить его дела за последний год и страховку, – порекомендовал Коп.

– А что у вас? Спросил Топ.

– Я проверил все шатры и всю территорию ярмарки. Ограда не повреждена ни в одном месте. Оборудованные места мастеров либо надежно запираются в отдельных шатрах, либо у них имеются запирающиеся шкафы и витрины. Следов взлома замков не обнаружен, видно, наш вор искусно владеет отмычками, – отрапортовал Лис.

– Или что-то другое… – задумчиво произнес Коп.

– Пожалуй, я тоже утолю своё любопытство и осмотрю несколько замков, с вашего позволения, инспектор?

– Да, пожалуйста. А вы что-нибудь обнаружили?

– Я обследовал следы и проверил отпечатки на местах потерпевших – в свою очередь отчитался Коп.

– Следов и отпечатков настолько много, что ничего не разобрать.

– Значит у нас ничего нет?

– Все же, кое-какие выводы попытаемся сделать – отреагировал Коп.

– Во-первых, ярмарка хорошо оснащена и охраняется, повреждений ограды и следов взлома не обнаружено, следовательно, можем сделать вывод о прямом проникновении.

– Во-вторых, значит попасть на ярмарку можно было только через блок пост на входе. Но охранники ничего не видели и не слышали. Однако, они утаили тот факт, что они спали всю ночь. Химический анализ чашек охранников, который я провел показал содержание сильного снотворного.

– Значит, охрану усыпили! – воскликнул Топ.

– По всей видимости – прокомментировал Коп.

– В-третьих, я обнаружил следы, которые ведут из леса, а потом те же следы обратно в лес, значит, логово вора находится в той стороне.

– В-четвертых, тот факт, что вору удалось проникнуть так незаметно на ярмарку, усыпить охранников, наводит на размышление – нет ли у него пособника из числа служащих.

– Но это всё ещё нужно проверить.

– Нужно определиться какие шаги предпринимать дальше – предложил Лис.

– Отправимся в лес, найти его логово и устроить ловушку после второго ограбления, – предложил Коп.