Read the book: «Кыргызы и Запретная книга»
© Рысбек (Ричард Хевитт), 2022
ISBN 978-5-0059-3751-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
КЫРГЫЗЫ И ЗАПРЕТНАЯ КНИГА
Сравнительный очерк кыргызского эпоса «Манас» и Библии
Ричард Хьюитт (Рысбек)
«При первом прочтении книги „Кыргызы и запретная книга“ я был ошеломлен. При втором прочтении я испытал настоящее духовное переживание. Изящно представленные факты подтверждают единство человечества на протяжении тысячелетий странствий и пересечения путей».
С уважением
Сеймур Чик Волк
Почетный Консул
Кыргызской Республики
КЫРГЫЗЫ И ЗАПРЕТНАЯ КНИГА
Сравнительный очерк кыргызского эпоса «Манас» и Библии Ричард Хьюитт
Краткий обзор
У сельских кыргызов много обычаев, которые выглядят библейскими, что заставляет наблюдателя размышлять о том, могла ли существовать связь между кыргызами и Библией. Сравнительный анализ кыргызского национального эпоса «Манас» с Библией укрепляет эту связь. Особенно явным является сходство между библейским праотцом «Манассией, сыном Иакова» и великим кыргызским героем «Манасом, сыном Джакыпа».
Мы проанализируем многие сходства между Библией и эпосом «Манас» и придем к заключению, что целые части из обоих знаменитых повествований либо имеют общее происхождение, либо когда-то оказали влияние друг на друга.
В соответствии со старой французской школой сравнительного литературного анализа, в данном анализе изучаются убедительные причины этих литературных параллелей.
Об авторе
Данная диссертация и ее удивительные находки являются результатом того, что автор прожил несколько лет бок о бок с кыргызами, выпил сотни чашек чая и вынес долгие часы исследований и поздней трапезы, а также просто результатом того, что нужный человек оказался в нужное время в нужном месте.
Введение
Эпос «Манас» охватывает тысячи лет истории кыргызов, их развитие, культуру, ценности и мировоззрение. К сожалению, человеческая недальновидность противопоставляет эти два литературных гиганта, эпос «Манас» и Библию, друг против друга. Данное исследование раскрывает единую гармонию между этими двумя выдающимися повествованиями.
Многие из этих параллелей нельзя объяснить одними лишь архетипами. Должна была существовать историческая связь, какое-то время, когда идеи могли переходить из одного повествования в другое, или место общего их происхождения.
Кыргызские и Семитские «потерянные» племена или «племена в рассеянии» могли составлять общий союз, в котором были схожие традиции, легенды и истории на протяжении какого-то периода перемещения народа. Эта теория могла бы служить объяснением сходства в ДНК кыргызов и восточноевропейских евреев, в культурах кыргызов и древних евреев, в орхонской и арамейской письменностях, а также близость персонажей и событий в эпосе «Манас» и библейских историях.
Возможно, общее содержание появилось не в результате прямых связей, а благодаря посредникам, переносившим культурную, лингвистическую и повествовательную информацию от одного племени к другому. Посредниками могли являться любые деятели: кочевники, торговцы, воины и беженцы. Кроме того, были и миссионеры: манихейские, несторианские, иезуитские, буддистские, зороастрийские и различные направления в исламе. Многие путешествовали по этим местам, делясь на своем пути верованиями, писаниями и историями. Кыргызы также могли перенять писания, путешествуя через земли таких оседлых религиозных сообществ, как караимы.
Мигрирующие кочевники, полагающиеся на устную традицию в поисках пастбищ, в бегстве от мародерствующих армий и в борьбе со злодеяниями, почти не оставляют археологических следов. Однако библейские материалы, найденные в кыргызских легендах, могут дать нам глубокий взгляд на их исторические путешествия.
В отличие от канонизированных две тысячи лет назад библейских текстов, передаваемый из уст в уста эпос может изменяться из поколения в поколение и от одного рассказа к другому.1 Эпос «Манас», появившийся раньше прихода ислама в Центральную Азию, содержит ссылки на ислам. Очевидно, мусульманские миссионеры, завоевания и недавние события оказали влияние на более поздние версии эпоса. Изменение происходит, когда рассказчик, манасчи, становится мастером. Ему дается право излагать свою версию, что придает эпосу процесс развития.2 Его добавления становятся новым слоем в этом многослойном эпосе.
Религии, а также библейские истории могли оказать влияние на манасчи в течение одного или нескольких периодов истории кыргызов. Эти мастера манасчи могли ввести библейских персонажей в развивающийся эпос.
Библейский патриарх Иаков довольно сильно походит на Джакыпа, одного из главных героев эпоса. Поскольку Иаков упоминается в Коране, можно сделать вывод о том, что праотец кыргызов Джакып мог быть привнесен из исламских источников. Однако связь между «Манасом» и «Манассией», а точнее между «Манасом, сыном Джакыпа» и «Манассией, сыном Иакова» нельзя оправдать с традиционной исламской точки зрения, поскольку это имя просто невозможно найти в Коране или известной исламской литературе. Поэтому остается неясным, кто же этот кыргызский герой «Манас, сын Джакыпа» и почему в эпосе содержится множество параллелей с библейскими текстами.
Возможно, какую-то роль сыграла Хазарская Империя, принявшая иудаизм в 9—10 вв.3 Как и кыргызы, хазары были кочевники-тюрки, жившие к северу от Каспийского моря. Возможно, кыргызские кочевники когда-то ставили свои юрты рядом с хазарскими, роднились и перенимали легенды друг друга. Возможно, некоторые хазарские роды вступали в союз с кыргызами или повлияли на эпос через близкие связи.
Манихейство также было влиятельной силой в Центральной Азии в 9—10 веках, когда, согласно одному из принятых мнений, формировался эпос Манас.4 Ричард С. Фолтц, автор «Религий Шелкового Пути», указывает на то, что манихейство адаптировало свои учения к местным религиозным символам и идеям, в результате чего происходило смешение. Такое смешение библейских и исторических событий могло оказать на эпос Манас на Шелковом Пути. Если некоторые племена в союзе кыргызских племен стали манихеями, то они бы спокойно относились к принятию библейских имен для своих легендарных героев.
В наш современный век генетических тестов в неакадемических кругах завоевывает признание еще одна возможность, добавляющая доверия к теории о том, что у Библии и эпоса «Манас» может быть общее происхождение. Кыргызы могут являться прямыми потомками Манассии, библейского племени, захваченного в плен и перемещенного в разные места на Шелковом Пути в 8 в. до н.э.
Теории «потерянного племени Израиля» обычно относят к компетенции религиозных фанатиков и ученых-шарлатанов, а не серьезных рационалистов. Тем не менее, захват северных племен Израиля Ассирийцами в 8 веке до н.э. подтвержден документально. Ассирийские библейские летописи в подробностях описывают события этого захвата, даже указывая на места, в которые правители Ассирии будто бы переселили племя Манассии.
Количество библейского содержания в эпосе «Манас» создает академическую дилемму: западные интеллектуалы не могут исследовать следы Потерянного Племени, если только наше исследование не докажет, что след заканчивается тупиком. Любой другой вывод причислит наше исследование к категории неакадемических, религиозных. Поэтому нам приходится избегать этого вопроса, стараясь не делать определенных выводов по поводу происхождения.5
Чингиз Айтматов, покойный кыргызский писатель, описал народные устные эпосы как хранилище веков, унаследованное от минувших эр и накопленные в караване истории.6 В караване кыргызов накопилось довольно большое хранилище библейского багажа. Мы начнем с рассмотрения этого «багажа». Затем мы поразмышляем о том, почему в устной кыргызской традиции сохранилось это библейское содержание.
Сравнительный анализ кыргызского Джакыпа и библейского Иакова
Иаков и Джакып это два персонажа двух разных эпических шедевров. Пророк Иаков – сын Исаака и внук пророка Авраама.7 Согласно иудейским, христианским и исламским писаниям, он также был отцом двенадцати племен (колен). Эти племена составляли народ, который существовал до 9 века до н.э., когда десять северных племен отделились от двух южных, Иуды и Вениамина. Потомки этих южных племен и являются нынешними евреями.
Десять северных племен Иакова были захвачены в 8 веке до н. э. В наши дни исчезновение этих северных племен окружено полемикой. Недоказанные сообщения об «исчезнувших племенах Израиля» веками будоражили воображение людей.8 Недавний всплеск интереса к этой теме дает все указания на то, что легенды «потерянных племенах» Израиля будут еще годами оставаться популярными.
Джакып
Иаков9 и кыргызский праотец Джакып оба были кочевыми лидерами, кочевавшими со своими небольшими племенами с места на место. Библейский Иаков жил предположительно около 3800 лет назад. Кыргызский Джакып – легендарная фигура туманного прошлого. Удивительно, что десять захваченных племен Иакова растворяются в истории примерно в том же районе, где разбитые племена Джакыпа начинают свою историю.10
В этой книге пророк «Джейкоб» будет обозначаться именем «Иаков», чтобы отличать его от кыргызского праотца Джакыпа.
Вначале будут проанализированы характеры Иакова и Джакыпа. Сущность непостоянства характера Иакова отражает неустойчивый характер Джакыпа.
Жестокие сыновья
Вариант Торы о Иакове открывает человека, часто погруженного в жалость к себе. Праотец Джакып из эпоса Манас не сильно отличается от него. Оба они огорчаются и боятся за свою жизнь, когда их сыновья убивают «язычников», живущих поблизости. Сыновья Иакова Симеон и Левий мстят, обманув и
убив всех мужчин города. Иаков говорит им такой укор:
И сказал Иаков Симеону и Левию: вы возмутили меня, сделав меня ненавистным для жителей сей земли, для Хананеев и Ферезеев. У меня людей мало; соберутся против меня, поразят меня, и истреблен буду я и дом мой.11
Укор Иакова отражается в увещеваниях в эпосе Манас по версии Саякбая Каралаева. Джакып корит своего сына за убийство «язычных» соседей:
…Ты уничтожил нас своими деяниями!
Кытаи и Манчжуры будут разгневаны
И захватят наш ордо,
Они действительно нас разгромят.
Ты принес несчастье,
Мы были едины с Калмыками,
Алтай был нашим домом.
Так Джакып негодовал,
Полный гнева и злости…12
Негодование Джакыпа также содержит следующие строки:
Напав на правителей царства,
Ты снимешь с меня одежду,
Мой жеребенок, твое поведение,
Навлечет такую большую беду на мою голову,
Которой раньше и не видано.
Мой жеребенок, когда они об этом услышат,
Кара-Калмыки, Манчжуры
Выкопают мне могилу,
Скажут, что мой сын разбойник,
Они выжмут из меня жизнь…13
Джакып и Иаков оба горюют о себе, боясь возмездия за дела своих сыновей.14
Бесплодие
Возвращаясь назад во времени, мы видим, что и Иаков, и Джакып испытывали личные трудности. Здесь они огорчаются на своих жен за бесплодие. В Торе читаем:
И увидела Рахиль15, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю. Иаков разгневался на Рахиль и сказал: разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева?16
В версии эпоса Сагымбая Орозбакова раскрывается похожий гнев Джакыпа на бесплодие, но на этот раз злится Джакып, а не Иаков:
Тогда Джакып говорит,
Сердито, в сердцах говорит:
«Какая же глупая женщина ты!..
Ты остаешься в доме одна.
Ребенка у тебя нет, чтобы приласкать,
Кто бы утешил тебя, никого у тебя нет,
Ребенка у тебя нет, чтобы его любить.17
Версия Каралаева, как и версия Орозбакова, также показывает гнев Джакыпа о бесплодии его жены:
Богатый Джакып и его старшая жена ругались.
Оба мужчины могут сильно разгневаться на своих жен и сыновей, но в Библии также говорится, что Иаков был спокойным мужчиной:
Кроткий человек
Такой характер «кроткого мужчины с редкими вспышками гнева» довольно часто встречается среди современных кыргызских мужчин. Кыргызские мужчины обычно спокойны, мягки, терпеливы, снисходительны и добродушны, но могут внезапно вспылить, особенно на ребенка, жену или подчиненного. Удивительно, что в кыргызском обществе высокий процент битья жен несмотря на их умеренный характер.20
Один кыргызский профессор, Зина Караева, сказала, что Джакып не плохой и не хороший. В нем есть и то, и другое, но он не склоняется ни в одну сторону, ни в другую.21 Библейский Иаков похож на него в этом. Он выглядит как человек, которого Бог должен наказать, но вместо этого Бог его одаривает. Такой сложный характер и сюжет добавляет красоты и Библии, и эпосу Манас, и может быть одной из причин, по которым оба древних повествования просуществовали до наших дней.
Щедрая скупость
Оба племенных лидера ценят свою собственность, но с готовностью отдают ее, чтобы спасти свою жизнь. Следующий рассказ из Торы похож на реакцию Джакыпа в некоторых местах эпоса Манас:
И возвратились вестники к Иакову и сказали: мы ходили к брату твоему Исаву; он идет навстречу тебе, и с ним четыреста человек. Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана… Ибо он сказал сам в себе: умилостивлю его дарами, которые идут предо мною, и потом увижу лице его; может быть, и примет меня.22
Манас давал щедрые дары своим гостям и приветствовал врагов и заслужил имя «Щедрый Манас» (Айкол Манас), но Джакып был абсолютно другим. Он отдает, только когда его к этому вынуждают.23
Манас давал щедрые дары своим гостям и приветствовал врагов и заслужил имя «Щедрый Манас» (Айкол Манас), но Джакып был абсолютно другим. Он отдает, только когда его к этому вынуждают.24
Обманщики
И Джакып, и Иаков были также известными обманщиками. Библия даже указывает на то, что «Иаков» означает «обманщик»:
…и вот близнецы в утробе ее. Первый вышел красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав. Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков.25
«Иаков» означает «вытеснять», силой или интригами занять чье-то место.
Другой библейский текст об имени Иакова гласит:
Кыргызский Джакып также имеет схожую репутацию. Его лукавый характер достиг апогея, когда он пытался обмануть своего внука Семетея и помешать ему стать правителем.27 В библейском рассказе Иаков обманывает своего отца и занимает место своего старшего брата:
Когда Исаак состарился и притупилось зрение глаз его, он призвал старшего сына своего Исава и сказал ему: сын мой! Тот сказал ему: вот я. Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей; Возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи, И приготовь мне кушанье, какое я люблю, и принеси мне есть, чтобы благословила тебя душа моя, прежде нежели я умру. Ревекка слышала, когда Исаак говорил сыну своему Исаву. И пошел Исав в поле достать и принести дичи; А Ревекка сказала сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твой говорил брату твоему Исаву: Принеси мне дичи и приготовь мне кушанье; я поем и благословлю тебя пред лицом Господним, пред смертью моею. Теперь, сын мой, послушайся слов моих в том, что я прикажу тебе: Пойди в стадо и возьми мне оттуда два козленка хороших, и я приготовлю из них отцу твоему кушанье, какое он любит, А ты принесешь отцу твоему, и он поест, чтобы благословить тебя пред смертью своею. Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий; может статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение». …И взяла Ревекка богатую одежду старшего сына своего Исава, бывшую у ней в доме, и одела в нее младшего сына своего Иакова; А руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят; И дала кушанье и хлеб, которые она приготовила, в руки Иакову, сыну своему. Он вошел к отцу своему и сказал: отец мой! Тот сказал: вот я; кто ты, сын мой? Иаков сказал отцу своему: я Исав, первенец твой; я сделал, как ты сказал мне; встань, сядь и поешь дичи моей, чтобы благословила меня душа твоя. И сказал Исаак сыну своему: что так скоро нашел ты, сын мой? Он сказал: потому что Господь Бог твой послал мне навстречу. И сказал Исаак Иакову: подойди, я ощупаю тебя, сын мой, ты ли сын мой Исав, или нет? Иаков подошел к Исааку, отцу своему, и он ощупал его и сказал: голос, голос Иакова; а руки, руки Исавовы. И не узнал его, потому что руки его были, как руки Исава, брата его, косматые; и благословил его И сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я. Исаак сказал: подай мне, я поем дичи сына моего, чтобы благословила тебя душа моя. Иаков подал ему, и он ел; принес ему и вина, и он пил. Исаак, отец его, сказал ему: подойди, поцелуй меня, сын мой. Он подошел и поцеловал его. И ощутил Исаак запах от одежды его и благословил его и сказал: вот, запах от сына моего, как запах от поля, которое благословил Господь; да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя – прокляты; благословляющие тебя – благословенны! Как скоро совершил Исаак благословение над Иаковом, и как только вышел Иаков от лица Исаака, отца своего, Исав, брат его, пришел с ловли своей. Приготовил и он кушанье, и принес отцу своему, и сказал отцу своему: встань, отец мой, и поешь дичи сына твоего, чтобы благословила меня душа твоя. Исаак же, отец его, сказал ему: кто ты? Он сказал: я сын твой, первенец твой, Исав. И вострепетал Исаак весьма великим трепетом, и сказал: кто ж это, который достал дичи и принес мне, и я ел от всего, прежде, нежели ты пришел, и я благословил его; он и будет благословен. Исав, выслушав слова отца своего, поднял громкий и весьма горький вопль и сказал отцу своему: отец мой! благослови и меня. Но он сказал: брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое. И сказал он: не потому ли дано ему имя: Иаков, что он запнул меня уже два раза? Он взял первородство мое, и вот, теперь взял благословение мое.28
Занявший чужое место, получил то, чего хотел – особое благословение (керез), которое старец дает перед смертью. Этот обычай керез до сих пор принят у кыргызов. Другие аспекты из скрытого от глаз кыргызского мировоззрения: современные кыргызы все еще говорят: «Куру аякка бата журбойт», то есть, «с пустыми руками благословения не ищут». Ревекка, очевидно, знала об этом, но и сегодняшние фундаменталисты Библии не могли быть далее от этой библейской практики.
Гладкая кожа Иакова
Иаков был известен своей гладкой кожей, как мы видим в вышеприведенном отрывке. Его гладкая кожа противопоставлялась волосатым рукам его брата. Жаль отступать от науки, но на лекциях для кыргызов этот отрывок вызывает в аудитории смех, ведь у большинства кыргызских мужчин руки гладкие, как щеки младенца.
Брат, где ты?
Герои Джакып и Иаков схожи не только характерами. У обоих персонажей биографии, которые могут основываться на общей сюжетной линии. Анализ их биографии мы начнем с их изгнания из дома: оба были отчуждены от своих старших братьев долгие годы после того, как покинули свою родину.
Из эпоса Манас:
Я полон грусти, горю внутри,
Обученные жеребцы не скачут в Алтае.
Я отделен от своих изгнанных восьми братьев.29
Иакова также отделяют от брата Исава:
…и она послала, и призвала младшего сына своего Иакова, и сказала ему: вот, Исав, брат твой, грозит убить тебя; И теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран, И поживи у него несколько времени, пока утолится ярость брата твоего…30
В каждой истории события различаются, но тот факт, что и Джакып, и Иаков были отделены от братьев, говорит в пользу теории о том, что их истории могли когда-то соприкасаться в прошлом. Данную теорию усиливают следующие параллели.
Богатый пастух
И Джакып, и Иаков были рождены в богатых семьях кочевников, были сыновьями лидеров племени. Затем каждый оказывается в бедности. Иаков и Джакып становятся наемными рабочими. Эти два бедных пастуха со временем снова восходят на вершину исключительного финансового успеха. Ниже приведены выдержки, описывающие успех Джакыпа и Иакова:
Он стал известен как богатый Джакып,
У храброго Джакыпа было много скота,
Бесчислен был его скот четырех видов.
Вожак Джакып стал богат…31
И из Торы:
И сделался этот человек [Иаков] весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.32
Не только собственность обоих праотцев была похожей, но также и их переход «из грязи в князи» имел похожее начало. Как уже упоминалось, они покинули свою родину с пустыми руками, затем обзавелись богатством на чужбине и вернулись домой тяжело нагруженными. Кыргызская пословица дает похожий совет, наставляя путнику: «Иди налегке, возвращайся тяжело нагруженным». Возвращаясь тяжело нагруженным, Иаков молился так:
Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи, сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе! Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему, ибо я с посохом моим перешел этот Иордан, а теперь у меня два стана.33
Древние кыргызы, как и Иаков, также уходили с малым, а вернулись нагруженными. Кыргызские племена были разрушены, их дома были сожжены, мужчины убиты, женщины изнасилованы, а скот угнан. Осталось мало. Джакып и несколько семей были взяты в плен на Алтай, где многим семьям приходилось делить один казан (котел). На Алтае Джакып быстро приобрел богатство:
Все сорок семей,
Включая Акбалтая и Джакыпа
Старейшин этих покинутых людей,
Начали усердно трудиться.
Они добывали золото,
Добытое золото
Они прятали в мешки
И меняли его у калмыков
На четыре вида скота.
Они подготовили хомут,
Запрягли двух волов,
Сделали борозды на земле,
Посеяли горсти семян.
И летом вырастили урожай.
Так кыргызы стали очень богатыми.34
Джакып стал самым богатым из кыргызов и поэтому на чужбине звался бай Джакып.
Тяжкий труд
До того, как кыргызы сплотились и стали богатыми, Джакып пришел бездомным и бедным в дом человека по имени Чаян, где провел многие тяжкие годы, работая в качестве наемника. Джакып вспоминает эти года в таких строках:
Бесприютным и одиноким
К Чаяну я пришел и прибился к нему,
Стал я работником [у него].
Долго у него прослужил.35
Библейский Иаков также прибыл в селение Лавана бездомным и бедным. Он также служил работником в течение долгих трудных лет. В благодарность Лаван дал Иакову двух своих дочерей и множество скота. Иаков внезапно бежал на родину. Обратите внимание на ответ Иакова, когда разозленный Лаван его настиг:
…И начал Иаков говорить и сказал Лавану: какая вина моя, какой грех мой, что ты преследуешь меня? Ты осмотрел у меня все вещи, что нашел ты из всех вещей твоего дома? покажи здесь пред родственниками моими и пред родственниками твоими; пусть они рассудят между нами обоими. Вот, двадцать лет я был у тебя; овцы твои и козы твои не выкидывали; овнов стада твоего я не ел; Растерзанного зверем я не приносил к тебе, это был мой убыток; ты с меня взыскивал, днем ли что пропадало, ночью ли пропадало; Я томился днем от жара, а ночью от стужи, и сон мой убегал от глаз моих. Таковы мои двадцать лет в доме твоем…36
Подводя итог еще раз: Джакып и Иаков бежали на чужую землю ни с чем и работали там многие годы. Оба познали трудности жизни пастуха, но в конечном итоге стали «чрезвычайно богатыми». Из вышеуказанного отрывка видно, что библейский Иаков взял двух дочерей своего работодателя в жены. У Джакыпа тоже было две жены. Одна была дочерью его нанимателя Чаяна:
И Иаков, и Джакып нанимаются у человека, который впоследствии становится их тестем.
Некоторые сходства настолько поразительны, что одна история почти вполне могла бы быть редакцией другой, адаптированной для другого поколения, живущего в другом культурном и географическом контексте. Это довольно распространенная практика в Голивуде, когда один или более фильмов делаются на основе успешного в прошлом сюжета. Фильмы при этом выглядят довольно разными, но структура или диалоги постоянно совпадают.38 В нашем же случае, полное имя главных героев даже не меняется. Манас, сын Джакыпа едва отличается от Манассии, сына Иакова.
Родина и вера
Даже если Иаков и Джакып не выглядят святыми людьми, они оба полагаются на веру или религию, возвращаясь на родину. В Торе Иаков получает божественное послание:
И сказал Господь Иакову: возвратись в землю отцов твоих и на родину твою; и Я буду с тобою.39
Иакову пришлось довериться Богу, чтобы возвратиться из Сирии на свою родину в Ханаан. Джакыпу также понадобилась вера, чтобы повести свое племя обратно на родину, Нааман:
Джакып бай возглавил переселение,
Акбалтай ехал позади,
Они оставили все, что у них было
И положились на веру [в Бога]…40
А также:
Посмотрим, что нам Аллах пошлет,
Смиримся с тем, что он предначертал.
Чем без причины унывать,
Примите решение – и отправимся [в путь]!41
Несмотря на репутацию обманщиков, оба человека сохраняли веру, которая была достаточно искренней, благодаря которой они получили вознаграждение в обоих повествованиях.
Жертва Богу
Многие убеждены, что Тора является исключительно иудейским писанием, но и христиане, и мусульмане в основном признают ее в качестве священной книги, данной свыше. Тора у христиан считается частью Библии. Мусульмане считают Тору одним из ранних откровений или ранних книг Аллаха. Множество мусульман говорят, что Тора является одной из четырех великих священных книг, которые Аллах дал человечеству. Коран даже осуждает мусульман, которые не верят в Тору:
Он ниспослал тебе Книгу истины, подтверждающую предшествующие писания, и ниспослал Пятикнижие и Евангелие. Прежде этого для руководства людям, и ниспослал книгу различия. Тем, которые не веруют в знамения Аллаха, будет страшное наказание.42
В Торе содержатся биографии многих пророков, которые почитаются во всех трех монотеистических религиях. Эти пророки изображаются в Торе как люди, приносящие жертвы и молящиеся Богу:
И заколол Иаков жертву на горе и позвал родственников своих есть хлеб; и они ели хлеб и ночевали на горе.43
В вышеупомянутом тексте рассказывается о том, что на горе всю ночь ели хлеб. Ценность хлеба такова, что кыргызы никогда не подают еду без хлеба. И еще примечательно то, что кыргызы традиционно пируют ночью и часто на горе, подобно библейскому сюжету. Джакып также приносил жертвы Богу:
Духовность и мировоззрение кыргызов представляются как соответствующие духовным представлениям Торы. Это присуще древним народам, практикующим кровные жертвы или животные жертвы. Следует также помнить, что и пророки, и кыргызы были кочевниками. В любом случае такие параллели стоит отнести к растущему количеству свидетельств связи кыргызов и библейских праотцов.
Хромой Джейк
И Иаков, и Джакып были хромыми. Библейский текст указывает:
И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое.45
Эпос Манас также повествует об увечье Джакыпа:
Иаков был хромым, потому что Бог прикоснулся к его бедру и разрушил сустав.
И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари; И, увидев, что не одолевает его, коснулся сустава бедра его и повредил сустав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним. И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня. И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков. И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь… И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицом к лицу, и сохранилась душа моя. И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое. Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на суставе бедра, потому что Боровшийся коснулся жилы на суставе бедра Иакова.47
Этот каменный столб из краеведческого музея г. Тараз имеет четыре лица, смотрящих в четырех направлениях, как у существ, упоминаемых в книгах Иезекииль и Откровение (фото Е. Акименко)
Сравнение библейского отрывка выше с нижеприведенным отрывком из эпоса комично, поскольку кыргызский Джакып похож на библейского Иакова, который помнит болезненность и
Этот каменный столб из краеведческого музея г. Тараз имеет четыре лица, смотрящих в четырех направлениях, как у существ, упоминаемых в книгах Иезекииль и Откровение (фото Е. Акименко).
травматичность взаимодействия со Всемогущим Богом:
…С рыданием руки воздев,
[Джакып] причитал, словно блеющая овца:
«Во имя трона справедливого паши,
Во имя счастья и доброго духа,
Во имя седины бород,
И тех братьев, с обнаженными головами,48
Единственный Создатель наш,
Услышь мою молитву и исполни желание мое!
Когда я поднимаю правую руку,
Не ломай мои лопатки,
Боль, не сжимай мое сердце…49
Зачем Джакыпу просить Бога не ломать его лопатки? Не является ли кыргыз Джакып более поздней версией библейского Иакова? Похоже, что Иаков хромает со страниц Торы в эпос. Джакып просит Бога уберечь его плечи как будто у него до сих пор травма от того, что Бог вывихнул его бедро. Были ли Иаков и Джакып одним человеком? Или это могла быть смесь упомянутого ранее религиозного коктейля Шелкового Пути?
Бедро
У Иакова есть еще одна интересная связь с современными кыргызами. Библейский отрывок гласит:
Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на суставе бедра, потому что Боровшийся коснулся жилы на суставе бедра Иакова.50
Как и дети Израиля, кыргызы не едят бедренное сухожилие барана. Оно жесткое, поэтому отказ от него имеет смысл. Однако кыргызы непреклонны – они удостоверяются в том, что его никому не подают для еды. Кыргызы подают в качестве пищи многие куски с хрящами, связками, сухожилиями, жиром и внутренностями, которые кажутся иностранцам непригодными для употребления в пищу, но при этом они никогда не подают это бедренное сухожилие.
В кыргызской культуре нож может быть плохим символом. Когда кыргызы молятся, они обычно убирают водку и ножи с дасторкона. Они не дарят ножей, никогда не направляют нож на человека. При удалении бедренного сухожилия барана, кыргызы кладут нож и делают это зубами, как бы избегая касаться ножом этого священного сухожилия, к которому прикасался Бог. Данный отрывок о борьбе Иакова с Богом имеет много других аспектов, относящихся к этнологии кыргызов. Некоторые вопросы обсуждаются далее в этой книге.