Quotes from the book «Сентябрь»

Знаешь, как бывает: беспокоишься о ком-нибудь из детей или внуков, места себе не находишь и тогда устраиваешь большую разборку на кухне, скребешь пол в кладовке. К вечеру беспокойство как мучило тебя, так и мучает, но хотя бы кухня блистает чистотой.

с годами забот прибавляется, а время летит все быстрее и быстрее, каждый следующий месяц грубо сталкивает с пути предыдущий, годы слетают с календаря и исчезают в прошлом.

Каждый день она узнавала о нем что-то новое; каждая ночь приносила еще неизведанные блаженные открытия. Каждая новая минута, каждый час были лучше предыдущих. Живя в этом чудесном соединении спокойной домашней жизни и страсти, Алекса впервые поняла, зачем люди женятся – чтобы так было всегда. А ведь когда-то – всего три месяца назад! – ей казалось, что она вполне довольна своей жизнью. Жила одна, если не считать Ларри, ее единственного компаньона, с удовольствием занималась своей работой, держала в порядке дом, по вечерам иногда куда-то ходила, навещала друзей. Но это ведь не вся жизнь, только половина. Как она это терпела?

Все ушло. Дом и сад проданы чужим людям. И вкусный аромат кухни, и приятное чувство, что кто-то о тебе заботится и тебе не надо ни о чем думать, – все ушло. Ушло с единственным на свете человеком, с которым тебе не надо было играть и притворяться. Ну да, она злила его своими причудами, но вот ее не стало, и в жизни его, в самой ее сердцевине, теперь точно дыра с рваными краями, и он должен признать – к этому не так легко привыкнуть.

Изабел не первый раз с грустью подумала о том, что с годами забот прибавляется, а время летит все быстрее и быстрее, каждый следующий месяц грубо сталкивает с пути предыдущий, годы слетают с календаря и исчезают в прошлом. Когда-то у тебя была уйма времени, можно было постоять, посидеть, просто полюбоваться нарциссами

сама выбирает себе друзей, и состояние здесь ни при

свиненок неблагодарный, так гнусно себя ведет

Розамунда Пилчер Сентябрь Rosamunde Pilcher September Copyright © 1990 by Robin Pilcher, Mark Pilcher, Fiona Pilcher and Philippa Imrie © И. П. Архангельская (наследник), перевод, 2018 © Ю. И. Жукова, перевод, 2018 © И. М. Бернштейн (наследник), перевод, 2018 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018 Издательство АЗБУКА®

Свидетельства профессии хозяйки были налицо: шеренга медных кастрюль, внушительная разделочная доска, выдвижная мраморная, для раскатывания теста. Пучки трав, подвешенные к полкам, вязанки лука и свежая петрушка в кружке дополняли картину.

беспокоишься о ком-нибудь из детей или внуков, места себе не находишь и тогда устраиваешь большую разборку на кухне, скребешь пол в кладовке. К вечеру беспокойство как му

$6.13
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
10 April 2019
Translation date:
2004
Writing date:
1990
Volume:
620 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-15980-8
Copyright holder:
Азбука-Аттикус
Download format:
Text, audio format available
Average rating 4,9 based on 36 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 86 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,4 based on 54 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,9 based on 13 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,9 based on 86 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,9 based on 152 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 40 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,5 based on 1346 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 22 ratings
Text
Average rating 4,7 based on 908 ratings
Text
Average rating 4,5 based on 1683 ratings
Text
Average rating 4,7 based on 112 ratings
Text
Average rating 4,6 based on 65 ratings
Text
Average rating 4,4 based on 66 ratings
Text
Average rating 4,5 based on 80 ratings