Reviews of the book «Иностранная литература №02/2023», 1 review

Интересный журнал. Однако в рубрике «Переперевод» Александра Ливерганта, на мой взгляд, допущена некорректная критика писательницы Мариэтты Шагинян и завершённого ею перевода в 1947 году романа Уилки Коллинза «Лунный камень». Критиком не учтены условия, в каких осуществлялся перевод: военное и послевоенное время. При этом в 1946 году состоялось постановление оргбюро ЦК ВКП(б), в котором писатель Зощенко М.М. и поэтесса Ахматова А.А. признавались, мягко говоря, неблагонадёжными в тогдашней литературе. Поэтому мастерство перевода в то время, а по существу подвиг переводчика Шагинян М.С., заключался в том, чтобы перевести интересный английский детектив для отечественных подростков (детей войны) без получения вышеназванных ярлыков неблагонадёжности и статей уголовного кодекса, на основании которых тогда за одно слово (фразу) многих людей превращали в «лагерную пыль». Поэтому необоснованно в предисловии содержатся в отношении Шагинян М.С. слова и выражения: «ничтоже сумняшеся», перевод с использованием «усекновения», для «облегчённого, подросткового чтения». Кроме того, следует принять во внимание, что в силу общеизвестных обстоятельств продолжительности человеческой жизни, почтенная Мариэтта Сергеевна Шагинян не может ни ответить, ни возразить по поводу данной критики.

Log in, to rate the book and leave a review
$1.83
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
16 March 2023
Writing date:
2023
Volume:
289 p.
Total size:
5.8 МБ
Total number of pages:
289
Copyright holder:
Редакция журнала "Иностранная литература"
Download format:
Text PDF
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Text
Средний рейтинг 4 на основе 1 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 3,4 на основе 5 оценок
Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 6 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок