Volume 160 pages
Макаров чешет затылок
About the book
Имя Павла Улитина (1918–1986), для кого-то почти легендарное, при жизни автора не было широко известно, и эпизодическая публикация его текстов в зарубежной периодике не меняла общей картины. Только в 90-х годах Улитина начинают печатать российские журналы, а в 2002 году был опубликован «Разговор о рыбе» – первое произведение писателя, вышедшее полностью и отдельной книгой.
«Макаров чешет затылок» продолжает традицию аутентичного издания улитинских текстов, сохраняя в печатном виде основные свойства рукописи и не нарушая ту «челночную» связь между печатным словом, рукописным знаком и устной речью, которую мы вправе считать основой писательской техники Улитина – экспериментальной, загадочной и совершенно оригинальной.
Genres and tags
Если грубо и коротко, тексты Улитина — из дикой литературы, «очень сложной», как я её иногда называю. Можно сказать, из бесконечно экспериментальной литературы.
Иногда говорят, что о такой литературе (музыке, живописи) интересно знать. Может быть, интересно её обсуждать. Но вот читать — необязательно. Может и так. Я блуждаю между этими позициями: и заступаюсь за дичь в искусстве, и что-то в ней слышу-вижу-нахожу — и при этом соглашаюсь, что читать необязательно, и сам это делаю нечасто и с трудом. Обо всём этом я сейчас пишу, так как во время чтения обо всём этом думал.
Читал я книгу в городских поездках и ожиданиях. Может, это повлияло. Правда, не знаю, как может фрагментарность чтения навредить фрагментарному произведению (или как раз может?). Это было трудно. Это не было тошно. Следить за чем-либо в этой книге невозможно. В таких текстах особую роль обретают повторяющиеся образы или словосочетания. В «Макарове...» таковы «трава под снегом» в заглавиях (не уверен, можно ли считать это главами) и «бегун с его одиночеством на длинной дистанции». Последнее отсылает к рассказу Алана Силлитоу. И что это нам даёт? Наверняка чего-то даёт, но я не могу сказать, я же не читал Силлитоу.
Вообще что-то сказать об этой книге трудно. Вроде бы я замечаю детали, потенциально важные фрагменты и нити, но сделать с ними ничего не могу — ей-богу, даже если опознаю источник цитаты. Опущу вариант, при котором я слишком туп, и скажу: возможно, потому, что читателю не к чему это опознанное приложить. Текст слишком кусоччатый. Да, это художественный метод. Но из этих кусков не составляется целого. Может быть, писатель не делает такой попытки, он оставляет это мне. Но я не могу. Вернее, если сесть и специально заняться этим, у меня что-то получится. Но нет уж, спасибо, я лучше буду свои куски соединять, чем чужие.
Я думаю, метод кусков просто чахнет в таком объёме (сто пятьдесят страниц 21 на 12 сантиметров). Он сработает только в малом, который можно сразу охватить взглядом. Или я просто патриот малых форм.
Такая же претензия у меня к современным изобразительным коллажам. Не выходит целого. И не выходит даже попытки составить целое. Второе для меня даже важнее и красивее. Но попытки нет. Есть пёстрая картинка. У Павла Улитина как будто похожая ситуация.
Но, может, это и есть ключ? Это текст, который надо читать для наслаждения словом и его ближайшими соседствами. И более ничего, ибо текст не даёт других возможностей. Я открыл книгу, хорошо или плохо провёл с ней время, когда дочитал, закрыл — ну и всё. На такую литературу сложно молиться, выводить из неё теории, отливать в бронзе. Конечно, сделать культ могут из чего угодно. Я имею в виду сравнение с литературой доулитинской и современной ему советской официальной. Но этот разговор уже не совсем о литературе, так что прервусь.
Я познакомился с ещё одной книгой Улитина, но это меня не обогатило. О его искусстве интересно знать, но моему чувству оно ничего не дало. Впрочем, так о любом писателе можно сказать, и метод Улитина тут ни при чём.
В одной эссешке об Улитине сказано: «Мы оказываемся в самой гуще писательских ассоциаций, из которых рождается литературное произведение». Спорю: из них ничего не родилось, нам самим надо родить произведение. Я вот не справился. Сам писатель вроде бы утверждает, что он работает со «скрытым сюжетом». Я не смог этого сюжета раскрыть и остался с...
… с чем же? Ну, я порадовался цитированию крошки Ру. А ещё поделился с друзьями каламбуром: «С такими непричёсанными мыслями Вы не ежилец на этом свете».
P.S. По правде, я кое-что всё же получил и услышал в этой книге. Кое-какая картина у меня есть. Но какая, я вам не скажу. Пусть у вас сложится своя.
Обобщённая оценка: без оценки. Захочется ли вернуться/перечитать: нет. Заставляет задуматься: да. Смешно или страшно: смешно. Рекомендация: молчу. Кому рекомендую: тем, кто любит повыпендриваться, и тем, кто ставит себе сложные читательские задачи. Кому не рекомендую: большинству любителей литературы, даже сложной.
Хорошо одетая правда переспорила совершенно голую истину. А он был как факт, одетый с иголочки.
А важнее всего только слова, написанные на полях уже готовой книги.
А у меня в кармане рваного пальто «Фауст» по-немецки. Уж этого-то вы у меня отнять не можете!
Это как с книгами. Самый невообразимый бзик: то никому не давать, то вообще не возвращать, то вдруг «чего бы вам дать?» А там тебе не возвратят твою же и тобой написанную книгу. Такая любовь к литературе. Фырк. Чужой фырк уничтожает твой фырк и настраивает чорти на что.
Он любит работать на машинке, когда кто-то рядом сидит. Это дешевый способ поиздеваться над человеком.
Reviews, 1 review1