Read the book: «Английская детская поэзия в художественном переводе»

Font:

"Two little birds" / "Две птички"


Две маленькие птички,

Две птички-невелички сидели на стене.

Две маленькие птички,

Две птички-невелички пропели песню мне.


А в песенке поется про то, как им живется,

И где у них приют.

Еще мне показалось и в памяти осталось, что Полом их,

Да, – Полом и Питером зовут!


Подул бродяга ветер, прогнал он птичек этих, сидевших на стене.

Вы, птички, разлетайтесь,

Но снова возвращайтесь.

Вы снова возвращайтесь на стену и ко мне.


"I’m a little turtle"/ "Черепашка"





Я просто черепашка

И медленно ползу

Все потому, что домик я на себе везу.

А в доме – сковородка, двенадцать простыней.

С подарками коробка и килограмм гвоздей.

Веревка, вилки, тапки.

Кроватка, хвостик, лапки.


"This is a pig!"/ "Розовый поросенок"





Крошка поросенок – розовый с пеленок.

И в кого ему быть сивым,

Если даже хрюша-дед,

Братья-хрюши – все красивы

The free excerpt has ended.

Age restriction:
0+
Release date on Litres:
20 February 2020
Writing date:
2019
Volume:
13 p. 18 illustrations
Copyright holder:
Автор
Download format:
Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 13 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,3 на основе 60 оценок
Text
Средний рейтинг 4,2 на основе 58 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,3 на основе 105 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 8 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 4 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 6 оценок