Read the book: «Английская детская поэзия в художественном переводе»

Font:

"Two little birds" / "Две птички"


Две маленькие птички,

Две птички-невелички сидели на стене.

Две маленькие птички,

Две птички-невелички пропели песню мне.


А в песенке поется про то, как им живется,

И где у них приют.

Еще мне показалось и в памяти осталось, что Полом их,

Да, – Полом и Питером зовут!


Подул бродяга ветер, прогнал он птичек этих, сидевших на стене.

Вы, птички, разлетайтесь,

Но снова возвращайтесь.

Вы снова возвращайтесь на стену и ко мне.


"I’m a little turtle"/ "Черепашка"





Я просто черепашка

И медленно ползу

Все потому, что домик я на себе везу.

А в доме – сковородка, двенадцать простыней.

С подарками коробка и килограмм гвоздей.

Веревка, вилки, тапки.

Кроватка, хвостик, лапки.


"This is a pig!"/ "Розовый поросенок"





Крошка поросенок – розовый с пеленок.

И в кого ему быть сивым,

Если даже хрюша-дед,

Братья-хрюши – все красивы

The free excerpt has ended.

Age restriction:
0+
Release date on Litres:
20 February 2020
Writing date:
2019
Volume:
13 p. 18 illustrations
Copyright holder:
Автор
Download format:
Text PDF
Average rating 5 based on 3 ratings
Text PDF
Average rating 4 based on 6 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 5 based on 3 ratings
Audio
Average rating 5 based on 3 ratings
Audio
Average rating 5 based on 4 ratings