Quotes from the book «Иммерсивный театр, или Русские туристы «в гостях» у иранского КГБ»
когда мальчик-одуванчик начал завязывать Ане глаза, она перестала концентрироваться на Юле и Ильдаре, предоставив им самим выкручиваться.
И следом ее настигла леденящая душу догадка: человек по ту сторону «зеркала Гезелла» вовсе и не слышал никакого пронзительного звука, потому что этот звук раздался только в Аниной голове, у нее в мозгу. Это был, наверное, ужас, страх, выброс адреналина – она толком и не знала, что. «Так вот что чувствуют люди на скамье подсудимых, когда судья выносит им жестокий приговор», –
Мотоциклисты и бегущие люди – по большей части мужчины – всеми доступными им способами старались защититься от этого дыма: кто-то натягивал на лицо ворот футболки или рубашки, кто-то прикрывал рот и нос платком или другим попавшимся под руку куском материи. По всей видимости, на улице в ход пошли то ли дымовые шашки, то ли слезоточивый газ. Да-а-а, внутренние политческие события в Иране начинали принимать все более серьезный оборот.
В первый же вечер после прилета супругов в Краснодар их ждала встреча с Юлей в кафе – личное знакомство. А уже на следующий день они должны были пойти вместе с Юлей к нотариусу – хорошо, что не все нотариальные конторы в городе закрывались на целую праздничную новогоднюю неделю.