Волшебный сад и обещание Лунной феи

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Волшебный сад и обещание Лунной феи
Font:Smaller АаLarger Aa

Глава 1

– Дальше я не пойду. Мне кажется, в этой темноте миллион пауков. – Девочка остановилась и с мольбой посмотрела на сестру.

– Жозефина, ну пожалуйста, не будь такой трусихой! Мы удрали от няньки и нам все равно попадет. Возьми себя в руки!

– Ни за что. Мне страшно. Мне больше не нравится эта затея. Милисента, присмотрись хорошенько, – девочка тихо и быстро зашептала в самое ухо сестры, – когда факел освещает лицо старухи, разве ты не видишь, как сильно она похожа на ведьму?

– Да какая там ведьма, обычная старушка, ну не очень симпатичная, это правда. Но учти, лично я из-за твоей трусости не собираюсь упустить, возможно, единственный в жизни шанс заполучить настоящее платье Лунной феи.

Обернувшись, старуха ласково улыбнулась:

– Ну что вы там шепчетесь? Вот мы и пришли.

Она семенящими быстрыми шажками обошла комнату, зажигая от своего факела светильники. Протянув свою маленькую, с длинными коготками, больше похожую на птичью лапу, руку к последнему светильнику, она передумала и отошла, оставив часть комнаты неосвещенной. В это время сестры, крепко держась за руки, широко распахнув глаза, смотрели вокруг.

– Ну, что я вам говорила? Не правда ли, тут есть чем полюбоваться! «Сюда уже лет двадцать никто не входил», —сказала старуха, смахивая пыль с огромного зеркала в золоченой раме.

У зеркала стоял, обитый бархатом, пуфик, но цвет его уже невозможно было разобрать. На ширме висела кружевная накидка, и на миг показалось, что какая-то дама там примеряет наряд. В зеркале что-то блеснуло, Жозефина оглянулась и увидела, что под невесомым покрывалом в углу стоит арфа. Девочка протянула руку, и покрывало соскользнуло на пол.

Серебристый свет заструился по стенам. Жозефина провела рукой по струнам, и нежный, жалобный звук разнесся по подземелью.

– Что ты, милая, не надо здесь ничего трогать, – в самое ухо Жозефине прошептала старуха, непонятно как, вдруг оказавшаяся так близко. – Смотри, твоя сестра уже выбрала себе наряд.

Да, ради такого платья стоило ослушаться родителей, подумала девочка, глядя на сестру. Милисента, приподняв руками свои золотистые локоны, принимала у зеркала разные позы. Глядя на платье, сразу было понятно, что самые лучшие мастерицы не могли бы соткать для него ткань. Такое чудо можно было создать только с помощью волшебства. Платье из тысяч водяных брызг струилось и переливалось радужными цветами. Видно было, что у Милисенты просто дух захватило от удовольствия.

– Пойдем-ка, у меня и для тебя кое-что найдется. – Старуха взяла Жозефину за руку. За ширмой она надела девочке на голову венок из цветков дикой розы.

– Пойди к зеркалу, погляди, какая красота.

Жозефина сделала шаг и упала без чувств. Старуха быстро порылась в карманах и вытащила маленькое зеленое яблоко. Поспешно проглатывая кусок за куском, она направилась к Милисенте.

– Жозефина, ну что ты так долго? Ты что, еще не выбрала себе платье? Нас уже, наверное, ищут! Поторопись! А что это ты жуешь?

–Тебе показалось…

Глава 2

После жаркого дня тихий вечер в Незабудочном городке казался особенно приятным. Доктор Гусь, Доктор Слива, Медведь и Белка Тана возвращались из города Котов. Настроение у друзей было замечательное. Еще бы! Войны с крысами удалось избежать. Очень важно, что никто не пострадал. Ну, если не считать, что котенок Дарси наказал сам себя. Он тайком съел оборотное яблоко, чтобы превратиться в осьминога. И теперь плещется в огромном корыте с соленой водой, а его родители и братья ждут – не дождутся, чтобы друзья раздобыли для их любимого Дарси еще одно оборотное яблоко, не оставаться же ему осьминогом. Да еще все переживают, поймет ли он, что надо съесть это яблоко, может, осьминоги их вовсе не любят.

Беседуя, компания приблизилась к дому Доктора Сливы и Доктора Гуся, и конечно, все решили завершить этот полный переживаний день чаепитием в беседке. Тем более, что оттуда явственно доносился чудесный запах сливового пирога.

– Это Пони, она наверно ждет нас, – смущенно пояснил Доктор Слива. – Она печет такие пироги… – И Лошадка мечтательно закатил глазки. Проголодавшиеся друзья поторопились.

Беленькая Пони, издали заметив их, уже накрывала стол. Ей не терпелось узнать, что произошло в городе Котов. Но увидев, как Гусь, Лошадка, Медведь и Тана смотрят на большой, еще теплый и такой аппетитный пирог, поняла, что вопросы она задаст немного позже. После чая.

Когда на розовом блюде остались только крошки, Пони услышала историю о том, как все произошло. Друзья наперебой и с явным удовольствием в который раз вспоминали события этого дня. Лошадка описал, на какой красивой карете въехали на площадь города Котов Фида и Фрида – бабушки Вура. Появились они вовремя, пока битва между крысами и котами еще не началась.

– Да, – сказал Доктор Гусь, – В своем письме я просил их приехать за внуком безотлагательно, чтоб избежать большой беды. Видимо, эту роскошную карету они попросили у Короля, старушки с ним на короткой ноге.

Белка вспомнила, как Вур пытался улизнуть от любимых бабушек:

– Ну и уморительно это выглядело! Увидев Фиду и Фриду, Вур, из грозного короля крыс, на глазах у всех превратился в нашкодившего внучка, который до ужаса боится своих бабушек.

– Конечно, – добавил Медведь, – как только Вур стал смешным, он сразу же перестал быть страшным. Мне даже немного жалко его стало. Напористые у него бабульки.

– Ох, мы совсем забыли, что нужно раздобыть волшебное яблоко для Дарси! – Воскликнул Доктор Слива. И рассказал Пони, что случилось с непоседливым котенком.

– Сейчас уже ночь, а завтра с утра попросим Тану и Пони сходить в сад.

– Вот что интересно, – задумчиво произнес Доктор Гусь. – Откуда кот Тодо узнал о существовании оборотных яблок? И еще… На поляне возле нашего городка растет волшебный орех. После недавних событий, я имею в виду историю с куницей, мы могли убедиться, что орех действительно волшебный. Теперь волшебные яблоки… Получается, что в наших краях могут расти еще какие-нибудь волшебные растения, а мы об этом ничего не знаем.

Доктор Гусь внимательно посмотрел на Медведя. Тот отвернулся и стал считать, сколько светлячков освещают беседку. Он так старательно считал, что не заметил, как все друзья с большим интересом наблюдают за ним. Когда все светлячки были пересчитаны, Медведь, не глядя на друзей, сразу же переключился на рассматривание собственных лап.

– Похоже, что кое-кто знает кое-что, о чем не хочет рассказать своим друзьям. – Тана встала со своего места. Легко подпрыгнув, она присела поближе к Медведю, и кончиком своего пушистого хвоста сделала несколько плавных движений, как будто смахнула с его плеча невидимые пылинки.

Медведь еще больше засмущался и, не зная, как выйти из затруднительной ситуации, вдруг заерзал и сказал:

– Ну что же, я думаю, пора спать. Пойду, пожалуй.

В полной тишине Медведь поднялся и, не глядя на оторопевших друзей, поплелся к своему дому.

– Вот это да! Кто бы мог подумать! – Воскликнула Белка. – Терпеть не могу, когда я чего-то не знаю. Тем более, когда от меня что-то скрывают. Я чувствую себя ужасно.

– Да, неприятно, что и говорить…– протянул Доктор Слива.

– Друзья, подождите, не стоит горячиться. Возможно, что Медведь просто пообещал сохранить что-то в тайне и поэтому молчит. – Предположил Гусь.

– В тайне от друзей?! Это ужасно! – Белка стала так сильно обмахиваться хвостом, что задела чашку. Та слетела со стола и вдребезги разбилась.

– Ну вот, – уже со слезами на длинных ресницах сказала Тана. – Пять минут назад мы праздновали победу, и все было так хорошо. Ну почему не может быть всегда все хорошо? Да еще чашку разбила.

– Дорогая Тана! Успокойтесь! —Пони протянула Белке платочек. – Чашки бьются время от времени. А Медведю и самому очень неприятно, что он не может все рассказать. Вы же видели, каким расстроенным он выглядел, когда уходил.

Белка с удивлением посмотрела на Беленькую Пони. А ведь и правда, Медведь и сам очень огорчился, значит, дело не в том, что он не хочет, а НЕ МОЖЕТ рассказать то, что ему известно.

Глава 3

В Королевском городе царило большое оживление. Через месяц дочкам короля предстояло отметить двенадцатый день рождения. Король, обожающий всякие праздники, заранее потребовал от своих подданных, чтобы этот праздник не походил ни на один другой. Учителя пребывали в смятении – принцессы на уроках продолжали обсуждать свои наряды, пряжки, ленты, банты и прочие украшения. Доволен был только учитель танцев – девочки очень старались, разучивая новые па.

Королевский цирк и весь цирковой городок вот уже третий день ходил ходуном. Тут и до этого из-за подготовки к празднику была суета, но теперь, когда старушки Фида и Фрида привели сюда тысячу крыс…Хорошо, что главный управляющий, правая рука ФэФэ, как за глаза называли Фиду и Фриду, умел, как настоящий фокусник, в точности и быстро исполнять все поручения сестер. Для крыс немедленно освободили слонюшню. Они свободно разместились в помещении, которое недавно занимал африканский слон, так вовремя уехавший по семейным делам.

Вур до сих пор не пришел в себя. После встречи с любимыми бабушками он чувствовал себя подавленным и несчастным. Он видел, куда поселили остальных крыс, и старался обходить слонюшню стороной. Вур и представить не мог, как встретится со своими приятелями после такого провала.

-Эй, Жир, иди-ка, помоги мне!

Вур завертел головой по сторонам. Оказалось, что он добрел до палисадника. За невысоким заборчиком стоял кто-то, до головы загороженный целой кипой разных папок, и одним коготком пытался открыть калитку. Поскольку рядом никого не оказалось, он понял, что обращаются именно к нему.

–Я не Жи…

– Ну что ты застыл, открой скорей калитку!

 

В этот момент тот, кто окликнул Вура, немного повернулся, покачнулся, и разноцветные папки полетели на землю. Некоторые из них раскрылись, и десятки исписанных листков разлетелись по земле.

– Ну вот!

Вур посмотрел на землю, поднял глаза и увидел, что перед ним стоит белая крыска с задорной прической и, уперев лапки в бока, смотрит на него.

– Я говорю, если бы ты немного пошевелился, я бы не уронила всю эту гору бумаг.

Крыска присела и стала собирать листки. Вур повернулся и хотел поскорее уйти, почему-то чувствуя себя виноватым.

– Эй! Вообще-то мог бы помочь. Жир! – Презрительно фыркнула она.

Вур вернулся.

– Вообще-то, меня зовут Вур.

– Жужа, – ответила крыска, поправив густую челку. – Я работаю в лаборатории. И она кивком показала на небольшой домик в глубине палисадника.

– А мне твои друзья сказали, что ты Жир.

– Друзья? Да вообще-то у меня нет друзей. Выходит, ты настоящая белая лабораторная крыса? – Удивленно протянул Вур.

– Научный работник. – С ноткой гордости уточнила Жужа.

– Я по-другому представлял себе научных работников.

– А ты чем занимаешься? – спросила Жужа, подравнивая стопку сложенных листков.

– Я? Я артист…акробат… – зачем-то добавил Вур и отвернулся. Он вспомнил, как висел на елке, не в состоянии даже подтянуться на собственных лапах, до тех пор, пока ветка под ним не выдержала и обломилась. Акробат, нечего сказать. Но не рассказывать же этой зазнайке, чем он занимался последнее время.

You have finished the free preview. Would you like to read more?