Read the book: «С Оскаром и рядом. Том I книги 1. Серия Ru KinoStarz®», page 2

Font:

Авторитетные первоисточники

Основные источники информации для проекта Ру КиноСтарз и книги-справочника «С „Оскаром“ и рядом»:

• Библиотека Маргарет Херрик (the Margaret Herrick Library)8;

• База данных кинопремии «Оскар» (the Academy Awards Database)9

• Журнал Э. фрейм (A.frame)10;

• Интернет-база данных фильмов (Internet Movie Database)11.

Все четыре являются референсными и в рекомендациях не нуждаются.

Для IMDb автор книги – официальный контрибьютор с 2010-го года.

Источниками биографической и визуальной информации стали коллекции и архивы физических и юридических лиц по всему миру. Внушительный список частных лиц отсутствует ввиду уважительного отношения к статусу и прайвэси12 каждого13, а названия отдельных организаций приведены на языке оригинала:

• American Heritage Center, University of Wyoming (США)

• The Oscars Academy, Academy Publicity Department (США)

• Academy of Motion Picture Arts and Sciences (США)

• Русский некрополь UK (Великобритания)

• Radio France internationale (Франция)

• Radio Liberty (США)

• Ader, Maison de Ventes (Франция)

• The Laguna Beach Historical Society (США)

• American Cinematographer, a Publication of the ASC (США)

• Посольство Республики Коста-Рика в РФ (Коста-Рика)

• Cinémathèque Royale (Бельгия)

• Brussels film commission (Бельгия)

• Helsingin kaupunginmuseo (Финляндия)

• UFA GmbH (Германия)

• Фонд имени Чехова (Россия)

• Rīgas Kino muzejs (Латвия)

• British Film Institute (Великобритания)

• BFI Reuben Library (Великобритания)

• BFI National Archive (Великобритания)

• Spielkind GmbH (Германия)

• European Talent Network | ETN (Германия)

• ABC News (США)

• Svensk Filmdatabas (Швеция)

• Проект «Последний адрес» (Россия)

• Международное общество «Мемориал» (Россия)

• The Harry Ransom Center (США)

• Curtis Institute of Music, Rock Resource Center (США)

• Repubblica e Cantone Ticino, Il Consiglio di Stato (Швейцария)

• Variety Media LLC (США)

• Hoover Institution Library & Archives, Stanford University (США)

• Latvijas Krievu kultūras mantojuma institūts (Латвия)

• Deutsches Tanzarchiv Köln (Германия)

• SK Stiftung Kultur Köln/Bonn (Германия)

• Booth Family Center, Georgetown University Library (США)

• Smithsonian National Museum of American History (США)

• Посольство РФ в Италии (Россия)

• eMoviePoster.com (США)

• The Library of Congress, Prints & Photographs Division (США)

• The George Balanchine Foundation (США)

• USC Digital Library, University of Southern California (США)

• Deutsche Kinemathek-Museum für Film und Fernsehen (Германия)

• Саратовский областной музей краеведения (Россия).

Искренние слова благодарности всем и каждому, кто помог КиноБлогу, проекту Ru KinoStarz® и книге «С „Оскаром“ и рядом», за предоставление справочных данных, фотографий, разрешений на публикацию и т. д. и т. п.

Всем миром дополняется ландшафт мирового кино и степень влияния русских на него. Системной просветительско-информационной и поисково-исследовательской работой охвачен ранее разрозненно представленный нишевый сегмент – мировые кинозвёзды русского (российского) происхождения былых, нынешних и будущих времён.

Так складывается более корректная картина мирового кино, по одной из распространённых версий рисуемая из одной географической точки во Франции, а на самом деле должная содержать минимум четыре флажка на карте мира 1895-го года.

Ведь как классическое кино кинематограф начался с них14:

⚑ в Европе – с братьев Складановских (Skladanowsky) и Люмьер (Lumière),

⚑ в Америке – с команд Томаса Эдисона (Thomas Edison) и Вудвила Лэтэма (Woodville Latham).

И как мировой кинематограф, так и работа по сбору и систематизации данных продолжается в наши дни:

КиноБлог и Ru KinoStarz® – действующий проект.

Благодаря информационной помощи мира и работе автора появятся уточнения, найдутся считавшиеся утерянными или недоступными данные. В это время родятся новые звёзды, и кто-то из мировых звёзд русского происхождения в будущем обязательно получит свой «Оскар».

И как результат – мир увидит последующие издания двухтомной книги-справочника «С „Оскаром“ и рядом».

ИСТОКИ КИНО

Кино в терминах

Начнём с фундаментальных понятий. Понимание приведённых базовых терминов и их связей с историей кинематографа поможет в прочтении книги далее.

Фильм

Многозначный термин, включая производные.

◆ Отдельное аудиовизуальное произведение, изготовленное или воспроизведённое на плёнке или на любом другом существующем носителе (видео, цифровом). Опция звук, давшая возможность называть такое визуальное произведение аудиовизуальным, массово стала внедряться с конца 1920-х годов. В технологическом плане фильм представляет собой совокупность чёрно-белых или цветных движущихся изображений (сцен или монтажных кадров), связанных единым сюжетом, со звуковым сопровождением или без. Каждый монтажный кадр есть последовательность неподвижных изображений (фотографий, профессионально – кадров), на которых зафиксированы отдельные фазы движения. Слово «фильм» также является частью множества составных терминов.

Этимология термина: происходит от английского слова film, означающего «слой», «завесу» («штору»). Поэтому в английском языке film как термин имеeт два значения. Второе относится к описанию тонкого слоя светочувствительной фотохимической эмульсии на целлулоидной полосе, который является носителем для записи изображений и последующего их отображения в статике или движении – соответственно, фотоплёнка и киноплёнка.

Производные термины от «фильм»: кинофильм, телефильм, художественный фильм, документальный фильм, полнометражный фильм, короткометражный фильм, бэкстейдж фильм15, фильмография, фильмотека и т. д.

Кинематограф

Многозначный термин. Как отрасль и как аппарат.

◆ Кинематограф – отрасль человеческой деятельности, заключающаяся в создании движущихся изображений. Название считается заимствованным у одноимённого записывающе-воспроизводящего проекционного аппарата французов Огюста Люмьера (Auguste Lumière) и Луи Люмьера (Louis Lumière), но само слово впервые запатентовано французским изобретателем Леоном Були (Léon Bouly).

Этимология термина. Произошёл от соединения греческих слов «кинэма», «кинетос», «кинэматос» (κινημα, κινηματος – «движение») и «графо» (γραφω – «пишу», «рисую»). Толчок использованию этих греческих слов в современных языках дал в 1876-м году британский изобретатель Водсворт Донисторп (Wordsworth Donisthorpe), использовав оба слова в названии изобретённой им кинокамеры – «кинесиграф» (kinesigraph). Закрепили использование греческих слов Томас Эдисон (Thomas Edison) и сотрудник его компании американский фотограф и изобретатель шотландского происхождения Уильям Диксон (William Kennedy Dickson), в период с 1887-го по 1895-й разработавшие и внедрившие серию устройств, название которых заимствовалось у «кинетос» (кинетоскоп [kinetoscope], кинетограф [kinetograph] и кинетофон [kinetophone]), а «-скоп» у другого греческого слова («скопео» – смотреть). Впервые греческие термины во французское слово синематограф (cinématographe) скомбинировал в 1892—1893 годах французский изобретатель Леон Були (Léon Bouly), для изобретённой им кинокамеры-проектора. В 1895-м он не смог продлить свой патент, термин оказался свободным и широко внедрили «кинематограф» как термин братья Люмьер. Сначала они усовершенствовали кинетоскоп и свой более современный аппарат назвали «кинематограф» (правда, месяца три спустя после патентования камеры, см.16 главу МИРОВОЙ КИНЕМАТОГРАФ), а затем добились массового и быстрого распространения своего изобретения выставочными показами и съёмочными бригадами по всему цивилизованному миру.

Производные термины от «кинематограф»: синематограф (устаревшее), кинематография, кинематографическое искусство, кинематографическая отрасль и т. д.

Кино

Многозначный термин с различным наполнением.

◆ Как обобщение, как часть составных терминов, как фильм (см. ФИЛЬМ), как место на открытом воздухе или в помещении, оборудованное для просмотра фильма, а также как часть устойчивых выражений со смыслом. В предпоследнем случае мы поэтому и говорим: «Пошли (поехали) в кино». Примеры в последнем случае: «вот такое кино», «ну и кино!», «кино и немцы» и т. д.

Этимология термина. Экономное сокращение длинного слова «кинематограф» (cinématographe) – французский язык сократил его до лаконичного «кино» («синема»). Оно проникло сначала в разговорный, а затем и в литературный русский язык. По альтернативной версии – сокращение от немецкого «кинематограф» (kinematograph), хотя версия первая сильнее, потому что в годы зарождения русского кинематографа французское влияние на него было доминирующим по сравнению с другими зарубежными технологически продвинутыми в области кино территориями.

Производные термины от «кино»: кинофильм, кинокартина, киноиндустрия, киноискусство, кинотеатр, кинозал, киноматериал, киноархив, киноплёнка, кинолента, жанровое кино, «киношник»17 и т. д.

Кинотеатр

Двусоставной термин.

◆ Как отдельно стоящее здание или как встроенное (-ые) помещение (-я), место для просмотра кинофильмов, где основным композиционным и функциональным элементом является один или несколько кинозалов.

Этимология термина. «Кино» + «театр» = «кинотеатр». Термин «кино» объяснён выше. Термин «театр» имеет древнюю историю. Начало использования слова «театр» не только как места для зрелищ на открытом воздухе, но и для обозначения «здания или помещения, где показывают пьесы», восходит в Европе к середине 1500-х годов. Термин «театр» как определение места для просмотра зрелищ и пьес проник в русский язык в период правления Петра I, – сначала в произношении и написании как «феатр» и «киятр», – через французское слово théâtrе по цепочке из латыни (theātrum) и из греческого (θέατρον).

Производные термины от «кинотеатр»: кинотеатр, кинозал, кинолекторий, стационарный кинотеатр, передвижка (разговорный вариант термина передвижной кинотеатр), иллюзион (устаревшее).

Многообразие прошлого и настоящего

ПРО ОТЛИЧИЯ

В отличие от Европы в Северной Америке отдельное произведение аудиовизуального искусства называется «a movie», а не фильм (a film). Это укороченная форма составного термина «moving picture» (движущаяся картинка)18 появилась в обиходе в 1907—1912 годах (см. главу ГОЛЛИВУД. НАЧАЛО). Небольшое отличие есть и в термине «кинотеатр»: в Северной Америке распространен «cinema theater», в то время как в Великобритании и Европе – «cinema theatre», а в Индии – «cinema hall».

ПРО КИНО АКРОНИМЫ

Как часть составного термина «moving picture» слово «picture» (картинка) используется в названии самой престижной оскаровской кинопремиальной категории – Best Picture. Подробнее – далее по тексту книги.

ПРО АРХАИКУ

Как в русском языке есть устаревшие вариации термина для отдельного кинофильма – «фильма», «синема», так они есть и в английском: «picture show» (шоу из картинок), «motion picture»; и совсем архаичные: «photoplay» (фотоспектакль), «animated pictures» (анимированные картинки), «animated photography» (оживлённая фотография), «flick» («мерцалка»). Последний термин происходит от английского слова flicker (мерцание), и появился он из-за цикличных скачков яркости в ранних фильмах, а острая на язык часть зрительской массы подхватила это слэнговое слово.

ПРО ЦИФРОВОЕ

Цифровое кино полностью видоизменило несколько терминов в киноиндустрии и добавило целый пакет новых. На примере базового термина «хронометраж» – показателя продолжительности единицы контента и названия метода его определения – отслеживается упрощение. Физически фильмы и серии «схлопнулись» из прошлого состояния яуфов19, бобин и кассет в современные цифровые файлы. Теперь их не нужно мерять в метрах или частях, достаточно называть единственный параметр – время в минутах и секундах. И хронометраж как метод – это теперь простое перемножение частоты воспроизведения кадров в единицу времени на время, уже не надо учитывать внесённую аналоговым ТВ путаницу с чересстрочным разложением кадра.

Ещё немного про важный слэнг

Устаревшие специализированные термины типа «actualities», «features», «talkies», «soundies», «exchanges» объясняются по ходу соответствующих глав там, где они появляются впервые.

Из Голливуда в русский язык проникли переводные варианты более современных слэнговых выражений: «большой экран» («the big screen»), «серебряный экран» («the silver screen»). В наши дни эти оба составных термина больше используются в научных текстах, статистике и критических эссе.

Жизнь не стоит на месте. Кино, и до этого являвшееся высокотехнологичной индустрией развлечений, – в авангарде прикладных применений ультрасовременных изобретений и нововведений (об этом тезисно в главе ПОСЛЕСЛОВИЕ).

Мировой кинематограф. Начало

Существует несколько трактовок как родился мировой кинематографии и кто/какая страна – его родоначальники. В середине 2010-х годов спор за первоистину возобновился с новой силой (см. далее).

Хотя как можно через суд постановить, что та или иная персона является основателем кинематографа такой-то страны, если кино – высокотехноличная комплексная индустрия с вовлечением огромного количества ресурсов, включая коллективный труд людей разнообразнейших профессий?

Это большой экспертный вопрос.

И именно поэтому некоторые публичные памятные таблички содержат «оговорки осторожности» типа «здесь снимался, возможно, самый первый фильм в мире».

У каждой стороны, как говорится, своя правда. А в целом история тёмная, как в тёмном зале при просмотре фильма.

Изложение с опорой на патенты, сохранившиеся документы (включая судебные) и мемуары очевидцев будет самым достоверным. Чтобы не отдавать по тексту свой голос предпочтения ни одной из стран, которые претендуют на звание пионера мирового кинематографа, приведём их в алфавитном порядке: Великобритания, Бельгия, Германия, Италия, Канада, Российская империя, США, Франция, Япония.

Патентами в различных формах подтверждается, что кинематограф был изобретён в конце XIX века, а кассовыми сборами – стал крайне популярен в XX веке.

Патенты и авторские права. Основы

Считается, что слово «патент» появилось в русском языке в 1705-м году, т. е. во времена правления Петра I, как прямопереводное из немецкого определения, но в контексте изобретательства консервативное слово «привилегия» сохранялось и в российских законах, и в массовом обиходе ещё долго.

На различных европейских языках это слово имело практически одинаковые написание и первоначальный смысл, которые достались от составного термина, придуманного ещё на латыни – «litterae patentes», т. е. «открытые для всеобщего обозрения письма». Эволюционно длинное выражение самозаменилось на короткое «патент».

Любопытно, что составной термин «патентные письма» (Letters patent), от которого, собственно, и пошёл термин «патент», – всегда по традиции во множественном числе и до сих пор применяется в англосаксонских юрисдикциях. Особенно широко в Соединённом королевстве Великобритании и Северной Ирландии, там их целых 92 вида.

«Патентные письма» как тип юридического документа, являющегося патентом на интеллектуальную собственность, предоставляет исключительные права на изобретение или образец. Важно, что такое письменное разрешение – открытое, оно должно быть представлено в форме общедоступного документа, чтобы другие изобретатели могли ознакомиться с ним, дабы избежать нарушения прав (пока патент остаётся в силе) и понять, как применить его на практике (пока патент в силе и после того, как срок его действия истечёт).

Не углубляясь в юриспруденцию, – всё-таки эта книга про кино, – стоит пояснить только то, что пригодится для лучшего понимания сути яростных патентных войн («войн патентов»), которые стали неотъемлемым и существенным элементом рождения и становления мирового кинематографа. Без применения патентов как оружия киноиндустрия точно стала бы другой или вообще бы не родилась.

В пору раннего изобретательства в киноотрасли, выглядевшего примерно как на картинке далее, бумажное подкрепление деятельности изобретателей было более продвинуто с точки зрения оснащённости инструментарием.

Два изобретателя в мастерской, конец XIX века (@)


Не будем оценивать «плохим или хорошим парнем» прослыл патент, но всё-таки он стал инструментом правового регулирования: воистину когда молчали пушки криминальных разборок говорил патент. Не всегда, конечно, патент сохранял жизни и точно не удлиннял их, потому что длительные споры в судах опосредованно влияли на психику и здоровье не только проигравших, выматывая время, нервы и финресурсы у всех сторон.

Оставим в покое разные версии, где и когда появились предтече патентов, некоторые источники заводят историю их рождения даже во времена и на территории Древней Греции и Венецианской Республики. Как юридический документ в более-менее современной трактовке патенты стали широко использоваться с началом Первой промышленной революции, возможно, даже стали одним из её драйверов20.

Государственное патентное ведомство в США – Бюро по регистрации патентов и торговых марок США (United States Patent and Trademark Office), было создано в 1836-м году; однако считающийся самый первым патентом в истории США документ датируется более чем 45 годами ранее – он был выдан в г. Нью-Йорк 31 июля 1790 года.

В России первый закон, установивший основные понятия патентного права, вступил в силу в 1815-м году, когда российский император Александр I издал «Манифест о привилегиях на разные изобретения и открытия в ремёслах и художествах». Но отдельное патентное ведомство в Российской империи так и не было создано (выдачей патентов занимались профильные министерства), а в 1919-м году вслед за отменой частной собственности было отменено и патентование. Владимир Ленин упразднил патент и ввёл авторское свидетельство, которое не давало изобретателю полного юридического права обладания своим изобретением.

Лишь спустя 73 года и уже в Российской Федерации, в 1992-м, появился выделенный государственный орган под названием «Роспатент» (Федеральное агентство «Роспатент» или Комитет Российской Федерации по патентам и товарным знакам стало правопреемником впервые созданного в 1955-м году Комитета по делам изобретений и открытий при Совете Министров СССР), а «правила игры» с патентами стали подравниваться под общепринятые миром. Хотя в массовом сознании россиян слово «патент» по-прежнему быстрее понимается как некая привилегия от государства заниматься той или иной деятельностью.

Первое по-настоящему международное объединение по регулированию патентной регистрации создавалось в Европе ровно в годы зарождения мирового кинематографа. Им в 1892-м году стало агентство:

Объединённые бюро по охране интеллектуальной собственности (Bureaux internationaux réunis pour la propriété intellectuelle или BIRPI), соединившее в себе функции двух ведомств:

1) международного бюро Парижского союза по охране промышленной собственности (1884);

2) международного бюро Бернского союза по охране литературных, художественных и научных произведений (1887).

С начала XIX века и по сегодня патент – это суверенное право промышленной собственности на изобретение. В наши дни – уже сильно зарегулированное. Помимо законодательно уполномоченных организаций на местах – в государствах, международным регулированием выдачи патентов занимаются региональные ведомства, Всемирная организация интеллектуальной собственности (World Intellectual Property Organization или WIPO) и Всемирная торговая организация (World Trade Organization или WTO).

С самого начала и долгие годы право подачи документов на получение патентов во всех без исключения странах имели только физические лица. Сегодня патенты могут получать как «физики», так и юридические лица.

Договорная суть патентования состоит в том, чтобы через раскрытие изобретения взамен получить предоставленное право собственности на него.

Охранное право предоставляется на ограниченный срок и каждая страна регулирует индустрии и типы патентов по срокам их действия, в среднем это от пяти до тридцати лет. Важно – владелец патента имеет право запретить другим использовать своё изобретение, а также может продлить его действие несколькими способами.

В юридических спорах вокруг патентов вторым пунктом по важности после описания самого изобретения была и есть его дата. Но таких дат могло быть несколько: дата подачи прошения, дата регистрации обращения, дата выдачи замечаний, дача подачи правок, дата подачи прошения на продление и т. д. Большой выбор дат конечно же создавал дополнительные трудности в ранжировании «кто же первый». В наши дни дата подачи заявки на патент имеет решающее значение и должна учитываться, когда патентный поверенный проводит исследования на предмет «первородности».

На монополию прав на объект интеллектуальной собственности в патентовании могут влиять такие фундаментальные понятия как исключительное право (exclusive rights) и неисключительное право (non-exclusive rights).

Существуют некоторые отличия в патентовании от станы к стране. Оставим и эти тонкости в покое. Но вот что важно в контексте киноиндустрии и наступившей цифровизации:

а) в некоторых юрисдикциях отдельные виды прав интеллектуальной собственности также называются патентами;

б) в отдельную группу выделяются такие патенты как патент на полезную модель (utility models), их ещё называют малыми патентами (petty patents) или инновационными патентами (innovation patents);

г) в США права на промышленные образцы (industrial design rights) называются патентами на промышленные образцы (design patents);

д) отдельно есть даже патенты на методы ведения бизнеса;

е) патенты на программное обеспечение (software patents) – уже огромнейшая группа со своим сводом правил.

Принципиально важно понимать и юридическую разницу между понятиями «товарный знак» и «патент».

Товарный знак (trademark) – это изображение или какое-либо иное обозначение («логотип», «бренд», «торговая марка» и т.п.), используемое для индивидуализации товаров и услуг, и на него можно получить Свидетельство, но не патент.

В наши дни товарный знак, имеющий официальную регистрацию как объект интеллектуальной собственности, обозначается символами «®», «℠» или «™» (первый может использоваться только владельцем зарегистрированного товарного знака).

Теперь про авторское право.

Авторское право (copyright) – это не патент, а тип интеллектуальной собственности, который даёт его владельцу исключительное право копировать, распространять, адаптировать, отображать и выполнять творческую работу в течение заданного ограниченного времени.

В наши дни наиболее часто с проблемой «копирайта» имеют дело пользователи публичных онлайн-сервисов, они же – самые осведомлённые в применении доктрины «справедливого использования» (fair use).

По активности получения патентов в странах, имевших отношение к созданию мировой киноиндустрии, выстраивается практически линейная зависимость субъективной величины вклада и количества выданных патентов. Так вот, в период с 1883-го и до начала 1-й мировой войны, в США было выдано более восьми сотен тысяч, в Великобритании – в два раза меньше, во Франции и Германской империи на пятьдесят и сто пятьдесят тысяч меньше, а в Российской империи – только чуть более тридцати двух тысяч, т. е. в двадцать пять раз меньше, чем в США.

В заключение – про авторские права на исторические кинопроизведения; с практической точки зрения, полезно для тех, кто в своей работе обращается к архивным произведениям кинематографа:

1) в США все произведения находятся в общественном достоянии21, если они были опубликованы до 1 января 1928 года;

2) в Российской Федерации все произведения до 7 ноября 1917 года года, которые не были опубликованы на территории Советской России или других стран в течение 30 дней после даты своего первого опубликования в Российской империи – не имеют страны происхождения, кроме отдельно оговариваемых в Бернской конвенции случаев. Читайте статью 5 конвенции. Вся закавыка – в трактовках исторической и юридической преемственности Российской Федерации (Советской России, РСФСР) и Российской империи, где сама Российская империя так и не стала страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.

8.При оскаровской Академии; основана в 1928-м году; расположена в Беверли Хиллс.
9.Официальная БД, составлена и ведётся оскаровской Академией.
10.Цифровой журнал Академии, в названии обыгрывается термин «рамка», «кадр».
11.Более известна по аббревиатуре IMDb, основана в 1990-м году, с 1998-го принадлежит холдингу Amazon.
12.Используется транслитерированное слово, т. к. нет коротких аналогов в русском языке, английский термин «privacy» означает тайну и неприкосновенность частной жизни.
13.Несколько раскрытых фамилий в подглавках КОГО БЛАГОДАРИМ приведены с личного согласия.
14.В списке ниже для расстановки по шкале времени в расчёт берутся публичность/массовость кинопоказа и его классическая рулонная (пленочная) технология. Но в данной книге дополнительно рассматривается ещё и более ранний период.
15.Фильм о фильме, бэкстейдж – транслитерация английского слова backstage.
16.Сокращение от «смотри»; везде далее используется аналогично.
17.В профессиональной среде – слэнговое обозначение представителя киноотрасли, без указания на конкретную профессию.
18.Законодательно этот термин закреплён в США 24 августа 1912 года в дополнении в закону об авторских правах.
19.Светозащищённый ящик для укладки и транспортировки фильмокопий.
20.Транскрибация английского термина driver, в экономическом контексте – определяющий, ведущий фактор.
21.Английский термин public domain.
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
19 June 2024
Volume:
578 p. 148 illustrations
ISBN:
9785006401037
Download format:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

People read this with this book

Other books by the author