Сорок одна хлопушка

Text
11
Reviews
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Don't have time to read books?
Listen to sample
Сорок одна хлопушка
Сорок одна хлопушка
− 20%
Get 20% off on e-books and audio books
Buy the set for $ 9,44 $ 7,55
Сорок одна хлопушка
Audio
Сорок одна хлопушка
Audiobook
Is reading Павел Михеев
$ 5,36
Synchronized with text
Details

Отзывы 11

Сначала популярные
Maximova _

Не так важна сама история, сколько концепция романа! Именно поэтому я лично увидел пересечения именно идей с романом Зюскинда “Парфюмер”. Если там история человека крутится вокруг запахов, здесь – по аналогии – мяса. Я чувствовал вкус, запах. Две истории главного героя Ло идут параллельно – детство и настоящее, а это моя любимый вид повествования. Очень много аллюзий, стиль жесткий, временами – ироничный, что лишь усиливает общее ощущение какой-то безысходности. Такие книги – они на века, это не литературный фастфуд. И, конечно, они не для всех.

olga.ingberg

Женщина, воспитанная в традициях страны и времени, становится своему ребенку Родиной-Матерью. И никуда от этого не деться. Большое счастье, если к концу нам удается понять: каким извращенным мы видели этот мир всю жизнь.

Замечательная книга, достойная идти сразу после «Устал рождаться и умирать». Мо Янь в свои шестьдесят шесть лет – юный и романтичный! Простота и пониженная на ступень кровожадность текста совершенно доступна теперь даже людям, незнакомым с великой китайской литературой. Обворожительная литературная игра. Питательные, сочные, брызжущие юмором фразы Мо Яня тоже машут хорошему читателю маленькими ручками и ножками!

olga.ingberg

olga.ingberg, Еще хочу добавить, что «Лао», стоящее перед фамилией – это почтенный, старший. Почтенный Лань. А зовут его – Лань Юли.

Nastia

Нестандартная и запоминающаяся книжка. Не ожидала, но она действительно как-то отпечатывается в памяти, западает в сердце. Наверное, так бывает с литературой из других культур. Такие книги как будто бы из другого мира, с другой планеты – и от этого всегда беспроигрошно интересны и оригинальны!

e.serov94

Мо Янь – один из любимых авторов, прочитал все его книги, переведенные на русский. Однозначно могу сказать, что это, на мой взгляд, самая его абстрактная книга, мне она, почему-то в послевкусии напомнила «Мастера и Маргариту» Булгакова. Очень много отступлений, переплетений, фантасмогорических вкраплений; в один момент поймал себя на мысли, что уже не могу понять, насколько реально то, что происходит по сюжету. Книга мне показалась тяжеловата, но ей это совсем не идет в минус; думаю, впринципе, сложно говорить о «плюсах» и «минусах», когда речь идет о столь значимых писателях.

Kassiopeya76

Ля Сяотун вырос в городке, где существует культ мяса. Любого. Рассказывая историю своей жизни старому монаху, он путешествует по страницам своей памяти и ведет читателя по этим тропам. Как я и ожидала, этот роман достаточно сложный и противоречивый, но любопытный. В него надо вчитаться и проникнуться. Он повествует о реалиях современного Китая и наполнен сюрреалистическими и аллегорическими приемами. В нем переплетаются вымысел и реальность, а повествование пестрит яркой палитрой образов и зарисовками провинциальной жизни среднестатистического китайского городка. Я не любитель постмодернизма и импрессионизма, но роман получился любопытный, выбивающийся из общей массы и запоминающийся. Оценка 4.

vetathebooksurfer

«О премудрый монах, любителей прихвастнуть и приврать немало, их россказни у нас называют «хлопушками». Но то, что рассказываю вам я, — чистая правда»

— так начинается роман «Сорок одна хлопушка». Главный герой, рассказчик, еще ни раз будет убеждать нас, что все сказанное — чистая правда. И, думаю, для голодного мальчика, проживающего в деревне мясников, многое может казаться правдой: и староста-долгожитель, и говорящее мясо, и массовое отравление на празднике.

Итак, главный герой, Ло Сяотун, пришел в храм исповедаться, как он докатился до жизни такой. Как он в детстве запомнил, так и рассказывает: деревня жила за счет забоя скота — коров, свиней, собак (не удивляйтесь), верблюдов. Земледелием уже никто не занимался, а мясники богатели. Поэтому меня нисколько не смутила жадность Сяотуна: у него жажда жизни буквально описывается через жажду мяса. Тем более жажда мяса обостряется, когда тихий неудачник-отец уходит из семьи к женщине, у которой стол ломится от мясных блюд, а мать погрязла в жалкой бессмысленной экономии.

В интернете лежит подробный отзыв на «Хлопушку», где автор сначала строго идет по сюжету романа, но потом привносит собственную трактовку и «ругает правительство на все корки», мол, Мо Янь постоянно говорит, что нету у него никаких намеков на политику, но «мы же с вами все понимаем». Это риторика автора, не моя.

Так вот, роман мне понравился, но не потому, что автор обличает, как несчастные угнетенные китайские крестьяне кривозубые и необразованные готовы друг друга сожрать. Эта история очень универсальная и могла произойти с кем угодно и когда угодно: в какие времена маленькие дети не были жестоки и не думали о себе, хотя бы иногда? Когда не злились на мать, что она из принципа не хочет купить вкусняшку, и заставляет работать? В какие времена люди не умудрялись взлетать до небес, превращаясь из частников в богатый комбинат, а потом не теряли все по собственной глупости и недальновидности?

При этом такая понятная история о человеческой жадности, глупости, самодовольстве, рассказана чрезвычайно по-китайски. Ибо человеку западному вряд ли бы пришло в голову совмещать невероятную жажду мяса (прям жир и сок сочится со страниц, и это даже не мой эпитет) с буддистским уважением ко всему живому. В какой-то момент мясокомбинат, где убивают животных, превращается в святое место, столько там произошло «отпетых» смертей. Поставили мемориал — и уже все не так плохо.

Роман, конечно, не буквальный, ибо в настоящем повествование не самое линейное: Ло Сяотун, спустя много лет странствий и лишений, наблюдает за праздником мяса, где и лавки ломятся от жратвы, и животные на параде разбегаются, и Старшой Лань, третий дядюшка того самого Лао Ланя, становится какой-то недостижимой фигурой.

Отдельно я хочу похвалить перевод: здесь не встретятся ни описания пыток, ни одного матного слова, ни пространного описания секса. Но книге не зря дали 18+, это явно недетская проза. То, как запикали откровенную деревенскую матершину, через «мать твою так и разтак» — это отдельный утеряный вид искусства, придает невероятный колорит повествованию.

Если вы любите жадные злые книги, где в большом касте нет ни одного однозначно положительного персонажа, но каждому есть за что сопереживать, есть немножко непонятненького бреда и одновременно максимально понятный посыл — вам сюда!

Осторожно! В тексте присутствуют описания испражнений, забойного цеха, поедание собак. От имени ребенка заявляются мизогинные посылы, мол, «она такая красивая, так бы и съел».

kIraMaximova

Траектория романа напоминает великий классический китайский роман “Путешествие на Запад”, в котором великому богу обезьян поручено сопровождать буддийского монаха в паломничестве в Индию. По пути монаху преподносят множество искушений из плоти. Между теми демонами, что хотят его соблазнить, существует мнение о том, что съесть мясо монаха дарует бессмертие. Истории вечны - мясо преходяще. За исключением деревни, в которой происходит действие в романе, везде есть мясо. Точно так же, как великолепный, пьянящий стиль Мо Яня, мясо пронизывает персонажей мысленно и физически, пока читатель, наслаждаясь нескончаемым потоком экзотических животных и описаний, может буквально пробовать и чувствовать жир, стекающий со страницы. Роман живет собственной жизнью и поглощает. И хотя временами это подробное описание может вызывать отвращение у неподготовленного, оно является прямым воплощением “галлюциногенного реализма”, за который в 2012 году Моя Яню Нобелевская академия присудила премию.

Эта книга не только о мясе и неуемном аппетите человека. Это феерия гротеска, где очень четко прослеживается грань между красивым и отвратительным, приемлемым и неприемлемым, между мечтой и реальностью. Сюрреалистический характер романа медленно переходит от одного яркого образа к другому: безголовые страусы, говорящее мясо, соревнования по мясоедению, конские духи, море других элементов, из которых соткан роман.

Хотя многим книга может показаться забавной, мне она таковой не казалась. Я определенно рекомендую книгу к прочтению.

sashafedotova2002

Впервые читаю писателя из КНР и осталась в полном восторге и желании читать ещё. Китай - страна на любителя, эта книга тоже. 41 хлопушка, 540 страниц, магический реализм, обилие мясных блюд и всяких разных физиологических подробностей. Местами мерзко, неприятно, тошнотворно, но крайне интересно, любопытно и интригующе. Прониклась каждым персонажем книги, все крайне реалистично и по-китайски интересно. Не советую читать веганам, вегетарианцам и зоозащитникам, потому что книга сразу пойдёт в бан. Как только дочитала - захотелось перечитать, для меня это признак отличной книги под конец замечательного 2023 года)

DariaZakharchenko

Меня поистине заворожило, как Мо Янь выстроил образ целой страны в деталях неприглядной реальности, с помощью мифов, иллюзий, историй, похожих больше на вымысел, чем на правду. «Сорок одна хлопушка» — масштабный раблезианский роман, после прочтения которого испытываешь почти кататоническое благоговение.

Игорь Лазаренко

Не скажу,что книга или автор стали моими любимыми, но это интересно, необычно. Описание жизни китайской деревни производит впечатление. Части с фантастическим сюжетом ,по-моему, слишком натуралистичны.

Оставьте отзыв