Эмоциональная история не только для вдумчивых любителей классики. Роман написан в честь единственного сына Шекспира, который умер от чумы в 11 лет. Шекспир здесь ни разу не называется по имени-фамилии, так что не бойтесь: пьесами и классикой здесь не пахнет.
Зато это очень поэтичное мощное произведение, которое поразило меня. Настолько бережно автор относится к своим героям. Настолько любит их – это так чувствуется. И еще несмотря на тему потери родителями своего ребенка, это очень жизнеутверждающий роман. Он о любви, о творчестве, о жизни и о душевной теплоте. Искренняя литература.
Изначально я сомневалась, читать ли мне эту книгу, потому что у меня возникают странные чувства при чтении романов о реальных людях, но, возможно потому, что не так много известно о семье Шекспира, а речь здесь именно о ней, я об этом не задумывалась. Автор создала потрясающую историю. Сочетание повествования из 1596, прямо перед смертью Хамнета, и из юности его матери и всего периода между этими двумя событиями создаёт очень захватывающее и интересное повествование, а то, как описана боль семьи и матери, потерявшей сына, тронет кого угодно. Фантастическая книга
Об этой книге узнала от Анастасии Завозовой. Прочитала с удовольствием. Получила намного больше, чем ожидала.
Для меня “Хамнет” – это история не о Шекспире и его потере своего единственного сына, это именно история о мальчике, скончавшемся так рано – в 11 лет. И еще это история о его матери Агнес – удивительной женщине, которая видит мир не так, как другие.
Невероятный роман, о котором хочется говорить и рекомендовать его каждому.
Так солнышко мое. взошло на час, Меня дарами щедро осыпая. Подкралась туча хмурая, слепая, И нежный свет любви моей угас. Шекспир 33 сонет (пер. С.Я.Маршака)
- Знаешь, у Шекспира был сын, его звали Гамнет и он умер одиннадцатилетним. - Знаю, про это ж в "Улиссе" было. - Да? Я оттуда только про завещанную Энн Хаттуэй вторую по качеству кровать помню. И еще, что Стивен, его ведь Стивеном звали? - Дедала? - Ну, который не Блум, а другой - что он мылся два раза в год.
Из "Улисса" читаного лет семь назад, я помню, конечно, много больше всяких вещей. Хотя меньше, чем дочь, которая штудировала его в нынешнем году в университете. Но в части "Сциллы и Харибды", той библиотечной главы, где о Шекспире, память об умершем мальчике вытеснила кровать второго сорта, завещанная Эйвонским лебедем первой жене со звонким именем Энн Хаттуэй.
Мальчик, меж тем, был. Из пары близнецов, рожденных с сестренкой Джудит следом за старшей дочерью, Сюзанной. И да, умер подростком, а шекспироведы сегодня считают, что тридцать третий сонет, строки из которого вынесла в эпиграф, с омонимической группой "sun' (солнце) 'son' (сын) - на самом деле связанным именно с этой отцовской трагедией. Впрочем, ее отголоски находят и в "Двенадцатой ночи", где разлучены близнецы, а Виола долгое время считает брата умершим, и во многих других его пьесах.
Разумеется, в "Гамлете" - в средневековом английском Hamnet и Hamlet взаимозаменяемые имена, в своем завещании Шекспир даже упоминает сына под именем Hamlet. В отличие от другого великого драматурга, своего современника Бена Джонсона, подробно описавшего смерть сына в трагедии, он не прямолинеен. Шекспировский инструмент тоньше, может оттого и проникает глубже: в ум, в сердце, под кожу.
Хотя именно это нежелание выставлять на всеобщее обозрение подробности личной жизни ("Торгует чувством тот, кто перед светом всю душу выставляет напоказ"), сослужило ему недобрую службу со всеми этими конспирологическими теориями о возможном авторстве пьес, приписываемом самым разным людям и коллективам. Так или иначе, сведения о начальном периоде жизни и творчества Мэтра скудны: родился в Стратфорде-на-Эйвоне, был третьим из восьми детей преуспевающего перчаточника, некоторое время после окончания школы преподавал латынь, восемнадцатилетним женился на двадцатишестилетней беременной Энн Хаттуэй. А период между 1585 - годом рождения близнецов и 1592 ученые вовсе называют потерянными годами Шекспира.
Да и после немного о нем известно, просто девяносто второй - время первой славы и первых денег, которые тогда же начал присылать жене в Стратфорд с распоряжениями о покупке недвижимости - к концу жизни Бард пришел весьма состоятельным человеком, знаете ли. Однако к Хамнету. У Мэгги О`Фаррел не слишком много строительного материала для книги, но распоряжается она им отменно. Выстраивая свою захватывающе интересную, тонкую, сентиментальную без излишеств, историю.
Я не читала О`Фаррелл прежде, всех хороших писателей знать невозможно, но роман замечательно хорош. Действие разворачивается в двух временных пластах: условно дне сегодняшнем, когда чума приходит в Стратфорд, чтобы забрать у матери смышленого мечтательного мальчишку; и событиях пятнадцатилетней давности - времени встречи диковатой, но самостоятельной, независимой и обеспеченной сироты Агнесс (по завещанию отца у девушки был собственный капитал и здесь ее зовут не Энн-Хаттуэй, а именно так) с учителем латыни.
На самом деле, странность с именами не только создает дополнительную интригу для читателя, который непременно полезет в интернет за дополнительными сведениями, она еще и своего рода страховочная лонжа для автора, Шекспира здесь тоже ни разу не назовут по имени. Он будет "учитель латыни", "сын перчаточника", "муж". Потому что "Hamnet" никак нельзя назвать историческим романом, скорее он это псевдоисторическая художественная литература. Что ничуть не умаляет достоинств. Мы на самом деле не знаем, отчего умер мальчик, в то время, не дожив до десятилетнего возраста, умирала треть детей. Вполне мог от чумы. Не знаем, как пережила трагедию Агнесс, но верим, что именно так - что равнодушия к смерти детей, как защитного механизма психики, у средневековой матери быть не могло. Яркие фактурные персонажи. Очаровываешься, читая, мальчишкой, который все мечтает о возвращении отца, претерпевает от суровости деда, а склонность к мальчишеским проделкам, вроде кражи слив с крыши сарая, сочетается в нем с преданной нежностью к сестренке. И ты буквально врастаешь в шкуру его матери - осиротевшей дочери странной женщины, вышедшей однажды из леса, в которую ее отец, справный хозяин и завидная партия многих городских дам, влюбился без памяти. Жизнь с мачехой, незлой, хозяйственной, но неспособной полюбить чужую диковатую девчонку. Охотничий ястреб, единственный друг, странные озарения, как мгновенные высверки будущего, которых не можешь расшифровать и не умеешь предотвратить. Знаешь.
Хорош язык, такое, знаете, как в "Саду" Степновой, несколько даже избыточное богатство, позволяющее воочию увидеть, почувствовать текстуру, ощутить свет, цвет, запахи кож на перчатки в мастерской деда, и яблок, уложенных на зимнее хранение в сарае. Очень хорош финал, но о нем рассказывать не буду, книгу скоро переведут на русский, сами почитаете.
И да, вопрос, стоит ли счастье всего человечества, подаренное пьесами Шекспира, пережитой им смерти сына, которая не могла не добавить глубины и драматизма всему его творчеству, стоит ли слезы ребенка - этот вопрос каждый решает для себя сам.
Шекспир околдовал меня еще в школе, и с годами любовь к произведениям гения во мне только растет и крепнет. Обычно настороженно отношусь к попыткам других людей внести художественность в биографию исторического лица, но здесь шалость явно удалась!
Пронзительная история о Хамнете, сыне Шекспира, умершем в одиннадцатилетнем возрасте. Конечно, это художественное произведение, а не документальная хроника, но уже то, что в основе его лежит реальное событие, делает книгу интересной.
А если отойти немного от Шекспира, и Хамнета, и написанного четырьмя годами спустя Гамлета, эта книга о самом больном событии из возможных – о потере родителями сына. О горе, сквозь которое порой проходят люди, и через которое прошел бессмертный гений.
Любителям творчества Шекспира, любителям эпохи, любителям трагедий – рекомендую однозначно! Равнодушными не останетесь точно!
Очень понравилась книга! Тонкая, душевная, местами пронзительная. Написана языком, который «смакуешь». Неожиданный смысл открывается в концовке. Светлое, несмотря на лёгкую грусть, впечатление.
Ничего бы не изменилось, назовись эта книга другим именем: мать все так же скорбела бы над своим дитя, дитя покинуло бы этот мир безвременно рано. Но Хамнет... Хамнет! Привлекает внимание, не так ли? Вызывает желание прикоснуться к покрытой тайнами истории Уильяма Шекспира? Зазывает заглянуть за завесу тайны и... И что? Хочется наклонить голову, скептически посмотреть на автора и спросить: "И что?"
Опыт прочтения был интересен: семейное насилие, бредущие дети по островкам опасности и безопасности в жестоком человеческом мире, чума в Англии, любовь, повлекшая за собой создание семейной ячейки общества, мечта, уведшая отца в большой город от любимой семьи. Но, отрываясь от строк, я задавалась вопросами, на которые не находила ответов, зато создавалось впечатление. Впечатление, что автор придумала историю про жену Шекспира и хотела рассказать именно ее, но что-то (или кто-то) вдруг попросил рассказать о сыне Шекспира, и она нехотя начала вплетать в свой текст слова о нём, нехотя, коверкая изначальную задумку и поэтому внося сумятицу. Но Хамнета - маленького мальчика - здесь практически нет, он лишний в замысле автора, но автор почему-то старательно пытается убедить читателя (и, возможно, себя) в обратном. Вот этот обман и мешал мне насладиться чтением, да даже если не насладиться, то пробежаться по страничкам, прочитать текст и получить от этого чтения какое-никакое, но удовольствие.
Даже смерть Хамнета в повествовании показана как лишняя, случайная, и этому я уже не удивлялась, ведь он - лишний в этом сюжете. Не его страданиям и не его выбору мы должны сопереживать, а материнским, но... эта сцена вызвала больше всего вопросиков и недоуменных возгласов: "Зачем?" Зачем было вводить вот это мистическое непонятное нечто?! Тут ведь дело не в материнской любви, ни в сестринско-братской (ведь сестринско-братские отношения нам в повествовании не показали, только вот эта вот сцена, когда брат хочет забрать сестру у смерти и предлагает вместо нее себя), вообще ни в чем. Просто так, чтобы придумать причину смерти?..
В какой-то момент даже интерес к семье Шекспира не смог заставить меня перевернуть следующую страницу. Не интересно. Пришлось придумывать себе гештальт, напоминать о книжных играх и дочитать этот роман.
Очевидно, что в какой-то момент Агнес выбрала страдать, а такие героини никогда не находят у меня понимания - даже не потому, что страдают, а потому, что, начав страдать, они тут же придумывают себе все новые источники страдания, перекладывая ответственность и развешивая вину практически на каждом, кто косо посмотрит. И пусть, пусть финальная сцена постаралась расставить все акценты по местам, свести линии воедино и придать смысл существованию этого текста, с книгой смирить меня ей не удалось. Но и это не находит во мне оправдания, не вижу я обнадеживающего финала там, где женщина пытается оправдать свои поступки высшей целью, но не способна принять интересы своего мужа. Да вот хотя бы что ей стоило приехать к нему в Лондон и посмотреть на его жизнь своими глазами?
Ей нравилось быть носителем света, божественного провидения и быть единственным источником понимания, но как только у Него начало получаться на сцене, он обрел довольно приличную по рамках тем времен славу, как к нему начали тут же накапливаться обиды. Раньше, когда он жил в Лондоне, а она с детьми - в Стратфорде, обид, видите ли, не было. Но стоило только Ему взять ответственность за свою труппу на себя и возжелать к ним вернуться спустя какое-то время после гибели сына, как он тут же стал предателем для нее. И нет, вернуться с ним она не может, как бы он ни звал, еще чего.
В общем, вопросики, вопросики и нежелание ставить этой книге какую-либо оценку в принципе.
“Главное, всегда быть настороже. Не думать, что ты в безопасности. Нельзя принимать как должное то, что сердца твоих детей нормально бьются, что они живы-здоровы, пьют молоко, гуляют, болтают и улыбаются, спорят и играют. Ни на миг нельзя забывать, что их могут забрать, вырвать из твоих рук в мгновение ока, унести неведомо куда, как пушинки с семенами чертополоха”
В «Хамнете» Мэгги О’Фаррелл мы становимся свидетелями того, как одна семья сталкивается с непереносимой утратой, и как эта утрата находит отражение в творчестве великого Шекспира.
Что происходит, когда любовь и горе переплетаются в танце жизни?
Я словно наяву оказалась в XVI веке в маленьком городке Стратфорде, где каждый звук, запах и цвет становятся частью общей картины. Мастерство описания природы и быта того времени вызывает восхищение и погружает в эпоху, когда жизнь была полна простых, но глубоких радостей и горестей.
Главные герои (семья Шекспира, хоть автор и не называет фамилию) изображены с такой теплотой и человечностью, что становятся максимально близкими и понятными. Мэгги О’Фаррелл удается показать не только физическое окружение, но и эмоциональное состояние персонажей: их внутренние переживания, страхи и надежды. Особенно впечатляет образ Агнес, матери Хамнета, чья любовь и преданность пронизывают всю историю. Ее страдания и борьба с горем становятся центральной темой романа, невозможно остаться равнодушной к этой безмерной боли и глубокой скорби.
“…как же трудно было ее пальцам - дрожащим и взмокшим - закрыть веки любимых и с рождения таких знакомых глаз, что, если бы в ее руку вложили уголек, она могла бы по памяти точно нарисовать их. Кто вообще способен закрыть глаза своему умершему ребенку?”
Автор написала этот роман под впечатлением размышлений о короткой жизни сына Шекспира, умершего в 1596 году. Этот мальчик с кривоватой улыбкой и вечно удивленным взглядом западает в душу и ожидание его последнего вдоха в какой-то момент становится просто невыносимым…
Я внимательно следила за тем, насколько роман соответствует достоверно известной биографии Шекспира и да, автор придерживается исторических фактов, но добавляет множество выдуманных деталей, которые делают роман по-настоящему особенным. Например, странный и необъяснимый дар Агнес, особая связь между близнецами и добровольная жертва Хамнета, трепетное отношение Шекспира к своей жене и детям.
Это не просто история о прошлом, а глубокое размышление:
- о том, что действительно важно в нашей жизни; - о том, как мы по-разному справляемся с потерей; - о том, как память о любимых может вдохновлять, исцелять и продолжать жить в нас.
Чтение «Хамнета» — это как прогулка по живописному саду, где каждая деталь радует глаз и оставляет след в сердце. Каждое предложение кажется тщательно продуманным, а каждая глава — отдельное произведение искусства.
Это целый мир чувств и размышлений. Восхитительная книга. Просто нет слов…
Я люблю исторические романы, и этот мне тоже понравился. А тут ещё и вымышленная биография известной личности - было очень интересно читать. В книге и любовь, и страсть, и взаимоотношения с родственниками, и болезни, и смерть - все это с погружением в эпоху. С этой книгой отдыхаешь, хоть она и полна печальных событий.
Единственный момент: книга начинается с исторического комментария, который становится своеобразным спойлером на книгу. Теперь хочу прочитать у автора что-то еще. Более того, захотелось перечитать и Шекспира!
В сотый раз убеждаюсь, не надо доверять аннотации и накрученным отзывам!
Книга вообще ни о чем, очередной романчик, без сюжета и смысла.
Когда приобрела данное "великое произведение" думала будет интересная, но грустная история жизни великого английского драматурга, а получилось что получилось.
С первых страниц сюжет хромает на обе ноги...
Мальчик ищет по всему дому своих родных, чтобы попросить о помощи, сестра плохо себя чувствует...
Потом я наверно моргнула, и тут нам рассказывают о какой-то женщине с ребёнком...
Потом опять про мальчика (вот он герой книги, Хамнет), находит своего деда, получает от него оплюху и...
Извините... А где же вся родня?!
Мама пчёл ловит, папа в Лондоне лицедействует (привет Шекспир), бабушка со старшей внучкой по заказам бегает, дяди непонятно где, дед дерётся...
Я ничего не забыла?
И тут мы обратно куда-то уходим, читаем про фермера с дочерью и сыном и с будущей мачехой...
Вернулись домой бабушка и внучка... Появилась мама и... вроде как здравствуй Хамнет, вот твой звёздный час... Ан нет, опять куда-то не туда сюжет пошёл!
И в таком темпе идёт-хромает многострадальный сюжет этой книги.
Что в итоге:
1. Хамнету уделено мало времени;
2. Зато много времени уделяется его маме Агнес. Она же экстрасенс, травница, любительница сараев, и рожать в лесу под кустом (второй раз ей это не дали сделать), понимающая жена и прочее-прочее-прочее;
3. Шекспир - это учитель латыни в доме Агнес, тоже не сразу это поймешь;
4. Как-то несерьёзно описана эпидемия, возникало ощущение, что заболели только брат и сестра.
5. Нет атмосферы Англии 1580-х годов, автор даже и не пыталась воссоздать эту эпоху!
Книга ужасно скучная и бесполезная, ничего важного, нового, интересного вы не узнаете, только окунетесь в нелепую фантазию автора.
Reviews of the book «Хамнет», 41 reviews