Read the book: «Невеста для врага»
Пролог
В спальню владыки драконов меня вели под конвоем вооружённых стражей. Советники короля опасались, что я могу убежать. Напрасно, ведь я почти ничего не видела из-за свадебного покрова, скрывавшего меня от макушки и до пят. Лишь массивные силуэты воинов и блеск остро отточенных копий. А ещё – пятна факельных огней на стенах.
– Пришли, – коротко рыкнул один из конвоиров.
Несколько сильных рук втолкнули меня в покои, а потом за мной с грохотом сомкнулись окованные железом двери. Выхода нет. От дракона я точно никуда не денусь.
– Наконец-то мы одни, пр-р-ринцесса!
Я вздрогнула от этого голоса. Он был низким, как грозовой рокот, и не предвещал ничего хорошего. Попятившись, я наступила на длинный шёлковый шлейф платья и едва не упала. Путь к отступлению был отрезан, но я прижалась спиной к холодным дверям и зажмурилась от страха.
В этот момент плотная вуаль на мне вспыхнула и превратилась в облако пепельных хлопьев.
– В-в-ваше величество, – пробормотала я, с трудом поднимая ресницы.
Что он сделает в следующий миг? Испепелит меня? Эти дикари способны на всё.
Дракон полулежал на огромной кровати и смотрел на меня глазами цвета расплавленного золота. Его величество Эйден Альварен Третий был совершенно обнажён, если не считать наброшенного на бёдра края алой простыни. Такой же алой, как моё платье. Я ахнула, увидев раскинувшийся по подушкам длинный чешуйчатый хвост. Его кончик чуть шевелился.
– Вас отдали мне в жёны в знак перемирия между нашими государствами, не так ли?
– Да, – выдохнула я и почувствовала, как у меня дрожат коленки.
– Почему же вы смотрите на меня как на врага, принцесса Реджина?
Долгие месяцы меня готовили к замужеству и первой ночи с новоиспечённым мужем, но вся наука разом вылетела у меня из головы. Я чувствовала себя мышкой в захлопнувшейся мышеловке. Нет, крохотным мотыльком, угодившим в сети здоровенного паука.
– Что вы, ваше величество, – смущённо пробормотала я. – Просто я вас совсем не знаю.
– Вы узнаете. Довольно скоро и очень близко, – пообещал мне дракон. – Идите же сюда.
Он похлопал ладонью по простыне. Руки у него, к счастью, были совершенно человеческие, как и тело. Гладкая кожа, под которой виднелись мощные бугры мускулов, отдавала металлическим блеском, но всё же это была не чешуя. Я сглотнула воздух и на негнущихся ногах подошла к краю ложа. Платье с нежным шелестом волочилось за мной по полу.
– Надеюсь, вы не превратите в пепел всё, что на мне надето? – робко спросила я.
– Только если вы сами попросите меня об этом. Ну же, дайте руку!
Не дожидаясь, пока я наберусь смелости, Эйден крепко ухватил меня за запястье и решительно втащил на кровать прямо в туфельках. Я не успела их сбросить. Подол свадебного платья с высокими разрезами спереди разметался, открыв взору дракона мои колени. Я поспешно села, подобрав под себя ноги, и принялась расправлять оборки. Чешуйчатый хвост скользнул в мою сторону и лёг вокруг меня полукольцом. На губах драконьего владыки появилась улыбка.
– Он никогда не исчезает? Ваш хвост.
Светлые боги, что я такое несу?! Наставница, леди Миранда, тысячу раз повторила мне, что начинать нужно с лёгкой светской беседы. Поинтересоваться, тёплое ли лето выдалось в предгорьях Рокового хребта или как идёт подготовка к празднику урожая.
– Отчего же, высшие драконы способны полностью менять ипостась. Этим они отличаются от всех прочих драконов, – с удовольствием объяснил мне Эйден. – Но вы должны привыкнуть к тому, что ваш муж не человек.
– Простите, ваше величество. Я не хотела задеть вас.
– Задеть меня? А вы действительно весьма занятная особа! – расхохотался он.
Я была до крайности растеряна. Смущена. Мало того, что я впервые в своей коротенькой жизни сидела на одной кровати с полностью раздетым мужчиной, это было только начало. Начало первой брачной ночи и моей новой жизни. Если бы только Эйден знал, кого он взял в жёны!
– Должна сказать, что у людей свадьбы проходят несколько иначе, – заговорила я, и дракон с любопытством замер, продолжая пожирать меня пристальным взглядом. – У алтаря Светлых богов муж целует жену, а потом они сидят за пиршественным столом вместе. И первыми танцуют танец.
– Ну надо же, а потом?
– Потом гости провожают молодых в спальню, – еле слышно ответила я.
В диком драконьем государстве всё было не так. Несколько крылатых жрецов подняли меня и Эйдена на сверкающую от снега вершину горы к древнему алтарю, пустили нам кровь, порезав ладони, прочитали заклинание, которое оставило на пальцах узор в виде кольца. И всё.
После обряда мой муж весь день обсуждал государственные дела с прибывшими вместе со мной советниками короля, а я вынуждена была томиться в компании леди Миранды и нескольких фрейлин из моей свиты. Это было невыносимо, но ещё ужасней казалась приближающаяся ночь.
В прежние времена драконы брали своих жён прямо у алтаря в присутствии жрецов. К счастью, этот дикарский обычай ушёл в прошлое, но и сейчас ходили слухи о несдержанности и ненасытности наших бывших врагов. В этом году владыка Эйден и наш король Ренвик Сияющий заключили перемирие, залогом которого стал брак принцессы с драконом.
– Вы голодны? – поинтересовался мой муж, снова заставив меня вздрогнуть.
– Н-н-нет, – потрясла головой я, хотя за весь день у меня и маковой росинки во рту не было.
– Тогда, быть может, желаете танцевать? Я позову музыкантов.
– Нет, благодарю вас.
– Значит, пришло время мужу поцеловать жену, – заключил Эйден и плавно, как большой хищник, скользнул ко мне.
Я не успела и пискнуть, как оказалась в стальных объятиях дракона. Он уложил меня на спину и навис надо мной, как огромная скала. Сквозь тонкое платье я ощущала, как пышет жаром его гладкая кожа. Эйден пах расплавленным металлом и горным воздухом. И он был красив. Не как человек, а как древнее опасное создание, способное летать в облаках и выдыхать пламя.
– Ваше величество…
– Назови меня по имени, принцесса Реджина.
– Эйден, пожалуйста, – выдохнула я, но произнести ничего не успела.
Плотные горячие губы требовательно накрыли мой рот и жадно забрали у меня первый в жизни поцелуй. Во мне поднялась оглушающая волна страха, и я почти потеряла рассудок.
– Эйден, я не…
– Ты моя. Моя жена, – прорычал дракон и снова припал к моим губам.
Обряд бракосочетания исполнен, и через несколько мгновений я в полной мере стану женой ужасного врага нашего королевства. Женой Эйдена Альварена Третьего.
Вот только всё это часть грандиозного обмана. Дело в том, что я – не принцесса Реджина. И вообще не принцесса. Я безродная сирота, которую выдернули из приюта, чтобы сыграть эту роль.
Глава 1
– А ну, построиться! – нервно рявкнула госпожа Аманда, после чего оглянулась на высоких гостей и испуганно сбавила тон. – Девочки, немедленно встаньте в ряд!
Мы, воспитанницы пансиона для сирот «Тёплый дом», волнуясь и перешёптываясь, выстроились в неровную шеренгу. Гости приехали так неожиданно, что никто не успел подготовиться. Даже директриса, которую благотворители всегда предупреждали о визитах. Она поспешно одёргивала на нас платья и поправляла нам волосы. Двое знатных мужчин стояли поодаль и терпеливо ждали.
– Снова будут выбирать? – громким шёпотом спросила моя младшая сестра Талиса.
Я крепко сжала её ладошку и склонилась к пушистой макушке.
– Не смотри им в глаза, представь, что тебя здесь нет, – тогда тебя не выберут.
– Хватит болтать! – окрикнула нас госпожа Аманда.
Её впалые щёки были мертвенно бледны, а кончик рта подёргивался от нервного тика. Такое я прежде видела только один раз – когда в пансион пожаловали проверяющие от самого министра образования. Наконец директриса повернулась к нам спиной и помахала господам. Стоящая справа от меня Сильвия, моя лучшая подруга, еле слышно произнесла:
– Не похожи они на благотворителей. И мне это не нравится.
– Мне тоже, – призналась я, с трудом сдерживая дрожь во всём теле.
Меня терзало смутное предчувствие неминуемой беды. Я откуда-то знала, что наша с Лисой спокойная жизнь закончилась и пришло время страшных перемен. А самое главное – я ничего не могла с этим поделать, даже если бы решила сию же минуту убежать из зала прочь.
– Мы не отнимем у вас много времени, Аманда, – сказал один из мужчин, коротко остриженный седой господин с хищным носом и льдисто-голубыми глазами.
– Сколько угодно времени, ваша светлость, – пробормотала директриса и присела в поклоне.
Ваша светлость? Неужто сам герцог Карл почтил наше скромное заведение своим визитом? Но зачем? Воспитанниц пансиона иногда забирали в свои имения благотворители. Кому-то нужна была служанка или няня для малолетних детей, кто-то искал сиделку для престарелых родителей.
Поговаривали, что некоторых девушек господа делали и своими наложницами, но распространение таких слухов жёстко пресекалось, а наверняка мы не знали ничего. Никто из покинувших пансион не возвращался.
Я осторожно подняла голову. К пожилому господину, в руках которого оказалась длинная серебряная трость, присоединился его спутник. Он был лет тридцати на вид, с тёмными, как ночь, волосами и чёрными глазами. На отвороте его дорогого сюртука я разглядела знак Коллегии магов, хотя и без знака было прекрасно видно, что он маг.
– Не смотри! – одёрнула меня Лиса.
Это была наша с сестрой маленькая хитрость: мы давно заметили, что можно прятаться у всех на виду, достаточно лишь пожелать стать невидимками. Однако не смотреть на тех, кто с минуты на минуту должен был определить всю мою дальнейшую судьбу, я не могла. Я знала, что выберут меня, просто знала – и всё. Предчувствия редко меня обманывали.
– Ты, ты и ты. – Седой старец поднял трость и поочерёдно ткнул её наконечником в сторону трёх воспитанниц. – Не годитесь, выйдите вон. Ты тоже.
– Девочки, марш отсюда! – снова не выдержала госпожа Аманда.
Мои товарки по пансиону стайкой вылетели через двустворчатые двери. Старших девочек и без того было немного, всего двенадцать. Одна подхватила лихорадку и лежала сейчас в лазарете, у другой был ожог на половину лица – её не позвали на отбор. Теперь же из десяти нас оставалось всего шесть, не считая моей Талисы. Я покрепче перехватила руку сестры.
Если выберут меня, я упаду в ноги этим господам и буду просить забрать нас вместе. Кроме сестры у меня нет никого во всём свете, и при мысли о расставании с ней меня охватывал ужас. Чёрный маг прошёлся вдоль поредевшей шеренги.
– Нет, нет и нет, – произнёс он, разглядывая девушек с выражением крайнего отвращения.
Я не понимала, что происходит. Кто нужен этим важным господам и для чего? Ещё три однокашницы покинули светлый зал. Обычно здесь проходили торжества, мы пели и танцевали для благотворителей. Сейчас среди нас словно выбирали овцу на заклание.
– Если бы я только знала заранее… – промямлила госпожа Аманда.
– Что бы вы сделали? Выучили бы ваших сироток говорить на драконьем языке? – усмехнулся старик.
– На драконьем? Это ещё зачем?
– Послушайте, всё это, – предполагаемый герцог Карл обвёл тростью оставшихся послушниц, – крайне сырой материал. Пустая порода, из которой, разумеется, никогда не выйдет не только бриллиантов, но и вообще ничего путного.
Щёки у директрисы вспыхнули нездоровым огнём.
– Обижаете, ваша светлость! Мои девочки умеют читать, писать и считать. Они изучали историю и географию. Музыку, танцы и рукоделие. «Тёплый дом» – не просто приют для нищих сироток, у нас пансион, мы даём образование!
– Ладно, ладно, – отмахнулся от госпожи Аманды старик. – Посмотри оставшихся, Майрон.
Чёрный маг медленно подошёл к нам, сбившимся от страха в кучку девчонкам. Взял за подбородок Сильвию и покачал головой. Перевёл взгляд на Сару-хромоножку. Нахмурился.
– Вон отсюда. Обе.
Так в зале остались только я и моя сестра, намертво вцепившиеся друг в дружку. Названный Майроном маг нехорошо улыбнулся и посмотрел мне в глаза.
– Как тебя зовут? – спросил он, почти не размыкая тонких губ.
– Белла, господин, – едва слышно ответила я. – А это моя сестра Талиса. Мы вместе!
– Уберите отсюда малолетку, – скомандовал маг. – Ну же, Аманда, я второй раз повторять не буду. Оставьте нас одних!
Директриса кинулась к нам, оторвала от меня упирающуюся сестру и выволокла её за дверь. Я обхватила себя руками, словно это могло защитить меня от двух влиятельных господ, которым я неизвестно чем приглянулась. Старик и маг нависли надо мной с обеих сторон.
– Меня зовут Карл Хайлендер, я, как ты, должно быть, слышала, герцог Элории. А это магистр Майрон Гристейн, Первый чародей из Коллегии магов.
– Что со мной будет? – выдохнула я, не в силах больше сдерживаться.
– О, тебя ждёт важная миссия, Белла. Ты послужишь государству, – сквозь зубы ответил маг.
Герцог сунул руку в нагрудный карман, выудил оттуда маленький картонный квадратик и протянул мне. Я растерянно взяла его – это оказался портрет юной аристократки.
Моя ровесница с худеньким лицом и спадающими на плечи волнистыми каштановыми волосами кротко смотрела на меня с портрета. На голове у незнакомки красовалась золотая диадема, в ушах сверкали длинные серёжки с драгоценными рубинами. Художник не пожалел волшебных красок, но если бы можно было их стереть, убрать золото и лоск дорогого платья…
– Она как будто бы похожа на меня.
Господа переглянулись и расхохотались. Я не понимала, чего смешного было в моих словах.
– Это принцесса Реджина, да будет тебе известно, глупая сиротка. Это не она, а ты чем-то смахиваешь на неё. И пусть это сходство примерно такое же, как у садовой розы и занюханного пыльного шиповника, растущего на обочине, оно есть, – объяснил мне старый герцог.
– И что? – непонимающе спросила я.
– А то, что принцесса Реджина обещана драконам Рокового Хребта в обмен на мир между нашими странами. Смекаешь, Белла? – Маг наклонился к моему лицу, и я отпрянула.
– Нет, – помотала головой я, уже начиная догадываться. – Король Ренвик не желает отдавать драконам родную дочь?
– Верно. Король не отдаст единственную дочь этим диким хвостатым ящерицам. Поэтому ему нужна девушка, которая сыграет роль принцессы и выйдет замуж за владыку драконов!
Я зажмурилась и потрясла головой, желая проснуться. Вот только всё это было наяву.
Глава 2
Прикосновение сильных пальцев мага к щеке заставило меня разомкнуть веки. Магистр Майрон отвесил мне лёгкую пощёчину, чтобы я быстрее пришла в себя.
– Не нужно устраивать спектаклей, Белла. Кто ты такая, чтобы ослушаться приказа короля?
– Прощу прощения, – негромко возразила я, – но его величество мне ничего не приказывал.
– Ты не только неотёсанная, но и дерзкая, – покачал головой маг. – Ты уверен, что она подойдёт нам, Карл?
– Её внешность подходит без сомнений, осталось убедиться в её одарённости и невинности, – отозвался старик.
– Что ж, это легко устроить. Дай мне руку, сейчас же!
Вместо того, чтобы покорно протянуть чёрному магу ладонь, я спрятала руки за спину и сделала шаг назад. Я не собиралась этого делать, но от испуга тело отказывалось мне подчиняться.
Майрон нехорошо улыбнулся, показав полоску ослепительно-белых зубов, а потом прошептал заклинание. Невидимая рука ударила меня в живот, заставив согнуться пополам от внезапной боли. Я вскрикнула, из глаз брызнули слёзы. Когда я наконец смогла выпрямиться, в руках у магистра был сверкающий магией кинжал. Старик погрозил мне тростью: я заставляла его ждать.
– Я хочу, чтобы ты понимала, что непослушание будет наказываться. Всегда. А теперь дай руку, – снова потребовал маг.
Внутренности всё ещё ныли, будто их завязали в узел. Сквозь звон в ушах я слышала, как в коридоре за дверями залы рыдает Лиса, а госпожа Аманда строго отчитывает её за истерику. Пришлось повиноваться: я вытянула руку с дрожащими пальцами и закусила губу. Маг ловко чиркнул по моей ладони кончиком лезвия – кинжал тут же вспыхнул белым огнём.
– Надо же, она невинна, – бросил он герцогу через плечо. – Я думал, в приютах их используют в хвост и в гриву. Сколько тебе лет, Белла?
– Мне семнадцать, господин. В середине лета будет восемнадцать.
– Что ж, у нас есть полгода, чтобы вылепить из этой оборванки некое подобие принцессы, – холодно рассудил герцог Карл. – Ты готов поработать, Майрон?
Чёрный маг поднёс кинжал к губам и подхватил языком капельку моей крови, бегущую по лезвию. Меня внутренне передёрнуло от отвращения – зачем он это делает?
– Я готов, – облизнувшись, ответил маг. – Её дар, конечно же, спит и не пробудится до тех пор, пока она девственна, но он, несомненно, есть. А одарённые невероятно способны к обучению.
– Вы про магический дар? – осторожно прошептала я, опасаясь нового наказания.
– Про него. Ты не знала? Впрочем, неудивительно, вы же и собственную мать не знаете!
Майрон спрятал кинжал, продолжая пожирать меня взглядом. Если с самого начала он глядел на воспитанниц пансиона как на отбросы в канаве, то теперь я пробудила в нём подобие интереса. Губы магистра всё ещё кривились в недовольной усмешке, но в чёрных зрачках вспыхнуло нетерпение. Он словно предвкушал, как будет лепить из меня фальшивую принцессу.
– Пойдём, уладим все формальности, – сказал герцог Карл и потянул мага за рукав сюртука.
***
В приёмной госпожи Аманды мне на миг показалось, что ещё не всё потеряно. Директриса уже взяла себя в руки и выглядела как обычно: сидела за письменным столом в строгом сером платье с накрахмаленным воротником, на голове её был неизменный пучок, крест-накрест заколотый костяными булавками, а худощавое лицо выражало сдержанность и строгость. Никаких следов румянца и нервного тика больше не было, но в воздухе пахло лавандовым маслом.
– Мы забираем эту воспитанницу, Аманда, – сухо сказал герцог Карл. – Мне нужны документы.
– Какие именно документы, ваша светлость? – учтиво поинтересовалась директриса.
– Всё, что есть. – Старик постучал тростью по выцветшему паркету, словно проверял прочность отполированных дощечек.
Окно в кабинете было распахнуто настежь, а снаружи кипела весна. Ослепительно сияло высокое солнце, шелестели на ветру липкие зелёные листочки, орали вездесущие воробьи. Ещё час назад жизнь шла своим чередом: мы с девочками позавтракали и отправились на обязательные работы. Нам с Сильвией и Лисой выпало отскребать пол в зале для торжеств, но мы не роптали: это было куда веселее, чем сидеть над молитвенниками или вышиванием.
Сестрёнка первая услышала, как открылись ворота и во двор пансиона, громыхая по брусчатке, въехал дорогой экипаж. Уже тогда моё сердце охватила непонятная тревога. Как оказалось – неспроста. Сейчас я молча стояла рядом с магистром Майроном и смотрела, как госпожа Аманда роется в шкафу, разыскивая моё личное дело. Тоненькая серая папка из дешёвого картона перекочевала в цепкие старческие руки герцога Карла.
– Так-так, Белла Линд из пригорода Миднеса, – пробормотал старик. – И сестра её Талиса Линд двенадцати лет. Больше никаких сведений о родственниках.
– Их мать скончалась вскорости после рождения младшей дочери, – развела руками директриса. – Девочек передали двоюродной тётке, но та, к сожалению, тоже заболела и умерла.
– Означает ли это, что сёстры Линд приносят несчастья? – усмехнулся старик, бросив на меня холодный взгляд.
– Было бы прекрасно, чтобы и наши враги тоже… ну вы понимаете, ваша светлость, – улыбнулся магистр Майрон.
Я незаметно сжала кулаки. Эти господа так запросто оскорбляли всех нас и выносили о нас суждения, что сложно было сдерживаться и не возражать им. На этот раз госпожа Аманда соизволила вступиться за меня и Талису.
– С девочками не было никаких проблем все эти годы, – сказала она осторожно. – Я думала, когда Белла достигнет совершеннолетия, написать прошение в Академию. Мне говорили, у неё есть дар.
– Поэтому вы берегли её, кхм, невинность? – прищурился герцог.
– Что, простите? Ваша светлость, у нас пансион для девочек, а не дом свиданий!
– Знаете, когда вы сердитесь, Аманда, вы становитесь совершенно очаровательной.
Бедная директриса снова была выбита из равновесия, несмотря на лавандовые капли. Ей, сухопарой старой деве пятидесяти лет, редко доводилось слышать комплименты. Тем временем герцог Карл передал моё личное дело Майрону и вытащил из-за пазухи толстенький конверт. Покрутив конверт в руках, старик положил его на стол перед носом госпожи Аманды.
– Видите ли, девочки не продаются, – тихо сказала директриса, но её пальцы цепко обхватили бумажный свёрток, оценивая его толщину.
– Конечно же нет, мы ведь не на рабском рынке, правда? Тем более что работорговля – дело незаконное, – подмигнул ей герцог. – Это плата за ваше молчание.
– Благодарю вас.
– Ни моё имя, ни имя Первого чародея не должно фигурировать в ваших отчётах. Однако, если вы не до конца уверены, что сумеете молчать, то магистр Майрон возьмёт с вас клятву на крови.
– Я никогда и никому не расскажу. Клянусь! – Поднявшись из-за стола, госпожа Аманда поклонилась важным гостям. – Но что делать с младшей сестрой? Девчонка привязана к Белле.
Мысль о разлуке с сестрой была невыносимой для меня, но теперь я не знала, как поступить. Если всё происходящее правда и меня собираются отдать в логово диких драконов, то Лисе было бы безопасней остаться в пансионе. Я прижала ладони к груди, едва сдерживая рвущиеся наружу рыдания, и обратилась к герцогу и магистру:
– Господа, я умоляю вас не причинять моей сестре зла! Она совсем ещё дитя!
Герцог Карл посмотрел на меня свысока, словно какая-то букашка посмела обвинить его в злых деяниях. Ещё бы, он ведь исполнял приказ короля и искал достойную замену принцессе. Всё это делалось для блага нашей страны, а тут я со своими истериками…
– Не волнуйся, Белла. С твоей сестрой всё будет в порядке, просто Майрон сотрёт ей память. Как тебе идея, магистр? Хорошо я придумал?
Я всё-таки бросилась господам в ноги и разрыдалась. Мысль о том, что сестра забудет всё и превратится в тупого болванчика, была ужасающей.
– Нет, прошу вас, не надо! Лиса будет молчать, обещаю вам!
The free excerpt has ended.