Итальянский с Луиджи Пиранделло. Возвращение / Luigi Pirandello. Ritorno

Text
Not available in store
Mark as finished
Notify me when it becomes available:
How to read the book after purchase
Book description

Избранные новеллы выдающегося итальянского писателя, нобелевского лауреата Луиджи Пиранделло (1867–1936) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык на продолжающем и продвинутом этапах обучения.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Detailed info
Age restriction:
16+
Date added to LitRes:
09 January 2016
Date written:
2018
Size:
230 pp.
ISBN:
978-5-7873-1428-1
Compiler:
Татьяна Риччо
Editor:
Илья Франк
Copyright:
Издательский дом ВКН
Table of contents
Does the book violate the law?
Complain about book
Итальянский с Луиджи Пиранделло. Возвращение / Luigi Pirandello. Ritorno by Luigi Pirandello — ebook, download epub, txt, mobi, pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorite.
Quotes 2

Stava seduto su la schiena; le gambe lunghe distese, una qua, una là, sul tappetino che il Pogliani aveva già bastonato ben bene e messo in ordine innanzi al canapè.

0autoreg1287216951

La vita nuda (Обнаженная жизнь) – Un morto, che pure è morto, caro mio (мертвец, он хоть и умер, мой дорогой) , vuole anche lui la sua casa (он тоже хочет /иметь/ свой дом; volere – хотеть ) . E se è un morto per bene (и если это приличный мертвец; bene – хорошо, per bene – приличный, добропорядочный ) , bella la vuole; e ha ragione (он его хочет красивым, и он прав; bello – красивый; avere ragione – быть правым ) ! Da starci comodo (чтобы там было удобно; stare – находиться, stare comodo – удобно устроиться, расположиться ) , e di marmo la vuole, e decorata anche (и хочет, чтобы он /дом/ был из мрамора, и еще, чтобы был украшен; decorare – декорировать, украшать ). – Un morto, che pure è morto, caro mio, vuole anche lui la sua casa. E se è un morto per bene, bella la vuole; e ha ragione! Da starci comodo, e di marmo la vuole, e decorata anche. E se poi è un morto che può spendere (а если это еще и мертвец, который может потратиться; potere – мочь; spendere – тратить /деньги/; poi – потом, дальше, зд. с функцией усиления ) , la vuole anche con qualche profonda… come si dice (он его захочет еще с какой-нибудь глубокой… как это говорится; anche – тоже, еще ) ? Allegoria, già (аллегорией, вот) ! Con qualche profonda allegoria d’un grande scultore come me (с какой-нибудь глубокой аллегорией от такого великого скульптора, как я) : una bella lapide latina (какаянибудь прекрасная могильная плита с латынью)

0is27

Отзывы 2

Сначала популярные
melena_elka

Очень интересно читать книги по методу Ильи Франка,если фактически обладаешь знаниями начинающего уровня, даже с нуля!даже если тебе 45 +....

В тексте много незнакомых слов,но за счет повторения многих из них в течение чтения книги,

они запоминаются,

не все,конечно,

но половина точно,

главное читать по возможности каждый день,не останавливаться,

а если сделал паузу,можно всегда вернуться немного назад и начать заново. Незнакомые слова запоминаются в тексте легче,

т. к. связаны смыслом с другими словами в предложении.

Отличный метод чтения,

советую погрузиться

Анна Пелеева

Хорошая книга; имелась у меня в бумажном варианте когда-то, но я её честно посеяла, и затем решила приобрести здесь. Приятно читается. Слова же запоминаются довольно трудно, лично у меня, приходится дополнительно устраивать себе что-то вроде диктантов. В любом случае советую, итальянский по книгам И.Франка учится вполне сносно :)

Оставьте отзыв