Reviews of the book «В сиреневом саду», 2 reviews
В этом году запланировала себе познакомиться наконец-то с Олкотт, но получилось не с самой известной ее Тетралогии про маленьких женщин, а с другой книги. И знаете, я ни капли не пожалела. Это было очень доброе и летнее чтение:)
В сиреневом саду — самая что ни на есть детская литература. Но и мне, взрослой, было очень интересно читать. Главный герой здесь Бен, мальчик 12 лет, который с самого раннего детства выступал в цирке вместе с отцом. Однако тот уехал по делам, и в его отсутствие с мальчиком не очень хорошо обращались, поэтому он сбежал, прихватив с собой только пуделя Санчо, принадлежащего отцу. В это время в одном городке живет потрясающая семья из мамы и двух дочек, Бэб и Бетти. Именно они и обнаруживают Бена с собакой, когда те прячутся в сарае дома, за которым приглядывает миссис Мосс, мама девочек. Глядя на голодную и изможденную парочку, она решает приютить их у себя. Так и начинается история Бена в этом городке.
Это было крайне уютное, доброе, местами грустное и трагичное, но воодушевляющее чтение. История о том, как ребенок, с самого раннее детства познавший массу лишений, плохое обращение, голод и потерю родителей, смог восстановиться просто как птица феникс. И все благодаря добрым людям, которые окружили мальчика своей заботой, вниманием и поддержкой. Ведь здесь не только миссис Мосс с девочками, но и сквайр, давший Бену рабочее место. И мисс Селия, молодая хозяйка, которая приехала в тот самый дом вместе с младшим братом и взявшая потом мальчика к себе, помогавшая ему найти свое место в этом мире и справиться со всеми трудностями.
Бен абсолютный бродяжка, не знающий другой жизни. Но через сомнения, сложности с обучением и принятием от некоторых других детей он понимает, что прошлое с этим цирком больше не для него. Что нужно учиться, что в оседлой жизни нет ничего такого уж плохого, ужасного и скучного. Простыми словами, Бен начинает взрослеть)
Несколько раз пробивало на слезу, но в целом впечатления только светлые от данной истории. 100% буду и дальше обращаться к произведениям Олкотт, тем более что написано легким, приятным языком. Читать одно удовольствие:)
Две сестрички, Бэб и Бетти, играя, обнаруживают истощенного мальчика с собакой. Оказалось, что он сбежал из цирка, в котором с ним очень плохо обращались. Мама девочек приютила Бена, как звали юного циркача, и его собаку Санчо. С этого момента жизнь мальчика резко меняется.
На мой взгляд, начало книги несколько затянуто. Не знаю, по какой причине, но начало у меня шло туго и читалось со скрипом. Но как только дети знакомятся с мисс Селией и ее младшим братом, все меняется. Одно событие сменяет другое, книга увлекает и не отпускает до самого конца.
Герои книги великолепны. Они получились очень живыми, в них веришь, за них переживаешь и вместе с ними радуешься.
В книге очень красивый слог, если читать в переводе Антона Иванова и Анны Устиновой. Я буквально наслаждалась им. Вот пример для сравнения:
Ровно за пять минут до шести вся компания припожаловала к Старому Дому, и по виду каждого сразу было понятно, сколь высокого уровня этот визит. Бэб и Бетти пришли в своих лучших платьях и с ленточками в волосах, Бен – в новой синей рубашке и новых ботинках, Санчо – тщательно причесанный и отмытый, с сияющими белизной кудряшками на гриве и манжетиках на лапах.
Другой перевод:
Ровно без пяти шесть компания прибыла к старому дому в самом лучшем расположении духа. На Бэб и Бетти были их лучшие платья, на Бене — новая синяя рубашка и ботинки, кудряшки Санчо были красиво причесаны, а его жабо сияло белизной.
Еще один вариант перевода этого же эпизода:
Ровно без пяти минут шесть все и началось. Бэб и Бэтти надели свои новые платья и туфли, а кудряшки Санчо были аккуратно расчесаны.
Возможно, что более простые варианты проще читать и понимать детям, но взрослым я бы рекомендовала перевод Иванова и Устиновой.








