Read the book: «С любовью, Босс»
«Вечность существует для того, чтобы хранить нашу любовь»
Цикл: «Manner», книга 3
© Лена Сокол, 2022
Пролог
Я стою у входа в его дом.
Подавив оглушающее желание убежать, решительно стучу. Слышатся шаги, и мое сердце обрушивается вниз. Секунды тянутся медленно, забирая у меня остатки воли, и когда дверь, наконец, отворяется, я почти готова упасть в обморок.
Но этого не происходит. Как только я вижу перед собой Его, все остальное становится ненужным и неважным.
Он застывает в удивлении, увидев меня на пороге своего дома. Но в его взгляде нет ни злости, ни презрения. И тогда я решаю произнести те слова, которые не давали мне покоя все эти дни.
– Я думала, у нас с тобой ничего общего… – Мои губы немеют на полуслове. – Но ошибалась.
Часть 1
«Значит, война!»
Глава 1
Диана
Я открываю глаза. В окно бьют солнечные лучи. Зажмуриваюсь. Пытаюсь восстановить в памяти события вчерашнего вечера. Едва картинка складывается, довольно улыбаюсь.
«Работает! Теория десяти свиданий работает!»
Переворачиваюсь набок и смотрю на лежащего рядом мужчину. Темные волосы, красивые полные губы, легкая щетина на щеках. Стоит признать – он чертовски хорош. И мне не терпится сообщить подругам о своей уверенности: на этот раз все точно будет по-другому.
Весь последний год после секса парни странным образом исчезали из моей жизни, и я уже, было, отчаялась найти порядочного. Но с Артуром все было по-другому: после знакомства мы не торопились приступать к интимным отношениям, пока не узнаем друг друга лучше.
Десять свиданий – такую планку я поставила. Не слишком много, чтобы устать ждать, и не слишком мало, чтобы не выставить себя легкомысленной. Вполне достаточно, если есть необходимость промариновать мужика, как следует.
И вот вчера это случилось.
Мы поужинали в хорошем ресторане, погуляли в парке, а затем завалились к нему и сразу приступили к делу. Не сказать, что это был лучший секс в моей жизни, но, как вещает секс-гуру нашего журнала и по совместительству моя подруга Катя Морозова: «В первый раз идеально не бывает, главное, чтобы дальше было только лучше»1.
– Привет, – шепчет Артур, не размыкая век.
– Доброе утро. – Улыбаюсь я.
Дотрагиваюсь губами до его щеки.
«Если мы повторим прямо сейчас, то сразу и узнаем, будет ли наш второй секс лучше первого, а также последуют ли за ним крепкие перспективные отношения».
Но не успеваем мы приступить к прелюдии, как за дверью раздается шум. Будто на кухне кто-то звенит посудой.
– Что это? – Спрашиваю я, приподнявшись на локте. – Ты… живешь с мамой?
– Это… – Он потягивается и сонно зевает.
– Твоя домработница?
Как-то рановато для уборки.
– Моя жена. – Спокойно отвечает мой новый парень.
– Твоя кто?! – Взвизгиваю я.
– Жена. – Повторяет Артур.
Моя реакция его явно настораживает.
– Но ты же говорил, что свободен?! – Я вскакиваю и хватаю блузку, чтобы прикрыться.
– Я? Нет. – Он садится. – Я…
– Почему ты не сказал мне, что женат?!
– Ты и не спрашивала. – Артур пожимает плечами. – Да не переживай ты, Диан. – Он улыбается и тянет ко мне руку. – Иди сюда.
– Что значит «иди сюда»? Там твоя жена! – Я бросаю испуганный взгляд на дверь, представляя, как его женушка сейчас войдет в комнату и вцепится мне в волосы.
Наверное, не следовало так громко кричать. Теперь она точно знает о моем присутствии в квартире.
– Все в порядке. Она в курсе. – Артур, улыбаясь, проводит ладонью по одеялу. – Иди, ты, сюда, куда вскочила…
– В курсе чего? – Интересуюсь я, лихорадочно собирая с пола свои вещи.
Юбки нет! Наверное, осталась в коридоре. Этого только не хватало!
– В курсе про нас с тобой. У нас с Мариной свободные отношения.
– Тогда тебе нужно было сообщить мне о наличии жены, а не притворяться холостым! – Кричу я, натягивая трусики.
– Но ее это не беспокоит.
– Это беспокоит меня!
– Но почему? – Удивляется он.
– Потому, что это не-нор-маль-но. – Переходя на шепот, говорю я. – Что мы с тобой трахаемся в спальне, а твоя жена ждет там, снаружи! Не мог меня предупредить?! Да я бы никогда… никогда! – Лихорадочно надеваю блузку, комкаю колготки в кулаке. – Боже, надо же было так влипнуть!
– Брось, Диан, она же все понимает. Даже не переживай насчет этого. Давай продолжим начатое, а потом позавтракаем, и я отвезу тебя в офис?
Я хватаю с тумбочки телефон и беззвучно охаю, взглянув на экран. «Еще и проспала!»
– Иди, ты, знаешь куда?! – Говорю, бросая на него прощальный взгляд. – И забудь мой номер! Извращенец!
Никаких «вторых раз» не будет. Теория десяти свиданий потерпела полный крах.
– Доброе утро, – здоровается со мной супруга Артура, едва я выхожу в коридор.
Приятная женщина лет тридцати. Она на пару лет старше меня, выглядит подтянуто и ухожено, на ней деловой костюм – видимо, собирается на работу.
– Здрасьте. – Брякаю я, хватая юбку со спинки стула.
В щеки ударяет краска.
– Я повесила ее, чтобы не помялась. – Добродушно улыбается она.
И протягивает мне мою сумочку.
– Спасибо… – Бормочу я, стараясь не смотреть ей в глаза.
Беру сумку, пальто, подхватываю туфли и выбегаю из квартиры прочь. Клянусь, у меня не осталось сил на то, чтобы одеваться прямо у нее на глазах.
«Какой стыд! Боже, какой же стыд!»
– Девушка… – ошеломленно произносит старушка, с которой мы сталкиваемся на лестничном пролете этажом ниже.
Она испуганно прижимает к груди пуделя.
– Молчите! – Рявкаю я.
Натягиваю пальто, затем юбку, расправляю складки на подоле, продеваю ноги в туфли и сдуваю со лба непослушную прядь.
– Однажды, когда жена моего приятеля вернулась домой раньше срока, мне пришлось спрятаться на балконе. – Вздыхает бабка. – Я просидела там три часа. А ведь это был октябрь.
– Прошу вас! – Рычу я, закидывая сумочку на плечо.
– А на мне был лишь шелковый пеньюар…
Я сбегаю по ступеням вниз, чтобы не слышать продолжение истории. Как бы то ни было, я не планировала становиться чьей-то любовницей и прятаться от законных жен. Это все обстоятельства! Вот же непруха!
– Может, вас подвезти? – Спрашивает кто-то, когда я останавливаюсь на тротуаре, пытаясь вызвать такси в приложении.
– А? – Я поднимаю взгляд и вижу жену Артура, которая останавливается у блестящей Audi.
Она щелкает сигналкой и указывает кивком на автомобиль, приглашая меня внутрь. Мартовский ветер треплет мои волосы.
– Вот уж нет… – Бормочу я, испуганно пятясь назад.
Спотыкаюсь и едва не вывихиваю лодыжку. А затем припускаю вдоль улицы – подальше от этого дома.
Плевать, как это выглядит. Я бегу не от них, а от себя. И от неудач, что меня преследуют.
В этот момент мне кажется, что все позади.
Ключевое слово – кажется.
Глава 2
– Я даже колготки не надела! – Возмущаюсь я в трубку. – Убежала оттуда босиком и в трусах, а юбку пришлось натягивать прямо в подъезде!
– Умора! – Хрюкает со смеху Катюха. – Так что тебя смутило больше? Что его жена оказалась дома и, вероятнее всего, слушала полночи твои стоны, или то, что она вовсе не против того, чтобы ее муж развлекался в соседней комнате с другой женщиной?
– Я приличный человек, Морозова! Хуже женатиков только открыто изменяющие женатики!
– Зато он точно не любитель женщин сильно постарше. – Усмехается подруга.
Несколько месяцев назад она застала своего жениха в постели с бабулей божьим одуванчиком, что трудилась консьержкой в их доме. Пришлось отменять свадьбу, съезжать в гостиницу и лечить разбитое сердце. Как хорошо, что сейчас это уже в прошлом, и Катя нашла свое счастье в лице нашего коллеги Усова.
– Мне легче не стало. – Вздыхаю я. Киваю таксисту: – Спасибо. – Выхожу из машины и спешу к бизнес-центру, в котором расположен офис журнала «Manner», в котором я тружусь редактором-обозревателем раздела «Fashion». – Теперь я всерьез начинаю подозревать, что проклята. Мне катастрофически не везет с мужчинами. Если так и продолжится, то придется уйти в монастырь.
– Ты веришь в Бога? – Удивляется Катя.
– Это так принципиально?
– В этом смысл монастыря, Ди. – Смеется она.
– По крайней мере, в злой рок точно верю!
Словно в подтверждение того, что преследующие меня неурядицы не являются игрой моего воображения, подошвы моих туфель скользят по асфальту, и я едва не растягиваюсь у входа в здание. Едва успеваю сохранить равновесие и подхватить выпрыгнувший из рук телефон.
– Черт!
– Кстати, о злом роке. – Не дает мне отдышаться Катя. – Тучи сгущаются. Объект на месте. Тебе стоит поторопиться, врубай форсаж!
Значит, Барракуда уже в офисе – так мы зовем нашу шефиню Аллу Денисовну. Свое прозвище она заслужила за крутой нрав и дурной характер.
– Я уже в здании. – Вру я, ухватываясь пальцами за обледеневшую ручку двери. Подтягиваюсь, сопротивляясь порывам ветра, и буквально вваливаюсь в пространство между дверьми. – Через минуту буду!
Прячу телефон в карман, откидываю волосы назад и гордой походкой вхожу в фойе. Приветливо машу охранникам:
– Привет!
И ускоряю шаг.
Вроде всего десять шагов от такси до входа в здание, а ноги уже успели окоченеть, и теперь не слушаются.
– Подождите! – Кричу незнакомцу в лифте.
Он придерживает дверцу рукой, и я успеваю протиснуться внутрь.
– Спасибо. – Улыбаюсь ему.
Мужчина сдержанно кивает, отходит на шаг и отводит взгляд.
Пытаясь отдышаться, я украдкой оглядываю его. Светловолосый, синеглазый. Широкие плечи, волевой подбородок, маленькая светлая родинка на щеке. Как и положено модному обозревателю, оцениваю его одежду: хорошее пальто и дорогой костюм. Туфли начищены до блеска. Стало быть, щеголь.
– Ну, и холодина сегодня! – Улыбаюсь я, пытаясь поймать его взгляд. От мужчины приятно пахнет парфюмом, и, видимо, аромат настолько быстро ударяет мне в голову, что я вдруг решаюсь продолжить беседу: – В выходные было плюс пять, поэтому я решила, что самое время переодеться в весеннее! Вот же наивная!
Хихикаю. Мужчина же не издает ни звука. Смотрит в одну точку – на двери лифта. А кабина медленно ползет вверх, производя минимум шума.
Ненавижу тишину.
– Не подержите? – Я бесцеремонно вкладываю в его руку зеркальце, которое секунду назад достала из кармана пальто, и мужчине не остается ничего, кроме как взять его. – Держите вот так. Ага, спасибо. – Выудив из другого кармана помаду, я начинаю красить губы, глядя в отражение. – Держите ровнее, пожалуйста. Вы что, тоже с похмелья?
Мужчина не отвечает. Молча, таращится на меня. Его зрачки темнеют.
– Я сегодня опять опоздала. – Объясняю, тщательно обводя контур губ. Какое счастье, что у него не дрожат руки, и зеркало не дергается. – Вчера у меня было свидание, выпила пару бокалов шампанского. Ума не приложу, как так получилось, что проспала? – Прерываю речь, чтобы движением губ равномерно распределить помаду. – Дерьмовое свидание, надо признаться. С этим козлом так ничего и не вышло.
Незнакомец сексуально хмурится. «Ну, же. Ответь мне хоть что-нибудь. Уверена, ты бы не оказался таким козлом, как этот Артур, окажись мы с тобой на свидании». Но не успеваю я об этом подумать, как кабина останавливается, и двери плавно разъезжаются в стороны.
– Мой этаж. – Сокрушаюсь я. И прежде, чем забрать у него зеркало, успеваю поправить растрепавшуюся прическу. – Приятно было поболтать! – Подмигиваю. – А теперь мне пора бежать: начальница у меня злющая, как свора бешеных собак!
Разворачиваюсь и покидаю лифт.
– Где тебя носит?! – Тут же подхватывает меня под локоть Алиса – коллега, а также еще одна из четырех моих близких подруг. – Барракуда собирает всех в конференц-зале! С тех пор, как ее секретарь ушла в декрет, она особенно зла по утрам.
– Чертовы пробки! – Вру я.
Мы забегаем в офис, Алиска помогает мне снять пальто и вместе с сумкой швыряет на одно из кресел.
– Все уже собрались, – она тянет меня дальше по коридору.
– Ненавижу ходить два дня в одной и той же одежде. – Ворчу я, на ходу поправляя свою винтажную блузку цвета слоновой кости.
– Кстати, как твое свидание? – Интересуется подруга.
– Лучше не спрашивай.
– Но вы ведь переспали? Тебе не понравилось?
– Он чертов извращенец! – Сокрушаюсь я.
– Любитель странных секс-игрушек? – Оживляется Алиса. – Почитатель анала? БДСМ-щик?
– Ох, если бы. – Вздохнула я. – Давай об этом потом, ладно?
Мы протискиваемся в конференц-зал и встаем у стены. Кажется, Барракуда собрала сегодня весь персонал, поэтому свободных мест за столом не осталось. Я убираю волосы за уши и оглядываю собравшихся: надо признать, коллеги выглядят слегка растерянными.
Как и сама Аллочка Денисовна – начальница ни с того, ни с сего расплывается в улыбке и начинает заливаться соловьем:
– Дорогие друзья, позвольте представить вам нашего дорогого коллегу из Европы. Как вы знаете, наш журнал в последнее время испытывает некоторые трудности, и владельцы медиа-холдинга прислали топ-менеджера, который поможет нам справиться с проблемами. Прошу любить и жаловать – Карл Линдер!
Она отходит в сторону и начинает аплодировать с таким воодушевлением, словно пытается высечь искры из ладоней.
– Карл приступит к работе уже завтра. Он займется проверкой документации и поможет нам разработать шаги для преодоления сложившегося кризиса. Уверена, под руководством такого блестящего специалиста мы добьемся небывалых высот!
И только в этот момент я выглядываю из-за спины одного из коллег и вижу стоящего рядом с ней мужчину. Тот самый блондинчик из лифта, который минуту назад держал мне зеркало, пока я красилась…
Теперь он без пальто, и выглядит еще увереннее. Его плечи расправлены, взгляд полон превосходства, а идеально сидящий по фигуре костюм лишь подчеркивает тот факт, что перед нами Большой Босс. С тем видом, что мужчина оглядывает сотрудников, обычно выбирают, кого отправить на казнь.
– Ничего себе… – Шепчет Алиса, дергая меня за рукав.
Я сглатываю, когда его ледяной взгляд останавливается на мне. Глаза большого босса сочувственно прищуриваются.
– Все. Мне конец. – Шепчу я, едва он отводит взгляд.
По спине разбегаются мурашки.
– Надеюсь, вам у нас понравится. – Медовым голосом на чистейшем английском говорит Барракуда.
– Не сомневаюсь. – Без малейших эмоций, тоже на английском отвечает он ей.
Коллеги начинают перешептываться, а я наклоняюсь на стену и облегченно выдыхаю:
– Какое счастье, он не говорит по-русски…
А, значит, не понял того, что я наговорила ему в лифте. Повезло, так повезло!
– Пока все свободны. – Объявляет Алла Денисовна. – А ты, Диана, останься, пожалуйста. – Она подзывает меня нетерпеливым жестом. – Подойди.
«Вот черт. Уже нажаловался?»
Бледнея, я делаю шаг вперед.
Глава 3
Все покидают зал, и мы остаемся втроем: я, Барракуда и Биг Босс. Начальница выглядит так, будто у нее в брюках орудует целый рой пчел, но старается вести себя так, чтобы никто этого не заметил. Возможно, этот Карл Как-Его-Там и не обратит внимания на то, что Аллочка держится неестественно, но для меня слишком очевиден тот факт, что шефиня напряжена – и даже больше, чем слишком.
– Диана Хмельницкая. – Представляет она меня, улыбаясь. – Один из лучших сотрудников.
– Здрасьте. – Говорю я, смущенно протягивая руку. – В смысле, хэллоу.
Карл делает уверенный шаг и крепко пожимает мою ладонь. При этом он не говорит ни слова. Только смотрит так пристально, будто пытается разглядеть сквозь черепную коробку мой мозг. Его глаза прищуриваются. Нет. Они не синие. Голубые.
Теперь я вижу это отчетливо. И еще его рука оказывается такой же ледяной, как и его взгляд.
– Она поможет вам освоиться и будет ассистировать все время вашего пребывания в стране. – Радостно сообщает Барракуда. – Уверена, вы поладите!
– Что?.. – Я обращаю на нее свой взор.
Кажется, у Аллочки Денисовны проблемы с английским, она только что ляпнула не то. Я открываю рот, чтобы возмутиться, но тут раздается трель мобильного телефона.
– Простите. – Отпускает мою ладонь Карл. Он берет висящее на стуле пальто и достает оттуда свой смартфон. – Мне нужно ответить, это из Миланского офиса. – На секунду на его лице мелькает вежливая улыбка. – Хало!
Он отходит к окну и начинает говорить на незнакомом языке. Похоже, на датский. Или шведский? Что-то скандинавское, жестковатое на слух, звучащее значительно грубее в сравнении с английским.
– Что это вы только что сказали? – Пользуясь случаем, впиваюсь я в лицо Аллы Денисовны.
– Это ведь твое резюме, Хмельницкая? – Спрашивает она шепотом, хватая со стола распечатку. – Свободное владение английским, французским, испанским?
– Да… – Хмурюсь я, пробегая глазами по листку. – Вообще-то…
Английский: уровень одиннадцати классов, плюс факультатив, плюс некоторый опыт в переводе статей – чисто по рабочей необходимости. Ничего сверхъестественного. А про остальное я преувеличила (если преувеличением можно считать откровенное вранье).
Для того, чтобы попасть в журнал, требовалось всего лишь немного опыта, а я как раз стажировалась пару лет в качестве coffey lady в конкурирующем журнале – по сути дела, это «принести-подать», погладить одежду, сбегать в магазин и другая черная работа. Остальные пункты резюме написала от балды – как говорится, до кучи, чтобы выглядеть солиднее.
– Отлично!
– Да, но… если ему требуется переводчик… – Заикаюсь я.
– Маргарита сейчас на сессии.
– И у меня, вряд ли, получится совмещать редакторские обязанности с помощью в адаптации нашему гостю.
– Не помощь. Ты должна стать его правой рукой на этот месяц! – Припирает меня к стенке Алла Денисовна.
Я вижу панику в ее глазах.
– Но…
– Никаких «но», Хмельницкая, – цедит она, понижая тон голоса, – ты видишь, в каком я состоянии? Меня тоже скоро удар хватит! Думаешь, для чего он сюда явился? Помочь нам? Нет! Инспектировать! Решит, что мы безнадежны, и прикроет нашу контору. И тогда все мы: и ты, и я окажемся без работы!
– Так его прислали, чтобы решить нашу судьбу?
Бросив обеспокоенный взгляд на иностранца, Барракуда кивает.
– Владельцы холдинга обеспокоены финансовым состоянием журнала, и именно этот человек займется оптимизацией.
– А причем тут я? – Все еще пытаюсь извернуться. – Неужели, нет никого более подходящего на роль его личного помощника?
– Кто? – Дергает плечами Аллочка Денисовна. – Наймем ему секретаря из агентства? А кто ему заплатит? Нет уж. Мне нужен свой человек, которому я могу доверять. Ты умная, ответственная, старательная, и у тебя подходящее образование. Уверена, справишься лучше кого бы то ни было, Хмельницкая.
– Я и так совмещаю несколько должностей! – Шепчу я.
– Нужно подружиться с ним, дорогая. Очень нужно.
– Но как же мои статьи?
– Как-нибудь справимся. Помоги мне спасти наши задницы, Хмельницкая, или лишишься должности! – Произносит она, затем натягивает на лицо улыбку и оборачивается. Большой Босс все еще говорит по телефону. Начальница возвращает взгляд на меня. – Все поняла?
– Я не хочу. – Шепчу я взволнованно.
– Ты ему понравилась, разве не заметно? – Отметает она мои сомнения. – Окажи этому европейцу гостеприимство и постарайся во всем угождать. Я на тебя рассчитываю.
– Хотите, чтобы я стала кем-то вроде… его секретаря?
– Личный помощник, повар, сиделка – все, что потребуется.
– Почему вы не попросите кого-то другого?
– У меня нет времени с тобой пререкаться, дорогуша. – Ядовито улыбается она. – И, кстати, тебе нужно переодеться. Разве не в этой же юбке ты была вчера?
– Я… – Провожу руками по мятой ткани юбки цвета маршмеллоу.
– Мы – лицо этого журнала и всей индустрии, Хмельницкая. Будь добра, помни об этом. Хотя бы, пока высокое начальство здесь.
Самое время ввернуть какой-нибудь аргумент, но я замираю, поймав на себе тяжелый взгляд нового босса. Он как раз закончил общаться по телефону и обернулся к нам.
– О, Карл, – виляя тощей задницей, затянутой в кожу, подрывается к нему Барракуда. – Вы только с дороги, поэтому Диана сейчас вызовет такси и поможет вам устроиться в отеле. Хорошо?
– Спасибо. – Кивает он.
– Не желаете чашечку кофе, пока ждете машину?
Натужно вежливые нотки добавляют ее акценту фальши.
– Пожалуй. – Сдержанно отвечает Карл, опускаясь в кресло. – Без сахара, пожалуйста.
– Займись кофе и вызови машину, чего стоишь? – Шипит в мою сторону Барракуда. – Я забронировала ему номер в «Метрополь».
Я срываюсь с места и выбегаю в коридор.
– Что они хотели от тебя? – Окружают меня подруги.
– Потом. Все потом. – Отмахиваюсь я, доставая телефон.
– Нас всех уволят, да? – Тычет меня в спину Морозова. – Он ведь здесь за этим?
– Не сейчас.
– Я так и знала!
Выбираю машину, отправляю заявку.
– Диан, ну, скажи, этот красавчик тут надолго? – Трясет меня за плечо Люба.
– Красавчик? – Морщусь я, вспоминая взгляд, который теперь наводит на меня страх. – Ой, чертов кофе! – Срываюсь с места.
– Ты куда?
– В кафетерий!
У меня уходит минут пять на то, чтобы спуститься вниз, взять капучино «to go» в высоком стакане с крышкой и вернуться в конференц-зал. Как раз в тот момент, когда я вхожу туда, приложение оповещает меня о том, что машина уже на месте.
– Такси ожидает. – говорю я. И тут же, спохватившись, повторяю на английском. – Машина уже внизу, ожидает вас.
– Поедете со мной. – Бросает Карл, решительно поднимаясь с кресла.
Надевает пальто, берет стакан из моих рук и проходит мимо. Я вижу, как Аллочка Денисовна вытирает пот со своего лба.
– Ну, же! Дуй за ним! – Шикает она на меня.
Кивнув, я уношусь прочь.
Едва успеваю захватить пальто и сумку и заскакиваю в лифт вслед за новым боссом. Если уж начальница так его боится, то, наверное, и мне стоит. Мы встаем плечом к плечу и оба смотрим на дверь.
– Простите, я не знала, что вы… – говорю я, прерывая неловкую тишину.
Если честно, в моей голове иностранные слова гораздо легче складывались в предложения.
– Я просил без сахара. – Бросает он на русском с ощутимым европейским акцентом.
И передает мне свой кофе.
– Вы говорите… – Ошеломленно произношу я, принимая стакан. – Вы что, все понимаете?
– Да. Но по-тру-ди-тесь, чтобы никто больше об этом не знать. – Отчеканивает он.
– О… – вздыхаю я.
Как все запутанно.
Тогда, возможно, он в курсе значения слова «похмелье». Вероятность небольшая, но, все же, есть. Не следовало вываливать подробности своей личной жизни на первого встречного из лифта.
– Почему вы не хотите, чтобы кто-то знал? – Брякаю я. – Ах, да. Так вы узнаете больше о том, что хотят от вас скрыть…
– Слишком много слов. – Морщится Карл.
И негромко произносит что-то на другом языке – скандинавском.
– Это датский?
– Svenskа. – Отвечает он. – Шведс-ка.
– Да вы полиглот! А где учили русский?
Мужчина не выдерживает – бросает на меня раздраженный взгляд.
– Слишком много слов. – Теперь уже на английском.
Двери расходятся в стороны, он выходит, и я бросаюсь за ним. На ходу надеваю пальто.
– Вот эта. – Указываю на такси.
Предательские каблуки скользят по асфальту, и ноги едва не разъезжаются. Босс садится на заднее сидение, я запрыгиваю в салон с другой стороны.
– «Метрополь»? – Уточняет водитель.
– Да, как написано в заявке. – Киваю я, пытаясь отдышаться.
Карл достает из внутреннего кармана пальто ежедневник в кожаном переплете и начинает что-то в нем записывать. Я складываю руки на коленях и уставляюсь в окно. Слышно, как скрипит ручка по бумаге, но мне все равно кажется, что мужчина в этот момент наблюдает за мной. Мои шея и затылок буквально горят огнем.
– Держите. – Когда мы уже подъезжаем к отелю, говорит босс.
Я поворачиваюсь. Он вырывает из ежедневника лист и протягивает мне.
– Тут мой номер телефона. – Карл постоянно перескакивает с одного языка на другой. Вот и сейчас ему легче изъясняться на английском. – Мой багаж потеряли в аэропорту. Отыщите его, и сегодня же вечером он должен быть у меня. А пока купите мне несколько рубашек и брюк, нужный размер я указал. И вот тут. – Он указывает пальцем в листок. – Список документации, которая мне нужна. Тоже сегодня, разумеется.
Я таращусь в его каракули, пытаясь разобрать хоть что-то.
– А… – собираюсь уточнить, но босс уже выходит из такси.
– Ваш жених? – Интересуется таксист.
– Боже упаси! – Вздыхаю я.
В моих руках остаются кофе и лист с инструкциями. Ну, что за день такой, а?