Quotes from the book «НЛП. Полный курс освоения базовых приемов», page 3

информации как о «наборе инструкций», управляющих реакциями или поведением.

средством во время хирургических операций. Когда Бэндлер и Гриндер смоделировали работу Эриксона, они обнаружили

ной ситуации? С какой позиции восприятия? Если присутствует несколько частей вашей личности, где вы ощущаете каждую часть в своем теле? Какие эмоции испытывает каждая часть? Имеются ли какие-нибудь

«Существует предположение, что то, что перемещается вдоль стрелок… является чем-то неуловимым, называемым управлением. Стрелки могут располагаться только последовательным образом. Это понятие чаще всего встречается при обсуждении вычислительных машин, где управление действиями машины последовательно переходит от одной инструкции к другой, когда машина выполняет список инструкций введенной в нее программы.

Я (Б. Б.) осуществляю репрезентацию информации в основном при помощи аудиальной и вербальной систем; я использую такие слова, как «слышать, «объяснять», «громко», «гармонично», «слушать» и т. д. А теперь послушайте! Я (М. Х.) когда-то использовал в основном кинестетическую систему, а сейчас использую визуальную и аудиально-дигитальную системы. Я использую такие слова, как «видеть», «представлять», «сказать» и т. д. Сообщив это, мы дали вам в руки секретный ключ, позволяющий присоединиться к нам и установить с нами раппорт! «Примерьте» эти ключевые слова, описывающие

аудиально-дигитальной системы.

диапозитивы для использования на лекциях. Это позволит тренеру НЛП привести занятия в соответствие с данным руководством.

«Установление последовательности использования репрезентативных систем» – ключевая фраза, описывающая синтаксис или структуру человека.

Что в модели НЛП определяет ее эмпирический характер?

особенность НЛП – установка на эксперимент. С такой установкой мы «пробуем» что-либо сделать, затем что-то другое, а потом

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
16 December 2016
Translation date:
2002
Writing date:
1999
Volume:
360 p.
ISBN:
978-5-17-099729-9
Translator:
Download format: