Reviews of the book «Ветер в ивах», 28 reviews

Книга прекрасная, но перевод ужасен. Попробовал почитать оригинальный текст со словарем и сразу увидел, как куце выглядит перевод Токмаковой. Потом нашел более свежий перевод другого переводчика, который куда адекватнее светлой истории береговой жизни забавных зверюшек с человеческими эмоциями и поступками. Не пожалейте времени, поищите другой перевод.

Эту милую, добрую и довольно забавную историю, как и многие подобные ей я в своём детстве пропустил, зато теперь, знакомясь с ними уже во взрослом возрасте, читаю я их, как правило, с большим удовольствием и улыбкой на лице. Такие книги, к которым я теперь с уверенностью могу отнести также и прочитанную мной "Ветер в ивах" Кеннета Грэма, нравятся мне тем, что, погружаясь в них, я нахожу на их страницах очень добрые и уютные истории с весьма занимательным сюжетом и местами довольно-таки захватывающим повествованием, красивыми описаниями природы, интересными, порой весьма трогательными и забавными героями и их не менее интересными и забавными приключениями. Всё это, к своей радости, я как раз и нашёл на страницах этой доброй и несколько поучительной истории, с которой мне наконец-то довелось-таки познакомиться.

Со страниц своей сказочной повести Кеннет Грэм рассказывает своему читателю весьма интересную, милую и уютную историю о настоящей дружбе и преданности, о смелости и отваге, о красоте природы и, конечно же, о приключениях четырёх друзей-зверят: доброго и немного наивного Крота, рассудительного и отважного Крыса, мудрого и справедливого Барсука и весьма безрассудного, хвастливого и легкомысленного мистера Жаба – большого хитреца, авантюриста и любителя острых ощущений, своими приключениями и выходками вносящего большой сумбур в тихую и размеренную жизнь своих друзей и прочих обитателей речного берега.

Надо отдать должное писателю, главные герои повести получились у него достаточно живыми, яркими и самобытными. Они, как легко догадаться, олицетворяют собой различные человеческие типажи. Наделив каждого из них разными человеческими качествами и характерами и помещая своих героев в различные жизненные ситуации, автор, на мой взгляд, весьма искусно показывает нам на примере их поступков различные достоинства и недостатки людей, а также чисто человеческие чувства, эмоции и переживания, которые каждый из нас, наверняка, сам испытывал не раз.

Следить за происходящим с героями этой книги мне было весьма интересно. Каждая из глав этой повести – словно отдельная маленькая история о дружбе, преданности, взаимоотношениях с друзьями и окружающими, и в которых порой не обходилось без весьма забавных приключений, о которых иной раз невозможно было читать без улыбки на лице. Очень уж меня повеселили (думаю, как и многих, читавших данную повесть) главы о приключениях мистера Жаба. Узнавая о многих происходящих с ним в данной книге ситуациях, мне нередко было смешно читать о его вызывающем поведении, маленьких хитростях, его постоянном самодовольстве и бахвальстве, которые очень часто в его поведении брали у него верх над голосом здравого смысла. И, надо отдать должное Кеннету Грэму, события, происходящие с его героями, он описывает так понятно, ярко и живо, что картинка происходящего так чётко вырисовывается в голове, и ты сам невольно чувствуешь себя очевидцем описываемых в этой повести событий.

Вообще, стоит отметить, что в описаниях происходящего в этой книге много доброты, теплоты и душевности и красоты в описаниях природы. Кеннету Грэму на страницах своей повести удалось весьма ярко, красочно и уютно изобразить тихую сельскую английскую глубинку начала XX века с красивыми описаниями леса, реки, времён года и прочей окружающей героев природы, а также описаниями быта, в которых автор рисует весьма уютные картины того, как его персонажи, например, предаются трапезе или сидят вечером у камина, когда за окном идёт дождь или снег, а в очаге готовится вкусный ужин. Мне было приятно во время чтения этой повести рисовать в своём воображении все эти картины описаний и происходящих событий, а также попутно разглядывать весьма неплохие и красивые иллюстрации, которыми снабжена данная книга и прекрасно дополняющими происходящее с героями на страницах.

В целом сказочная повесть "Ветер в ивах" мне понравилась. Это добрая, забавная, интересная, наполненная теплотой, уютом, приключениями, и несколько поучительная история, учащая дружбе, доброте, чуткости и пониманию, умению ценить и уважать своих друзей, оказывать им помощь и поддержку, не унывать, уметь находить выход из любой ситуации и становиться лучше. Книга, конечно же, рассчитана на детскую аудиторию, но, думаю, вполне может быть интересна и взрослым, а также прекрасно подойдёт для совместного чтения. Мне было очень приятно познакомится с этой книгой и получить удовольствие и от красивых описаний, и от забавных и интересных приключений главных героев, и от всей этой истории в целом.

картинка DmitriyVerkhov
Отзыв с Лайвлиба.

Самое удивительное и, надо отметить, удручающее то, что именно в переводе Владимира Резника эта замечательная повесть не особо популярна. Что же это такое? Сами прочтите: это же прекрасно! Сравнила первую главу с Луниным и Томаковой. Разница существенная. Да, чего-то кто-то куда-то выкинул, кто-то (не будем показывать пальцами) перевел практически дословно, но (!) Резник -- абсолютный лидер! Издатели, куда вы смотрите! (это не вопрос, если что). Лунин для меня на втором месте, а Томакова, соответственно, на третьем. Нет-нет, она хороша, спору нет, но ее работа -- детская какая-то. Хороший перевод, но для малявок (это первое впечатление от первой главы, которое обязательно подтвержу прочтением остальных). Где-то прочла, что у Резника герои более " русские". По-началу была не согласна до скрипа зубов, так как каждая фраза лично на меня веяла чисто английским бризом. Да даже то, что все общаются на "вы", создаёт совершенно иную и очень нужную атмосферу почтительности и уважения. Это же старая добрая Англия, как иначе? Так вот, ближе к середине я все же поняла, что имелось ввиду) Но, по-правде сказать, две-три странноватые фразы, веющие чем-то, мягко говоря, неуместным не на столько плохи, чтоб испортить весь текст, ведь он, ёлки-моталки, прекрасен! (хотя, читая своему детю, я их, пожалуй, пропущу * сказано шепотом*)

Видела нарекания на слишком длинные описания природы. На это хочется ответить: давайте читать детям только те истории, которые изобилуют лишь диалогами и фактами о том, кто куда голову повернул да пошел. Есть литература, в которой сюжет не на первом месте, которой можно попробовать насладиться целостно. Да и, если честно, именно описания природы и чувств, которые вызывают у зверей малейшие перемены в ней и есть то, за что я полюбила до какой-то щемящей, но сладостной боли эту повесть. Подчеркну, именно благодаря Резнику. Лунин слегонца занудил (слушала аудиокнигу его версии).

Всё, что мне удалось найти о Владимире Резнике, это то, что издательства не хотели с ним работать и умер он безызвестным через пять лет после выхода "Ветра в ивах", в которой, кстати, его иллюстрации (очень своеобразные, смешные и продуманные). И еще, его работу приписывают одному более известному переводчику -- Вере Резник. Очень обидно и грустно от этого всего, терпеть не могу когда недооценивают талантливых личностей, а всякое уг, переведенное тяп-ляп на скорую руку переиздается миллионными тиражами. Тьфу.

Вот разбогатею -- сама переиздам, и пусть все охают, что такое счастье пропустили и пусть всем стыдно будет! *ушла бубнеть*

Дорогие Кеннет Грэм и Владимир Резник, (надеюсь, до Вас долетит крик моей души) я Вас люблю!

467a0a995f880f0f76e655a66f319b47.jpg

Дальше...

Единственное, что меня неприятно озадачило, это эпизод с заточением Жабби. Какой-то выход из запоя, блин. Хотя, может тот, кто не знаком с зависимыми (сильно) людьми и не заметит. Вообще Жабби, как по мне, -- весьма сомнительный тип, другое дело Крысси (любовь моя), дорогой нелюдимый Барсук, такой близкий мне по характеру, да и милашка Крот тоже ничего, ладно уж. Но Жабби!):

-- Нет, честное слово, Жабб, вы несноснейшее животное. Как вам удаётся иметь друзей? -- непостижимо. (Крысс)

Недавно приобрела книгу на украинском с иллюстрациями Ингпена. Об украинском переводе тактично промолчу, но о работе Ингпена молчать -- немыслимо! Иллюстрации восхитительны, особенно природа *-* Еще осталось раздобыть издание в оригинале с иллюстрациями Шепарда и моя горячка должна немного поутихнуть)

Отзыв с Лайвлиба.

Замечательная детская книжка, милая и забавная, но в то же время заставляющая задуматься о некоторых серьезных вещах, причем делающая это мягко и ненавязчиво. Настоящая дружба, любовь к своему дому и своей земле, веселые, но порой опасные, приключения - всего этого тут не много, и не мало, а ровно столько, сколько нужно, пожалуй. Мне в общем понравилось, и с сыном мы скорее всего ее прочитаем, но вот есть одно "но". Субъективное, конечно, и совершенно точно актуальное именно для меня в силу тех событий, которые происходят в моей жизни здесь и сейчас. Две сцены достаточно сильно меня "корябнули" - первая, когда Рэт, Крот и Барсук заперли Тоуда, и вторая, когда Крот становил Рэта, собирающегося идти на юг. Если в первой я еще могу признать, что друзья в чем-то были правы, п.ч. увлечение Тоуда автомобилями носило явно нездоровый характер, угрожало его жизни и жизням других, но насилие все равно не тот метод, который допустим, то вот случай с Рэтом меня возмущает. Нам как раз вот сейчас, буквально на этой неделе, читали лекцию, в которой говорилось об экзистенциальном выборе, который встает перед каждым - идти по пути адаптации или творчества, иметь или быть. Попытка Рэта идти за зовом на юг - это как раз путь творчества, путь того, кто решился быть. Может быть, это была бы ошибка. А очень может быть, и совсем наоборот. Но в любом случае он имел право сам сделать свой выбор, а его этой возможности лишили. И лично мне невыносимо горько из-за этого. И наверное, именно поэтому я поставила книге всего лишь четверку. Еще хочу отметить, что вот это конкретное издание очень приятное внешне и на ощупь. Бумага гладкая, с приятным запахом, очень симпатичные иллюстрации, в мягких пастельных тонах и полусказочные-полуреальные по содержанию, которые очень нравятся детям (сужу по своему сыну, который сунул нос в книжку , когда я читала, и пришел в полный восторг от "миленьких зверушек")).

Отзыв с Лайвлиба.
Мистер Квакли, эсквайр, проживал за сараем, он в кадушке обедал и спал. Мистер Крякли, эсквайр, погулял за сараем, и с тех пор мистер Квакли пропал. В. Левин

Если вам вдруг нестерпимо захочется окунуться в атмосферу старой доброй, очень уютной, викторианской Англии, тогда вам сюда. Милые провинциальные сквайры, коротающие досуг то в прогулках на лодочке, то на охоте, то в хождении по гостям. И, конечно же, долгие вечера у камина под теплым пледом, которые особенно хороши после небольшого приключения и сытного ужина. Приключения размеренные и нестрашные, а норки-поместья такие уютные и ухоженные, а в кладовочках припасов-то наготовлено. Вспоминаются и «Трое в лодке…», и «Мэнсфилд-парк», и немного более современные Дживс и Вустер. «Как же?» - спросите вы, - «Какие сквайры? Это же детская сказка! Там же вон на обложке животные нарисованы!» Да, главные герои там животные, но животного и звериного, кроме имен, там и нет ничего. Да и мало ли на свете людей со звериными фамилиями. Грэмовские «животные» ходят за продуктами в ближайшую лавочку, курят трубки и жарят яичницу с беконом. Ну иногда чудят немного, но и чудят очень по-человечески. (Не зря мне герои Вудхауза вспомнились). А описания поместий (норок) – вот где сказка!

Крот снял с гвоздя фонарь и засветил его. Дядюшка Рэт увидел, что они находятся во дворе перед домом. Садовая скамейка стояла справа от двери, машинка для стрижки газона — слева. Крот был аккуратным зверем и не мог допустить, чтобы у него во дворе другие звери протаптывали неопрятные дорожки, которые всегда кончаются взрыхленным холмиком земли. На стенах висели проволочные корзины, в которых рос папоротник, они сменялись полочками, на которых стояли гипсовые статуэтки. У одной стены дворика был устроен кегельбан, а вдоль него стояли скамьи и маленькие деревянные столики с круглыми подставками, которые намекали на то, что тут угощают пивом. В центре был маленький прудик с бордюром из ракушек, в котором плавали золотые рыбки. Из середины пруда поднималось занятное сооружение, тоже отделанное ракушками, увенчанное большим шаром из посеребренного стекла, который отражал все вкривь и вкось и выглядел очень приятно.

В целом очень милое и уютное повествование, щедро приправленное ностальгией по старым добрым временам. А задаваться вопросом настолько ли они были добрыми и уютными, как описано, мы не будем. Это же все-таки сказка… картинка RidraWong

Отзыв с Лайвлиба.

Да, в моем детстве Грэма не было. Так что рассказывать, как сильно он повлиял на всю мою сознательную жизнь не буду. Да и, в принципе, аннотация к украинском переводу "Ветра в ивах" 1985 года выпуска говорила о том, как браво четверо зверяток боролись с капиталистическим строем. Наверное, мы с автором аннотации разных Грэмов читали. Какой там капитализм? Какая с ним борьбы? Черт его знает, я такого не увидела. А что же есть? История, созданная автором для своего сына. О дружбе, о приключениях, о том, как становятся взрослыми. И о еде. Ее в книге много, она описана красочно и со вкусом.

Запах намасленных тостов ну просто говорил с мистером Тоудом о совершенно конкретных вещах: о теплых кухнях, о завтраке ясным морозным утром, об уютном кресле возле горящего камина зимним вечером, когда уже все прогулки завершены и ноги в тапочках покоятся на каминной решетке, о сытом мурлыканье кота и тихом чириканье засыпающей канарейки. И мистер Тоуд в очередной раз возродился к жизни.

Я читала книгу в переводе Ирины Токмаковой, изданной "Азбукой". С их невероятно прекрасными черно-белыми иллюстрациями. Не знаю, почему стольким людям они не нравятся (мы с сыном в полном восторге от оформления серии "Все о...", пусть у нас она и не вся, но картинки в них сильно лучше "красивых - цветных - детских" изображений), мой респект художественному редактору издания Илье Кучме - у него получилась стильная книга весьма высокого качества. По крайней мере, мне нравится больше, чем иллюстрации, которые есть в нашем домашнем украинском издании "Ветра в ивах" издания "Ранок" (иллюстрации Алекся Черепанова): картинка ohmel Теперь о героях. Их четверо - Крот, речная крыса дядюшка Рэт, Барсук и жаба мистер Тоуд. В чем интрига, чем началось и как закончилось - нужно читать. Действительно нужно. Книга очень хороша. Да, в некоторых местах назидательно-дидактичная, но это же детская книга. При этом Барсук или Рэтти не произносят длинных поучительных речей "в воздух", исключительно для читателя, все аккуратно вписывается в сюжет и нигде не вылезает эдаким "памятником себе". Кто-то сравнивает книгу с "Простоквашиным" в части юмора. Не знаю, мы с ребенком читали все восемь историй о дяде Федоре. Пятилетнему тогда мальчишке было сильно смешно, правда. А маме как-то не очень. А то, что было смешно маме, ребенок не понимал. Кеннет Грэм был не первым, кто писал книгу с животными в главных ролях. Тот же кролик Питер (ну и картинки у Поттер просто выше всяких похвал) и большая часть сборников дядюшки Римуса были раньше. картинка ohmel А какие детские произведения у скандинавов? Это же недостижимые высоты. Ян Экхольм, Туве Янссон, Сальма Лагерлёф. Наверное, у всех есть свой список фамилий, о которых тихо, шепотом, с придыханием, потому что были те самые Книги, которые зацепили, заставили забыть о обо всем, влюбили в себя и своих героев. картинка ohmel На самом деле, звери - герои книжек в нашей библиотеке появились в таком количестве после рождения сына. Благо, выбрать есть из чего. Тот же Сутеев, например. картинка ohmel Или Дик Кинг-Смит картинка ohmel Или истории о простодушном хитреце Паддингтоне картинка ohmel Или незабываемые Хома и Суслик картинка ohmel И ведь совершенно не стыдно признаваться, что эти книги не только читаешь ребенку, но и перечитываешь сама.

Отзыв с Лайвлиба.

"Ветер в ивах" — это очень известное произведение, которое можно найти во всяких там «Топ-списках». И скажу честно, если бы я составляла свой список книг, обязательных к прочтению, я бы безусловно внесла это произведение туда! У этой книги неимоверное количество изданий, и для каждого издания выбирается новый художник. На мой субъективный вкус - Роберт Ингпен подобрал не самые удачные иллюстрации для этой книги. Они слишком мрачные, одноцветные, тусклые для столь яркого и незабываемого произведения. При том, когда я только подбирала издание, его иллюстрации показались мне очень удачными, но с каждой страницей, я понимала, что это не совсем мое. Лично для меня самыми удачными являются иллюстрации Криса Данна. Они сочные, живые, динамичные. С ними история живет совсем иным настроением. Так что, если выбирать издание, то обязательно присмотритесь к его иллюстрациям. А теперь о самой книге: если в двух словах, то это необычайное произведение. Его герои научат Вас доброты и благоразумия, и Вам даже не придется наступать на эти грабли самостоятельно. Ведь на кого не глянь, каждый персонаж является воплощением весьма негативных черт, которые раскрываются и изменяются по ходу сюжета. Потому что нельзя быть на свете ригидным таким. И если маленький зверек может пойти себе наперекор, то неужели человек с врожденной пластичностью не захочет поменяться?

Инструкция к применению: книга прекрасно подойдет для раннего весеннего чтения. Она снимет с Вас оковы зимы, заставит Вашу душу расцвести. Возможно групповое употребление: с друзьями, с семьей, с детьми, с возлюбленным. Книга прекрасно сочетается с уютным вечером и групповым обсуждением)

Отзыв с Лайвлиба.

«Мандрівник — у кожному з нас…» ©

Кожна нова подорож — це нове життя. Кожна книга — також. От вам і рецепт безсмертя.

«Вітер у вербах» — це, на жаль, не про безсмертя і навіть не дуже про подорожі, а втім… Звісно, я купилася на її назву, мені здавалося, що за такою назвою не може стояти щось буденне чи банальне. Як і «Віднесені вітром», наприклад ;) Екзистенціального катарсису тут не сталося, проте все дуже навіть мило. І мені здається, «мило» — саме те слово про враження від історії.

Тож знайомтеся: Кріт, який напровесні визирнув з нірки і тут і пропав, сп’янівши від весни; Ондатр, який понад усе любить свою річку і рідні місця (а втім, і у нього бувають потьмарення…); Жабс, який понад усе любить… випендрюватися :) і Борсук. Просто поважний Борсук.

І, власне, пригод як таких, щоб аж подих перехоплювало, тут насправді немає. Одного разу Кріт губиться в Пралісі, а іншим разом Жабс тікає з в’язниці, але все це оповідається поволі, без напруження і поспіху. Так, ніби ви всією дружньою компанією сидите взимку біля каміну, сьорбаєте глінтвейн і слухаєте про давні пригоди. І в цьому немає нічого поганого, особливо якщо нагадати собі, коли і для кого ця книга писалася — вельми можливо, що для тогочасних маленьких англійців такого «екшену» було цілком достатньо.

І, звісно, ілюстрації. Не відомо, що більше мене приманювало насправді: назва чи малюнки Роберта Інгпена. Це зовсім не ті ілюстрації, що розповідають свою власну історію, їх не хочеться розглядати до деталей, але ними хочеться милуватися. Вони, як і сама історія, навівають спокій, вмиротворення, замилування природою і душевність компанії добрих друзів.

картинка crazy_squirrel

Тож так, читати, милуватися, зігріватися, але без фанатизму :)

Отзыв с Лайвлиба.

«Ветер в ивах» Кеннета Грэма входит в 200 лучших книг по версии BBC, является классической английской книгой, а задумывалась как сказка на ночь для сына автора — Эластера. В моем издании история представлена в переводе Виктора Лунина и снабжена удивительными иллюстрациями Роберта Ингпена.

Книга представляет собой сказочную историю о приключениях четырех друзей — крота Мола, водяной крысы Рэта, барсука Баджера и жабы Тода. Приключения у них случаются разнообразные, веселые и не очень, но они постоянно перемежаются целыми простынями текста о красотах природы Англии. Именно эти простыни заставили задуматься, а для кого вообще написана эта книга — если для детей, не будет ли им скучно слушать все эти мечтательно-романтические пассажи, а если для взрослых — не слишком ли простая история, устройство мира которой оставляет больше вопросов, чем ответов?

Мир автор вырисовывает очень красиво — таинственный дремучий лес, прекрасная неторопливая река, уютные посиделки с друзьями у камина, вкуснющие ужины, от описания которых слюнки так и бегут. Уютные дома и норки, в которые всегда так приятно возвращаться. Верные друзья, которые за тебя горой. Но в то же время куча логических несостыковок — разумные звери едят себе подобных (или может те, кого они едят звери неразумные?). Рядом проживают люди, которые в качестве домашних питомцев держат каких-то других зверей, видимо, тоже неразумных и неговорящих, потому возникает вопрос, по какому принципу в этом мире произошло деление на разумных и неразумных зверей? С людьми у наших героев вообще какие-то странные отношения — они запросто общаются, причем люди иногда могут принять жабу за человека (!), тут возникает вопрос — какого же размера эти животные? Жаба размером с человека? Все это очень странно.

Если же закрыть глаза на все несостыковки, история очень наивна и мила, её приятно почитать, а иллюстрации Ингпена добавляют колорита. Перевод Лунина очень хорош, имена остались на своем месте, история льется плавно как музыка того самого музыканта, играющего на свирели у ворот рассвета. Кстати, группа Pink Floyd назвала свой дебютный альбом по названию седьмой главы «Ветра в ивах» — «The Piper at the Gates of Dawn».

Случайная цитата: В ночи слышались чьи-то тихие голоса, песни, стрекот и шелест, рассказывающие о деятельном маленьком народце, который всю ночь будет заниматься всевозможными делами до той поры, пока солнечный свет не упадёт наконец на него и не отправит до следующего вечера на заслуженный отдых.

Отзыв с Лайвлиба.

Книга оставила у меня двоякое впечатление. Она, безусловно, чудесная и понравилась мне гораздо больше сказок Беатрис Поттер, но она скорее рассчитана на взрослых и современным детям может показаться скучной. В первую очередь из-за пасторальных описаний Реки, Дикой чащи и Жабсфорда. Во вторую из-за излишнего очеловечивания животных, этим, кстати, книга мне напомнила "Скотный двор" Оруэлла. Да и сами приключения достаточно скучны. Они больше похоже на будни обычных людей, чем на волшебную сказку. Весной Крот выбрался из норы и вместо уборки отправился на прогулку к Реке, познакомился с Водным Крысом и остался у него жить до самой осени, забросив собственный дом. Вместе с Жабом, Крысом и Барсуком Крот отлично провел время и приключения у них были и грустные, и забавные, будет что вспомнить в долгих зимних снах. С точки зрения ребенка мне здесь снова не хватает волшебства и магии. Но автор начал сочинять эти истории, когда его сыну было всего 4 года и малыш слушал их с огромным удовольствием, как и несколько поколений английских детишек. Лично мне Винни Пух и сказки про Братца Кролика и Братца Лиса понравились гораздо больше как в детстве, так и сейчас:) Каждый рассказ в "Ветер в ивах" - отдельная история. Мне больше всего понравились первые шесть и последняя именно своей неспешностью и добротой. Истории с Жабом же хоть и насыщены приключениями, но учат скорее вседозволенности. Твори что угодно, разбивай и угоняй машины, но тебя обязательно выручат, пожалеют и спасут. Читала, что прототипом для Жаба были отдельные молодые дворяне, чьими отличительными чертами было отсутствие здравого смысла, напыщенность, жажда приключений и желание обладать любой понравившейся вещью. Мой же любимчик - Барсук. Во многом благодаря тому уровню спокойствия, о котором я могу только мечтать. Если говорить о книге с точки зрения взрослого, тоне могу не отметить прекрасный слог и красоту мира в разные времена года. Особенно прекрасной получилась зима, очень красивое описание, скорее даже песнь об этом времени в прозе.

Отзыв с Лайвлиба.
Log in, to rate the book and leave a review
Text, audio format available
$5.57
Age restriction:
6+
Release date on Litres:
09 October 2022
Translation date:
1988
Writing date:
1908
Volume:
288 p. 131 illustrations
ISBN:
978-5-17-121189-9
Download format:
Text, audio format available
Average rating 5 based on 2 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 3 ratings
Text
Average rating 5 based on 18 ratings
Text
Average rating 4,1 based on 40 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,8 based on 26 ratings
Text PDF
Average rating 3,9 based on 16 ratings
Audio
Average rating 5 based on 4 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 3,6 based on 5 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,9 based on 8 ratings