Read the book: «Цитик. Сказки о платановой роще»

Font:

© Катерина Кондакова, 2020

ISBN 978-5-4498-5736-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сказки о платановой роще

Под Солнца яркими лучами

Благословлённая мощами1,

Традиций славных и побед

Впитавшая за сотни лет,

Раскинулась одна долина.

И здесь библейская вершина,

Как Богом созданный маяк,

Сынам искавшим слала знак.


Цитик

1.

Приветливо и торопливо

Пронёсся ветер меж ветвей.

Скучая летом знойным, живо

Он листья жёлтые быстрей

Сорвать хотел и, вдоль аллеи

Игриво россыпью стеля,

Любимой следуя затее,

Их вверх подбрасывал, шумя.

И вся та роща золотая,

При свете солнечных лучей

В наряде праздничном блистая,

За шлейф из листьев весь ручей

Скрывала. И чьего-то стана,

Касающегося рукой

Ствола могучего платана,

В воде не отражало той.

Великий Царь страны достойной

Стоял как-будто отрешённый,

Подняв колено у корней.

На крону он смотрел, а в ней

На смену царственной одёже

Лишь появлялась пустота.

Правителя вся роща та

Ловила взгляд сильней и строже:

Всегда казавшийся привычным

На этот раз был столь отличным

Осенней хвои аромат,

И Царь был осени не рад.

2.

Ещё в младенческие годы

Волшебным видел этот лес.

А юным от сухой погоды

Под тенью лиственных завес

Он прятался, вновь размышляя,

Над тем, что как-то раз отец,

Советуя и наставляя,

Сказал ему, держа венец.

Из поколенья в поколенье

В стенах прекрасного дворца

Тиару всем на изумленье,

Поднятую со дна ларца,

Чтоб к подданным опять явился

Наследник трона в сей же час,

Слуга надеть ему стремился.

В природный яркий свой окрас

Тончайший корень облачался,

Что украшением венчался

Короны нового Царя.

И знали все: благодаря

Деяньям правящего рода,

Кто соблюдал свой манифест,

Гласящий, что для здешних мест

Превыше всех была природа,

Достигло царство то расцвета,

Куда-то за пределы света

О жизни славной наяву

Давно уж создало молву.

3.

Властитель, в думу погружённый,

Задорным ветра баловством

Был явно очень отвлечённый

И не услышал он о том,

Что рядом с ним расположившись

О чём-то также в этот миг

Эйрѐнис2 думала, решившись,

Как шелест лиственный притих,

Нарушить скорбное молчанье:

«Пожалуй, долгой быть зиме,

Лишь сдержит осень обещанье,

Холодной дав землёю мне».

«О, здравствуй, мудрый мой советник», —

Змее Царь с грустью отвечал. —

«Природы замыслов ты – вестник», —

И, повернувшись, продолжал:

«К Владыке нашей рощи славной

Своей манерой тихой, плавной

Пришла проститься до весны?»

«Я вижу, Царь, глаза грустны», —

Эйрѐнис молвила шутливо:

«Неужто мой бесстрашный друг

Решил хоть раз познать испуг?

Ведь это вовсе и не диво,

Что дети наши за мгновенье,

Оставив память в утешенье,

Взрослеют. И в какой-то год

Своих наполнены забот».

4.

Слегка заметную улыбку

Соратник царский углядел.

«Не совершил ли я ошибку?

Во всём ли, как отец велел,

Правителем был справедливым?» —

Властитель отзывался вновь, —

«И перед праздником красивым

Свою я к дочери любовь

Явил напутственным ей словом.

Эйре́нис, знала ты всегда,

Что на наследнике готовом

Служить достойно, лишь тогда

Тиара наша оживает.

Едва закончится мой век —

Его пусть Ци́тик3 продлевает.

Гаспа́р4 – надёжный человек,

Когда вернётся он в столицу,

Уверен, станет как зеницу

Беречь отныне дочь мою.

Своё согласие даю

На свадьбу тотчас по приезду!

Пока же с войском я послал

К границам царства, раз застал

Лазутчик наш шатры там, между

Пустынных гор и скал отвесных.

А замыслов нам неизвестных

Гаспару просто разузнать —

Отважен будущий мой зять».

5.

Змея вопрос свой повторила:

«Зачем печалиться Царю?

Когда судьба уже решила,

Что поведёшь ты к алтарю

Царевну нашу дорогую

К любимому ей жениху?

Причину вижу здесь другую —

Тревога будто на слуху».

И повелитель, тон меняя,

В ответ Эйре́нис произнёс:

«Края за краем подчиняя,

Беду и горе всем принёс

Властолюбивый Император.

Посланье мне опять прислал.

Как первый он давно сенатор

1.В Араратской долине хранятся мощи Григория Просветителя (Собор Св. Григория Просветителя в Ереване)
2.Eirenis – (лат.) наземная змея, ареал распространения которой – Ближний Восток и Южный Кавказ.
3.Ծիտիկ – (арм.) птичка (устаревшее слово).
4.Գասպար – (арм.) освободитель.

The free excerpt has ended.