Quotes from the book «Вокруг света в восемьдесят дней», page 2

Держать пари — это черта английского характера.

Машинист поезда, истый янки, по фамилии Форстер, заметил:

– Господа, мне, кажется, есть возможность проехать!

– По мосту? – спросил один из пассажиров.

– Да, по мосту.

– На нашем поезде? – осведомился полковник.

– На нашем поезде.

Паспарту остановился и весь обратился в слух.

– Но ведь мост угрожает рухнуть! – заметил кондуктор.

– Это ничего не значит, – ответил Форстер. – Я думаю, что, если пустить поезд на предельной скорости, есть некоторые шансы проскочить.

– Чёрт возьми! – вырвалось у Паспарту.

Но некоторым пассажирам это предложение понравилось. Особенно оно понравилось полковнику Проктору. Этот отчаянный человек находил план машиниста вполне осуществимым. Он даже напомнил, что некоторые инженеры предлагали вообще обходиться без мостов, пуская поезда через реки на предельной скорости и т.д. В конце концов все заинтересованные в быстрой переправе пассажиры приняли сторону машиниста.

– Пятьдесят шансов за то, что мы переедем благополучно!… – воскликнул один из пассажиров.

– Шестьдесят! – перебил его другой.

– Восемьдесят!… Девяносто из ста!…

Паспарту оторопел: хотя он и сам был готов на всё, лишь бы переправиться через Медисин-Крик, но подобная попытка казалась ему чересчур уж «американской».

– Итак, – добавил он, взглянув на карманный календарь, – сегодня у нас среда, второе октября. Я должен вернуться в Лондон, в этот самый зал Реформ-клуба, в субботу, двадцать первого декабря в восемь часов сорок пять минут вечера; в противном случае двадцать тысяч фунтов стерлингов, которые лежат в настоящее время на моём текущем счёте в банке братьев Бэринг, будут по праву и справедливости принадлежать вам, господа. Вот чек на эту сумму.

– Куда же направляется ваш господин?

– Всё вперёд и вперёд! Он едет вокруг света!

– Вокруг света? – вскричал Фикс.

– Да, в восемьдесят дней! Он говорит, что это – пари, но, между нами говоря, я не верю. Ведь это сущая бессмыслица! Здесь кроется что-то другое.

– Он, верно, оригинал, ваш мистер Фогг?

– Я тоже так думаю.

– И, вероятно, богат?

– Очевидно. Ведь мы везём с собой кругленькую сумму новёхонькими банковыми билетами! В расходах не стесняемся. Судите сами! Он обещал славную премию механику «Монголии», если мы придём в Бомбей раньше срока.

– А вы давно знаете своего господина?

– Я-то? – переспросил Паспарту. – Да я поступил к нему в самый день отъезда.

Легко понять, какое впечатление произвели эти ответы на и без того уже возбуждённое воображение инспектора полиции.

Этот поспешный отъезд из Лондона вскоре после кражи, крупная сумма, которую человек везёт с собою, стремление достичь отдалённых стран под предлогом необыкновенного пари – всё это должно было утвердить и утверждало Фикса в его предположениях.

Воры не любят оставлять за собою следы.

Паспарту был честный малый, с приветливым лицом и пухлыми губами, всегда готовыми что-нибудь отведать или кого-нибудь поцеловать,<...>.

Филеас Фогг не путешествовал - он описывал окружность

В этой удивительной стране, где люди отнюдь не находятся на уровне ее установлени, все делается с маху: города, дома, глупости

Всякий одевается, как может!

Он посмотрел на мистера Фогга. Филеас Фогг оставался спокойным, хотя на карту было поставлено всё его состояние…

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
11 April 2016
Volume:
231 p. 2 illustrations
Download format:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip