Quotes from the book «Королевство грез»

— Вы — дьявол!

— А вы, дорогая моя, — невозмутимо отвечал Ройс, — сучка. — С сим он повернулся к ужаснувшемуся монаху и не колеблясь объявил:

— Мы с этой леди желаем обвенчаться.

-Я не по своей воле оказалась в вашей постели. Но по своей воле ее бы не покинула .

Если уж все равно сожаления неизбежны, так пусть они будут о чем-то существенном.

Жених всегда гордо улыбается, ибо уверен, что обретает истинное чудо. Невеста улыбается, ибо сумела внушить ему эту уверенность.

Его ненависть к вам превосходит любовь ко мне.

— Она не монахиня, — раздраженно бросил Ройс. — Она умудрилась между всхлипываниями и рыданиями разъяснить, что она послушница.

— Это еще что такое?

— Похоже, послушник — это новобранец, еще не закончивший строевой подготовки и не присягнувший в вассальной верности своему сеньору.

На этой свадьбе никто не веселился и не поднимал кубков. На этой свадьбе все друг за другом следили и все оставались настороже. Семейство невесты было настороже. Семейство жениха было настороже. Гости, и слуги, и охотничьи собаки в зале были настороже. Даже первый граф Меррик на висевшем над камином портрете выглядел настороженным.

Как странно, думал Ройс, более сотни раз он возвращался победителем с настоящих сражений, но пережил величайший момент триумфа на игрушечном поле битвы, стоя там в одиночестве, выбитый из седла, побежденный.

— В конце концов вы тоже захвачены этим… этим чудовищем, вытащены из монастыря, как я была вытащена из постели, и…

— Ну-ну, — утешил он, чувствуя, что она находится на грани между истерикой и обмороком. — Я бы не утверждал, что захвачен. Собственно говоря, нет. Лучше сказать, я был приглашен ехать вместе с самым огромным мужчиной, какого когда-либо видел, на поясе у которого случайно висел боевой топор с рукоятью размером почти со ствол дерева. Так что, когда он любезно громыхнул: «Пошли. Вреда не будет», — я без промедления принял его приглашение.

мила своего отца, свою страну и своего Бога, разнузданно возжелав сего мужчину. Если бы ты не впала в грех похоти, отдала бы жизнь

Not for sale
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
15 July 2016
Translation date:
1996
Writing date:
1989
Volume:
460 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-17-091537-8
Download format:
First book in the series "Уэстморленды"
All books in the series
Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 138 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 4,2 на основе 66 оценок
Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 13 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,6 на основе 5 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 737 оценок
Text
Средний рейтинг 4,8 на основе 678 оценок
Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 356 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,9 на основе 187 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 219 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 654 оценок
Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 301 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 869 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,8 на основе 1897 оценок
Text
Средний рейтинг 4,8 на основе 2145 оценок