Quotes from the book «Портрет художника в юности»

Ты заставил меня признаться в том, чего я боюсь. Но я скажу тебе также, чего я не боюсь. Я не боюсь остаться один или быть отвергнутым ради кого-то другого, не боюсь покинуть все то, что мне суждено оставить. И я не боюсь совершить ошибку, даже великую ошибку, ошибку всей жизни, а может быть, даже всей вечности.

- Самое глубокое изречение, - с жаром продолжал Темпл, - написано в конце учебника зоологии: воспроизведение есть начало смерти.

Чувство трагического, по сути дела, – это лицо, обращенное в обе стороны, к страху и к состраданию, каждая из которых – его фаза. Ты заметил, я употребил слово останавливает. Тем самым я подчеркиваю, что трагическая эмоция статична. Вернее, драматическая эмоция. Чувства, возбуждаемые неподлинным искусством, кинетичны: это влечение и отвращение. Влечение побуждает нас приблизиться, овладеть. Отвращение побуждает покинуть, отвергнуть. Искусства, вызывающие эти чувства, – порнография и дидактика – неподлинные искусства. Таким образом, эстетическое чувство статично. Мысль останавливается и парит над влечением и отвращением.

- А кем он был? - спросил Крэнли, помолчав.

Стивен начал скороговоркой перечислять специальности своего отца.

- Студент-медик, гребец, тенор, любитель-актер, горлопан-политик, мелкий помещик, мелкий вкладчик, пьяница, хороший малый, говорун, чей-то секретарь, кто-то на винном заводе, сборщик налогов, банкрот, а теперь певец собственного прошлого.

мне представляется, что никакой свободной мысли не существует, поскольку всякое мышление должно быть подчинено собственным законам и ограничено ими.

После унылого дня стремительные декабрьские сумерки, кувыркаясь, подобно клоуну, падали на землю...

Сострадание - это чувство, которое останавливает мысль перед всем значительным и постоянным в человеческих бедствиях и соединяет нас с терпящими бедствие. Страх - это чувство, которое останавливает мысль перед всем значительным и постоянным в человеческих бедствиях и заставляет нас искать их тайную причину.

Ничто не шевелилось в его душе, кроме холодной, жесткой, безлюбой похоти. Детство его умерло или исчезло, а вместе с ним и его душа, способная на простые радости, и он скитался по жизни, как тусклый диск луны.

Майкл Робартес вспоминает утраченную красоту, и, когда его руки обнимают ее, ему кажется, что он сжимает в объятиях красоту, давно исчезнувшую из мира. Не то. Совсем не то. Я хочу сжимать в объятиях красоту, которая еще не пришла в мир.

Не слишком ли строго он судил ее? А что если она нанизывает часы своей жизни, как четки, и живет жизнью простой, чуждой нам, как жизнь птицы, — веселая утром, неугомонная днем, усталая на закате? И сердце у нее такое же простое и своенравное, как у птицы?

Age restriction:
16+
Release date on Litres:
27 April 2016
Translation date:
2011
Writing date:
1915
Volume:
330 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-11504-0
Copyright holder:
Азбука-Аттикус
Download format:
Text, audio format available
Average rating 4,3 based on 9 ratings
Text
Average rating 4,4 based on 28 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,2 based on 14 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 3 ratings
Text
Average rating 4,3 based on 15 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,1 based on 17 ratings
Audio
Average rating 3,6 based on 20 ratings
Text
Average rating 4 based on 1 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,4 based on 10 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings
Text, audio format available
Average rating 4 based on 1 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings
Audio
Average rating 4,7 based on 3 ratings
Text PDF
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 3,7 based on 202 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,1 based on 638 ratings
Audio
Average rating 4,1 based on 70 ratings