Основной контент книги Фауст, траг. Соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части. М. Вронченко
Text, audio format available
text

Volume 70 pages

1845 year

12+

Фауст, траг. Соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части. М. Вронченко

About the book

Статья Тургенева является образцом философской, общественно активной критики, за которую ратовал Белинский. «Фауст» Гёте для Тургенева – это произведение, пронизанное страстной, ищущей мыслью, это апофеоз борьбы человеческой личности за свои права. Однако Гёте ограничил страстные поиски Фаустом истинного смысла жизни узкой сферой «лично-человеческого», и в этом Тургенев видел причину неудачи второй части трагедии, считая, что задачей исторического прогресса является не счастье отдельной человеческой личности, но уничтожение всякой возможности нищих на земле.

Genres and tags

See all reviews

В интересной и содержательной статье Тургенев дает всестороннюю оценку вышедшего в России перевода Вронченко трагедии Гете "Фаус-, явившегося заметным событием литературной жизни России.

Самым отрадным и утешительным фактом русской литературы прошлого года был, без сомнения, бескорыстный и огромный труд г. Вронченко, перевод главнейшего создания Гёте – «Фауста». Этот, можно сказать, подвиг нашего почтенного литератора, уже усвоившего русской литературе не одно знаменитое европейское произведение, лучше всего доказывает, что любовь и страсть к искусству могут существовать во всякое время и что на избранные души не имеет никакого влияния общее меркантильное или мелочное направление литературы.

Перед тем, как приступить к анализу "Фауста", автор дает обширный анализ состояния немецкой литературы XVIIвека и как она изменилась с приходом Гете, не забывая и краткую биографию великого немецкого поэта. Большим событием он назвал отказ германской литературы от латинского языка и переход на свой родной, после чего, по его словам, она устремилась вслед за французской литературой. Анализ "Фауста" у Тургенева очень глубокий, я бы даже сказал, дотошный, почти построчный, где он попутно и подправляет переводчика,давая свой вариант. Кстати,эти варианты были учтены переводчиком при последующем издании произведения. Думаю, если кто из лингвистов на сайте не знаком с этой статьей Тургенева, не пожалеет, ознакомившись с ней.

Отзыв с Лайвлиба.
Log in, to rate the book and leave a review
Book Ивана Тургенева «Фауст, траг. Соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части. М. Вронченко» — download for free in fb2, txt, epub, pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorites.
Age restriction:
12+
Release date on Litres:
25 March 2012
Writing date:
1845
Volume:
70 p. 1 illustration
Copyright holder:
Public Domain
Download format:
Audio Auto-reader
Average rating 0 based on 0 ratings
Text
Average rating 5 based on 2 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,3 based on 7 ratings
Text
Average rating 3,7 based on 19 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 8 ratings
Audio
Average rating 4,5 based on 4 ratings
Audio
Average rating 5 based on 2 ratings
Audio
Average rating 5 based on 1 ratings
Audio
Average rating 5 based on 2 ratings
Text
Average rating 4,5 based on 2 ratings
Text
Average rating 4,3 based on 3 ratings
Text
Average rating 5 based on 2 ratings
Text
Average rating 5 based on 1 ratings