Read the book: «В холодную декабрьскую ночь»

Font:

Рональд Стенсон не хотел идти домой. Часы показывали четверть после полуночи. Он сидел в своём кабинете отвлечённо разбирая бумаги под светом настольной лампы. Рабочий стол был усыпан помятыми и разорванными клочками. До этого он собирался что-то написать жене, но так и не смог.

Дверь в кабинет открылась и вошла лейтенант Сара МакКласки. Она была в пальто, видимо собиралась уже уходить, хотя тоже припозднилась. Рональд поднял глаза, и тут же опустил, со словами: – Да, я вот-вот закончу. Решил разобрать дела, чтобы завтра было меньше работы.

– Рональд, кого ты обманываешь? – облокотившись на дверь, ответила МакКласки. – У тебя же завтра выходной. Ты просто не хочешь идти домой? К Энди и Роуз?

Не поднимая взгляда со стола Стенсон только и ответил: – Сара, всё в порядке, у меня действительно масса не разобранных дел.

– Хорошо, как знаешь. Но я вынуждена буду сообщить мистеру МакАлистеру о том, что ты ночи напролёт проводишь в участке.

Сара вышла, закрыв за собой дверь. Стенсон остался сидеть на месте. Ему вдруг вспомнилась академия, где они, вместе с Сарой, соседкой по кварталу, учились на офицеров полиции. Сара всегда была ему другом и советчиком. Поддерживала в семейных проблемах. Но теперь она не могла помочь. Так как проблема была в самом Рональде.

***

На улице было прохладно. Полы плаща то и дело вздымало ветром. Рональд взглянул на часы – половина первого. Но домой идти так и не захотелось. Он вышел на авеню и зашагал прочь от полицейского департамента города Чикаго.

Пронзительный зимний ветер дул с северо-запада, неся с собой хлопья снега. Рональд приподнял воротник, оставив на растерзание ветру кончики ушей, которые уже успели покраснеть. Погода выдалась не из лучших, и улочки города пустовали. Лишь иногда мимо на скорости проезжали автомобили и изредка встречались спешащие домой продрогшие пешеходы. «Большая редкость» – подумалось Рональду. Обычно по здешним улицам, независимо от времени суток, сигналя и визжа тормозами мчались машины, а пешеходы, гуляя в праздном настроении или же возвращаясь с работы, заполняли тротуары. Но в эту холодную декабрьскую ночь было тихо и безлюдно. Казалось, что Дональд Стенсон – призрак, плывущий по ночному городу. Со втянутой в плечи головой и максимально приподнятом вороте плаща, он напоминал героя романа Майн Рида, только без коня. И без того седые волосы покрылись белоснежным слоем снега.

The free excerpt has ended.

Age restriction:
18+
Release date on Litres:
29 March 2024
Writing date:
2024
Volume:
7 p. 1 illustration
Copyright holder:
Автор
Download format:
Audio
Average rating 4,2 based on 238 ratings
Draft, audio format available
Average rating 4,8 based on 205 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,3 based on 429 ratings
18+
Text
Average rating 4,8 based on 660 ratings
Draft
Average rating 4,8 based on 40 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,7 based on 917 ratings
Audio
Average rating 5 based on 1 ratings
Text
Average rating 0 based on 0 ratings
Audio
Average rating 0 based on 0 ratings
Text, audio format available
Average rating 5 based on 2 ratings
Text, audio format available
Average rating 0 based on 0 ratings