Read the book: «Лаццаро»
Font::
Он стоял перед палаткою в состоянии полного отупения. Грязное трико лежало складками на его худых ногах. Он глядел на унылую молчаливую природу с выделявшимися из низко опустившихся облаков редкими скелето-образными деревьями под печальным дождливым небом, и глаза его странно блестели от отчаянного голода. Палатка, покрытая размякшим от дождя холстом, казалась в полумраке огромным животным со впавшею между костями кожею.
3,7
3 ratings
Genres and tags
Age restriction:
12+Release date on Litres:
01 September 2017Translation date:
1909Writing date:
1884Volume:
1 p. 1 illustrationTranslator:
Copyright Holder::
Public Domain