Read the book: «Парнасик дыбом. Сборник поэтических стилизаций»

Font:

© Евгений Меркулов, 2015

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Парнасик дыбом представляет собой сборник из 42 авторских поэтических стилизаций от Гомера до Губермана известной детской «чернушки» в духе знаменитого «Парнаса дыбом».

Итак, источник:

Сева на древо за вишней полез,

Сторож Матвей вынимает обрез.

Выстрел! Раздался пронзительный крик…

«Сорок второй!» – ухмыльнулся старик.

Впервые «Парнасик дыбом» был опубликован в 2004 г. Книга вызвала буквально лавину новых вариантов стилизаций от читателей. Наиболее интересные из них можно почитать на сайте автора http://poems-tales.narod.ru/ago/parnas_add.html.

Гомер

 
Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос —
На небо вышла сиять для блаженных богов и для смертных.
Ложе покинул тогда и Матвей, Артемиды любимец,
Быстро подошвы красивые к светлым ногам привязавши,
5 Лёгкий накинул хитон и стремительно вышел из дома.
Густо разросшийся сад окружал отовсюду жилище —
Яблони, вишни, оливы, душистый инжир, абрикосы;
Рос виноград, и на ветвях тяжёлые гроздья висели;
Всюду на мягких лужайках цвели васильки и фиалки.
10 Если бы в гости к Матвею сам Зевс-громовержец явился,
Он изумился бы, глядя, и был бы восторгом охвачен.
Вот осмотрелся Матвей, и глаза потемнели от гнева —
Сорок два юных повесы в саду его волками рыщут,
А предводитель разбойников, Сева, рапсод златокудрый,
Вишни бессовестно рвал, наполняя корзины и вёдра.
И, покачав головой, обратился Матвей к себе с речью:
«Что это значит? Ужель всемогущие боги решили,
Что больше милости их лучезарной Матвей недостоин?
Горе, несчастному мне! Что за кару назначило небо?
Страшно боюсь я того, что весталка сказала мне правду,
Предупредив, что я множество бед претерплю в этой жизни.
Я не поверил Кассандре, но всё исполняется ныне.
Что же, придётся вершить с беззаконною шайкой расправу».
Так размышляя, печальный Матвей поспешил в кладовую,
Вышел оттуда, неся пулемёт с полусотней патронов,
Что в прошлом веке ещё изобрёл Дегтярёв хитромудрый.
Ствол наведя на ближайшего гостя, который на грядке
Что-то срывал к себе в сумку, Матвей укоризненно молвил:
«Делом всегда на себя навлекаем мы верную гибель;
Ты, злочестивец, дерзнувший в саду у меня безобразить,
Это – возмездье тебе от Зевеса и прочих бессмертных!»
После нажал на крючок спусковой пулемёта, и сразу
Юноши нежную шею пробила свинцовая пуля;
В сторону он наклонился, сражённый. Из рук его сумка
Выпала наземь. Мгновенно из носа густою струёю
Хлынула кровь, и несчастный отправился в царство Аида.
Подняли шум похитители, видя упавшего мужа;
С веток попрыгали наземь и стали метаться по саду,
Жадно глазами оружья ища – кто дубинку, кто камень.
Гневные стали слова говорить и грозиться Матвею.
Ну а в ответ им Матвей продолжал нажимать на гашетку,
И посылать в многобуйных воришек за пулею пулю;
Не было промаха; падали все умерщвлённые; было
Ясно, что кто-нибудь помощь ему подавал из бессмертных.
Страшное тут началося убийство, раздался великий
Крик; был разбрызган их мозг, и дымился затопленный кровью
Сад. Так плачевно погибло ещё сорок юношей, кроме
Их предводителя Севы, который просил на коленях:
«Вещее сердце сегодня не зря мне с утра говорило,
Что человека я встречу, большой облечённого силой,
Дикого духом, ни прав не хотящего знать, ни законов.
Именем Зевса-эгидодержавца молю тебя, воин,
Будь милосердным, оставь для старушки любимого сына!»
Сева тут горько заплакал, а с ним и Матвей прослезился,
Вспомнив о вишнях, что в Севином чреве погибли бесславно.
«Глуп ты, наверно, а может, пришёл ко мне в сад издалёка,
Если меня убеждаешь богов почитать и бояться.
Не пощажу ни тебя я из страха Кронидова гнева,
Ни остальных, если собственный дух мне того не прикажет.
Сорок два вора явилось сюда для разбоя незвано;
Сорок два трупа останутся здесь, и ты будешь последним» —
Так он сказал и дал очередь из пулемёта по Севе.
Грустно Матвей оглядел поле боя, политое кровью,
И волоча за собою оружье, домой удалился.
 

О. Хайям

 
Плеч не горби, Матвей, и не нужно рыдать.
Гибель Севы ты можешь легко оправдать —
Столько вишен спас выстрелом, слава Аллаху!
Значит, осенью будет наливка опять.
 

А. Данте

Песнь первая

 
1. В тот вечер Сева, взяв свою корзинку,
    Пошёл искать на ужин лебеду,
    Но потерял знакомую тропинку
 
 
4. И очутился в сумрачном саду.
    Был дикий сад старинным и дремучим.
    Юнец застыл, предчувствуя беду.
 
 
7. Над головой его сгущались тучи,
    Мелькали чьи-то тени меж ветвей.
    Молитву он прочёл на всякий случай,
 
 
10. Чтоб, не дай Бог, не встретился Матвей —
    Угрюмый страж заброшенного сада,
    Известный всем жестокостью своей
 
 
13. Свирепый старец, порожденье Ада.
    А ночь сгущалась, ветер зашумел,
    Прогрохотала грома канонада.
 
 
16. Наш Сева даже охнуть не успел,
    Как в тёмном небе молнии сверкнули
    Зловещим светом золотистых стрел,
 
 
19. И градины посыпались как пули.
 

The free excerpt has ended.

Genres and tags

Age restriction:
18+
Release date on Litres:
04 February 2016
Volume:
22 p. 1 illustration
ISBN:
9785447442316
Download format:
Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 533 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,4 на основе 8 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,2 на основе 114 оценок
Text
Средний рейтинг 3,9 на основе 24 оценок
Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 8 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 3 на основе 3 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок