Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде
About the book
Международный бизнес-эксперт предлагает обстоятельное практическое руководство, которое поможет вам разобраться в отличиях между деловыми культурами разных стран. В эпоху глобализации просто говорить на одном языке недостаточно. Глубоко под поверхностью общих английских фраз кроются культурные пропасти, способные разрушить сделку, сорвать проект или испортить отношения. Эта книга – ваш проводник в сложном лабиринте международного общения, где «да» может означать «нет», а критика всегда прячется за вежливой улыбкой.
Цитаты из текста:
«Говорите то, что подразумеваете, и подразумевайте то, что говорите».
«Защищайте своих подчиненных, наставляйте их и учите, ведите себя как добрый отец с детьми и всегда думайте об их интересах. Хорошо играйте свою роль, и вы, вероятно, обнаружите, что управление командой в иерархической культуре имеет много плюсов».
«Простое объяснение того, что вы делаете, часто может существенно помочь общению, устраняя первоначальное непонимание и закладывая фундамент для улучшения совместной работы в будущем».
«Что если в вашей команде присутствуют люди из разных культур – американцы, бесконечно всё резюмирующие и записывающие, японцы, „читающие воздух“, французы, использующие вторые уровни смысла, англичане со своей невозмутимой иронией как формой юмора, и китайцы, с детства привыкшие к иносказательности?»
«Анализируя позицию одной культуры по отношению к другой на соответствующей шкале, вы сможете понять, как культура влияет на ваш международный бизнес, и избежать болезненных ситуаций».
Сильные стороны автора, отмеченные читателями: Эрин Мейер создала не просто теорию, а практический инструмент, основанный на реальных историях и многолетнем опыте. Книга стала для многих профессионалов настоящим откровением, позволившим наконец понять истинные причины недопонимания с иностранными коллегами, партнерами и заказчиками. Читатели отмечают, что это идеальное введение в мир межкультурных коммуникаций, которое будет полезно как руководителям международных команд, так и путешественникам, желающим глубже понять менталитет других народов.
На какие вопросы отвечает книга?
– Как сказать «нет» японскому партнеру, не обидев его?
– Почему ваши американские коллеги кажутся такими прямолинейными, а азиатские – нерешительными?
– Как эффективно управлять многокультурной командой, учитывая разные подходы к иерархии и тайм-менеджменту?
– Как избежать фатальных ошибок в международных переговорах, распознав скрытые сигналы?
– Почему свободного владения английским языком недостаточно для полного взаимопонимания в глобальной среде?
Аудиокнига – Слушайте практические советы и увлекательные кейсы в формате, который позволит усвоить материал в дороге или на отдыхе.
Электронная книга – Имейте это практическое руководство всегда под рукой на своем устройстве, чтобы в нужный момент быстро освежить в памяти ключевые принципы.
Бесплатный ознакомительный фрагмент – Начните читать прямо сейчас и оцените, как эта книга может изменить ваше восприятие международного бизнеса и общения.
Other versions of the book
Genres and tags
Reviews, 69 reviews69
«Карта культурных различий» Эрин Мейер стала для меня настоящей находкой, кладезем полезнейших знаний! Я работала в крупных международных корпорациях, часто в одной команде с экспатами, сегодня среди моих заказчиков есть представители Израиля, США и Арабских Эмиратов, много путешествую по Европе и Африке, и сложность построения доверительных отношений, преодоление непонимания, да и просто нелепые ситуации в чужой стране знакомы не понаслышке. Читая книгу, на многих страницах узнавала себя, понимая, что решения были близко, но одной интуицией, без знания контекста-культуры, их было не постичь. Читая «Карту культурных различий» часто хотелось воскликнуть: «Почему раньше эта книга не оказалась у меня в руках!».
Мы все живём в эпоху глобализации в едином виртуальном пространстве, и кажется, свободное владение английским делает нас открытыми друг другу, а мир доступным для понимания. Но мир на самом деле – мультикультурный, мы все разные, и дословного понимания недостаточно: без понимания культурного контекста ситуации и ментальной «точки зрения» партнёра по переговорам можно не уловить скрытый смысл или вообще воспринять его как противоположный.
«Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде» Эрин Мейер рассчитана на самый широкий круг читателей:
• для руководителей международных команд дана рабочая модель управления сотрудниками: действенные методы (объяснения и практические советы, тренинги и схемы взаимодействия) приводят людей, воспитанных в разных культурах, к единому знаменателю взаимопонимания.
• для менеджеров и тех, кто пытается наладить сотрудничество с международными партнёрами, книга даёт подробную карту общения в самых разных ситуациях: как проводить презентации; что лучше: сразу писать по электронной почте или сначала заручиться рекомендацией из близкого окружения потенциального заказчика; как строится восприятие времени на разных концах света и, следовательно, отношение к «дедлайнам» и многое другое.
• для путешественников, для желающих найти друзей как на Западе, так и на Востоке, для интересующихся культурой других стран… Книга увлекательна даже без практического применения, сама по себе, потому что основана на живых историях сегодняшних людей, живущих в разных уголках земного шара, и какие-то истории заставляют улыбнуться, а какие-то глубоко задуматься и даже открыть в себе новое понимание мира вокруг.
Мне как преподавателю английского эта книга кажется очень интересной. Купила ее в формате аудио, но лучше бы купила в текстовом варианте – уж очень много интересных моментов хочется запомнить и делиться ими с учениками. Рекомендую к прочтению.
Работаю с инвесторами и часто бывают моменты недопонимания из-за культурных различий. Книга помогла найти причины возникновения проблем. Советую взять книгу, если Вы работаете с американцами – наиболее раскрыты именно их особенности, так приводятся примеры их общения с другими национальностями.
Отличная книга для тех, кто интересуется культурными различиями в бизнес-аспекте. Я бы назвала это введением в бизнес-культуры, для более глубокого изучения этой книги недостаточно, но для введения – вполне. А дальше читатель сам решит, стоит ли ему изучать эту тему дальше :)
Книга не только поможет бизнесменам, которые ведут переговоры с иностранными партнерами, но так же и любому человеку который выезжает за границу и хочет понять основные различия между нами и людей страны в которую он едет.
презентации: «Сначала расскажите то, о чем вы собираетесь рассказать, затем расскажите это, и затем расскажите то, о чем вы рассказали». Это суть философии низкоконтекстной коммуникации.
Тема культуры может быть очень чувствительной. Реакция человека на обсуждение его культуры часто бывает такой же, как на обсуждение его матери. У большинства из нас имеется глубоко укоренившийся инстинкт защищать культуру, которую мы считаем своей, и, хотя мы сами можем ее резко критиковать, мы легко приходим в ярость, если то же самое делает кто-то другой. Поэтому в данной книге я хожу по минному полю.
Этот богатейший кладезь информации используется для формирования восьмикомпонентной модели, лежащей в основе данной книги. Каждая из восьми шкал этой модели описывает одну из ключевых областей, о которых должны знать менеджеры, и служит для демонстрации расположения культур вдоль спектра – от одной крайней точки до другой. Вот эти восемь шкал. • Коммуникация: низкий контекст или высокий контекст. • Критика: прямая критика или непрямая критика. • Убеждение: вначале принципы или вначале практика. • Лидерство: эгалитарное или иерархическое. • Принятие решений: на основе консенсуса или сверху вниз. • Доверие: на основе решаемых задач или на основе отношений. • Несогласие: конфронтация или избегание конфронтации. • Планирование времени: линейное время или гибкое время. Независимо от того, хотите ли вы мотивировать сотрудников, понравиться клиентам или организовать телеконференцию для мультикультурной команды, предлагаемые восемь шкал помогут вам сделать это более эффективно.
«Говорите то, что подразумеваете, и подразумевайте то, что говорите».
«У тебя два глаза, два уха и только один рот. Используй их соответственно».
Book description
Международный бизнес-эксперт предлагает обстоятельное практическое руководство, которое поможет вам разобраться в отличиях между деловыми культурами разных стран.
Любой негативный комментарий американцы всегда предвосхищают тремя положительными; французы, голландцы, израильтяне и немцы сразу переходят к делу; латиноамериканцы и азиаты неизменно соблюдают четкую иерархию; скандинавы считают, что хороший босс это «свой парень». Не удивительно, что когда все эти люди пытаются сотрудничать друг с другом, получается хаос и путаница.
Профессор INSEAD Эрин Мейер готова провести вас по этому опасному, временами коварному лабиринту, в котором люди с абсолютно разным воспитанием и опытом вынуждены работать вместе – слаженно и плодотворно. Автор предлагает проверенную модель, которая позволяет понять, как культурные различия влияют на международный бизнес, а также дополняет аналитические данные полезными практическими советами.
