Quotes from the book «Джульетта»

— Есть, знаете ли, распутство, а есть любовь. У них есть общие черты, но это совершенно разные вещи! Для первого достаточно медоточивых речей и смены платья; чтобы добиться второго, мужчине придется пожертвовать своим ребром. В ответ женщина искупит грех праматери Евы и приведет его обратно в потерянный рай.

— А как мужчине угадать, когда расставаться с ребром? У меня полно приятелей, у которых уже и ребер не осталось, а они и близко к краю не подошли!

При виде искренней обеспокоенности юноши маэстро Амброджио кивнул.

— Вы сами дали ответ, — сказал он. — Мужчина знает. Мальчик — нет.

Кто знает, может, проклятия и не было. Может, мы сами, все мы, посчитали себя заслуживающими всяческих проклятий.

Мир смертных — это мир праха. Везде, где ты ступаешь, он рассыпается прямо под ногой, и если шагать неосмотрительно, потеряешь равновесие и упадешь за край, прямо в преддверие ада.

Единственной, кто углядел в моих бойфрендах нечто общее, была все та же Дженис.

— Жаль только, — сказала она однажды вечером, когда мы пытались уснуть в палатке в саду, и она вытянула из меня все секреты в обмен на карамельки, которые вообще-то были мои, — что все они мертвее мертвого.

— Неправда! — запротестовала я, уже жалея, что рассказала ей обо всем. — Выдающиеся личности бессмертны!

Дженис только фыркнула.

— Может, и так, но кто захочет целоваться с мумией?

сплетня может быть и чумой, и мстителем, — смотря кто пал жертвой слухов. Сплетня коварна, прилипчива и фатальна: раз пометив человека, она не отцепится, пока не испортит ему жизнь. Не добившись успеха в первый раз, сплетня слегка изменится и прыгнет на жертву сверху или снизу. Куда бы ты ни уехал, как бы тихо ни притаился, сплетня тебя все равно найдет.

Ночь принадлежит смелым, безумцам и художникам — часто в одном лице, — и это прекрасное время для работы, потому что все заказчики уже дома, едят, пьют и спят. Никто не побеспокоит маэстро после заката.

Не давай обещаний насчет ночного покоя. Ибо если твоя жена будет хоть вполовину так хороша, как ты расхваливаешь, у тебя будет много дела и мало сна.

Здесь правил не закон, но судьба, не право, но шанс, и победителей, как известно, не судят.

Что до ее писем Ромео, она получала пылкие ответы на каждое. Она изъяснялась сотнями слов — он отвечал тысячами; когда она писала «нравится», он отвечал «люблю». Она была смелой и называла его пламенем, но он был смелее и называл ее солнцем. Она отваживалась мечтать о танцах с ним в бальном зале, а он не мог думать ни о чем другом, кроме как остаться с ней наедине.

— Джульетта поссорилась с Ромео, — объяснила за меня Дженис. — Он сравнил ее с луной и сильно промахнулся.

Not for sale
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
16 August 2014
Translation date:
2014
Writing date:
2010
Volume:
560 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-389-08660-9
Copyright holder:
Азбука-Аттикус
Download format:
Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 627 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,6 на основе 240 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,5 на основе 536 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,2 на основе 219 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,3 на основе 689 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,3 на основе 178 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,4 на основе 1404 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,6 на основе 1004 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,9 на основе 494 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок