Quotes from 'И как ей это удается?'

В начале своего стажерства я искренне верила, что совещания проводятся ради принятия мудрых и важных решений. Через несколько недель стало ясно – это всего лишь подиум для демонстрации себя любимых. Эдакий цивилизованный эквивалент обезьяньих посиделок из телепрограмм о дикой природе

А ты не задумывалась, почему в Сити тротуары заметно чище, чем в других районах Лондона? – Ага, уяснила, – ухмыльнулась Кэнди. – Все дерьмо остается в офисах.

Кэнди говорит, что не собирается терзаться по поводу угасания способности к деторождению до тех пор, пока у “Картье” не начнут выпуск биологических часов.

Мужчина без жены – все равно что без матери; он скорее сирота, чем вдовец. Мужчина без жены теряет опору, он не способен ходить, пену с ушей стереть и то не

– Привет, парень. Ты в курсе, который час, аа-а? В полном восторге от встречи после долгой разлуки, Бен испытывает новехонький резец на моей шее. Ой-ей-ей!

В былые времена женщины находили время на выпечку домашних кексов, но имитировали оргазм. Теперь же оргазм у нас настоящий, а вот домашние кексы приходится имитировать. И это называется прогрессом.

Дети – доказательство нашего существования на земле, Момо. Они – то, что от нас здесь останется. Они замечательные, они невыносимые, но без них вообще ничего нет. Жизнь – загадка. Дети – ответ на нее. Если ответ есть, то только дети.

Обожаю цифры за то, что исполняют мои приказы, не подвергая сомнению их целесообразность.

Верно говорят – разорванный сон. Разбитый. Непоправимо раздолбанный. Ты заползаешь обратно в постель и замираешь, силясь сложить головоломку сна из половины оставшихся кусочков. А может, сам заснет? Господи, пожалуйста, пусть он сам заснет. Время как раз подходящее: на стыке ночи и утра, когда первые проблески света серебрят темноту, чаще всего и заключаются самые отчаянные сделки со Всевышним. Боже, если ты сделаешь так, чтобы он сейчас заснул, я…

Not for sale
Email
We will notify you when the book goes on sale
Age restriction:
18+
Release date on Litres:
11 December 2019
Translation date:
2004
Writing date:
2002
Volume:
380 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-86471-825-4
Copyright Holder::
Фантом Пресс
Download format: