Quotes from the book «Дверь в будущее»

Если он здесь, – сказал Колин. – Именно! – воскликнула Сэйди. – Теперь ты понимаешь. – Нет, – Колин покачал головой. – На самом деле, нет. – Это же основы науки, – сказала Сэйди. – Он одновременно здесь и не здесь. Один австрийский физик сказал, что можно посадить кота в коробку, и если ты будешь думать, что он мёртв, он может быть жив; и если ты будешь думать, что он жив, он может быть мёртв, но пока ты не проверишь – и то и другое верно. Сэйди говорила всё быстрее и быстрее, а все остальные смотрели на девочку так, словно у неё в руках была… ну… коробка с мёртвым котом. – Это как кот Шрёдингера! – воскликнула Сэйди, словно всё вдруг обрело смысл. – Только миллиардер. Габриэль – миллиардер Шрёдингера! – Хорошо, что у нас нет домашних животных, – пробормотал Колин, снимая суп с плиты. Эйприл накрывала на стол, когда задняя дверь распахнулась. Холодный ветер пронёсся по кухне и растрепал волосы девочки. Вошедший Тим бросил перчатки на стол, пропустил между пальцев пряди отросших волос, и на пол упали маленькие белые осколки. Сначала Эйприл приняла их за битое стекло, но затем услышала, как в окно стучит град. Она ощущала холод, который исходил от Тима и его зимней куртки. – Это снег? – спросила Вайолет, вставая на стул и отряхивая припорошённые плечи Тима. – Нет, Ви. Это град. – Ты холодный, – девочка задрожала, и Тим её приобнял. – Ну что? – спросила Сэйди, стараясь скрыть надежду в голосе. – Что ты нашёл? Тим снял куртку и повесил на спинку стула.

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
16 September 2021
Translation date:
2021
Writing date:
2021
Volume:
220 p. 1 illustration
ISBN:
978-5-04-158213-5
Translator:
Copyright holder:
Эксмо
Download format:
Second book in the series "Тайна дома Винтерборнов"
All books in the series

People read this with this book