Оливия Киттеридж

Text
10
Reviews
Not available in store
Mark as finished
Notify me when it becomes available:
How to read the book after purchase
Оливия Киттеридж
Оливия Киттеридж
Audiobook
Is reading Сергей Чонишвили
Details
Book description

«Оливия Киттеридж» – одна из самых известных книг Элизабет Страут. Именно за эту книгу она была удостоена Пулитцеровской премии, а кроме того, испанской премии Libreter и итальянской Bancarella.

Страут создала уникальное романное пространство и населила его колоритными героями, главная из которых, Оливия Киттеридж, женщина с сильным, противоречивым характером, обладает удивительным магнетизмом.

Каждая из тринадцати новелл, составляющих книгу, содержит увлекательнейшую историю, которая захватывает и дарит ни с чем не сравнимое читательское удовольствие.

Detailed info
Age restriction:
18+
Date added to LitRes:
03 May 2015
Date of translation:
2014
Date written:
2008
Size:
370 pp.
ISBN:
978-5-699-78635-0
Translator:
Ирина Бессмертная
Copyright:
Эксмо
Table of contents
Does the book violate the law?
Complain about book
Оливия Киттеридж by Элизабет Страут — ebook, download epub, txt, mobi, pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorite.
Other versions
Оливия Киттеридж
Not available in store
Is reading Сергей Чонишвили
Quotes 152

... жизнь - это дар, что очень важно понимать, когда стареешь, что так много моментов в твоей жизни оказалось не просто моментами: они были дарами.

+35Roni_LiveLib

Ей не нравилось быть одной. Еще больше ей не нравилось быть с людьми.

+35Darolga_LiveLib

Одиночество способно убивать людей - разными способами реально довести человека до смерти. Оливия втайне считает, что жизнь вообще зависит от того, что она мысленно называет "большими всплесками" и "малыми всплесками". Большие всплески - это события вроде вступления в брак или рождения детей, личные отношения, которые держат тебя на плаву, но под этими большими всплесками кроются опасные, невидимые течения. Поэтому человеку необходимы ещё и малые всплески: скажем, дружелюбный продавец в магазине Брэдли, или официантка в пончиковой "Данкин-донатс", которая помнит, какой кофе ты любишь. Мудрёные дела на самом-то деле.

+23Silveria_LiveLib

Бывали дни — Оливия помнила это, — когда, возвращаясь пешком домой, Генри держал ее за руку, и так они шли, двое людей среднего возраста, в самом расцвете сил. Понимали ли они в такие моменты, что надо спокойно радоваться этому? Скорее всего — нет. Люди, проживая свою жизнь, в большинстве случаев не очень-то понимают, что они ее проживают.

+19Fashion_victim_LiveLib

Вот чего не знают молодые, подумала Оливия, ложась рядом с этим мужчиной, ощутив его руку у себя на плече, на руке у локтя, ах, вот чего не знают молодые. Они не знают, что потерявшие упругость, морщинистые, состарившиеся тела испытывают такую же тягу, как их, молодые и упругие; что любовь нельзя беспечно выбрасывать, словно пирожное с блюда, где лежат еще другие пирожные, и это блюдо будет снова предложено вам. Нет, если вам предложили любовь, вы выбираете ее или — не выбираете. И если ее блюдо было наполнено добротой и великодушием Генри, а ей это казалось обременительным и она постепенно расшвыривала все это по крошке, то делала так только потому, что не понимала того, что надо было понять: она бессознательно и безрассудно проматывает день за днем.

+15nezabudochka_LiveLib
5 more quotes

Отзывы 10

Сначала популярные
Mark

Отличная книга в неудачном переводе

Эта книга – сборник рассказов, а не роман, как многие другие лауреаты Пулитцеровской премии по художественной литературе. Назвать Оливию Киттеридж главной героиней тоже нельзя: в нескольких главах она действует, в остальных – упоминается лишь парой слов, намеком, воспоминанием. В этом и заключается волшебство: история целого городка разворачивается перед читателем так, будто ему пересказывают последние новости из жизни давно не видевшихся друзей, а Оливия и Генри Киттериджи для этих пересказов превращаются в точку отсчета, нулевой меридиан.

Детство, взросление, старость, рождение и смерть, анорексия, измены, преступления, случайности, дружба и любовь – гениальность книги в значительной степени определяется количеством тем, которые так или иначе возникают в судьбе персонажей. А еще – спокойной, задушевной, мудрой интонацией всех рассказов. Ее герои никого не осуждают, они страдают, переживают и борются – но всегда пытаются услышать, понять, успеть разобраться в самих себе. Они делают кучу ошибок, они упрямо стоят на своем, они не замечают очевидного – они живые. Может быть, кто-то из читателей тоже по-новому взглянет на свою жизнь, обнаружив в ком-то из персонажей свое альтер-эго.


При этом нельзя не упомянуть, что перевод довольно небрежный. Переводчик явно старался, но там, где в оригинале волшебство слов, в переводе – корявый подстрочник. Девушка падает со скалы и ее голова виднеется «в кипящей воде» – кто, интересно, вскипятил море? (в оригинале – choppy water, неспокойная, бурная вода). Рассказывается о девушке, которая ведет себя как стерва, потому что ее парень ей изменил – перевод утверждает, что девушка «ссучилась». Ну ладно английский, но хоть бы в русский словарь заглянул переводчик, чтоб воровской жаргон не к месту не вставлять… Чизкейк превратился в «творожную ватрушку», множество выражений переведены буквально, а не переносно: например, получается, что одна из женщин «сбежала сломя голову», а не «ушла в загул». И так – по паре ляпов на каждой странице. Печально, что ни издательство, ни редактор не озаботились вычиткой, так что лауреаты международных премий достаются русскоязычным читателям в таком виде, что и персонажи постоянно ведут себя неадекватно, и вообще не очень понятно, за что текст Пулитцера получил.

Ya_chitayu

Книга представляет собой сборник рассказов, связанных между собой Оливией. В некоторых она главное действующее лицо, в других упоминается всего парой предложений. И каждый рассказ добавляет что-то к ее портрету. Но все-таки я не уверена, что автор хотела просто описать жизнь семьи Киттеридж или создать образ женщины, доминирующей в семье. Скорее, произведение про семейные взаимоотношения вообще, про то, как поведение родителей влияет на детей. Сюжет нельзя назвать очень увлекательным, но вот язык и манера изложения определенно на высшем уровне.

Ирина Елисеева

о книге "Оливия Киттеридж"

Отличная книга для тех, кто хочет видеть мир отношений между людьми изнутри, кто не боится познать самого себя, заглянуть в уголки своего сознания, оценить прожитую жизнь так же бескомпромиссно, как заглавная героиня Оливия.

Меня, пожилого человека, книга эта как-то утешила, примирила со многим. Не за этим ли мы читаем книги?

Замечателен так же язык книги. Видимо, переводчики постарались. Спасибо им!

Мария

Женщина с непростым характером и оттого с непростыми отношениями с близкими и соседями. Кто-то увидит её излишне строгой, сварливой, бесцеремонной и грубой. Но если приглядеться, это доброта, забота и любовь, которые она не умеет выражать общепринятым способом. Очень страшно однажды остаться совсем одной, понимая, что даже дети тебя не любят. Но все имеют право на счастье.

Masha_poliansk

Рекомендую!

Книга написана очень хорошим языком. Каждая новелла, а их много, так или иначе проходит через жизнь Оливии.

Книга о том, что мы все очень разные. За внешней оболочкой не всегда можно разглядеть нутро человека, особенно, когда он не хочет его раскрывать. И еще о том, что любят все по-разному.

Очень глубокая книга. Из тех, что после прочтения оставляют след «подумать».

Оставьте отзыв