Принцессу драконом не испортишь! Сказка для взрослых

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Принцессу драконом не испортишь! Сказка для взрослых
Font:Smaller АаLarger Aa

Редактор Наталья Рыбченко

Дизайнер обложки Вадим Казюлин

© Джулианна В. Шарп, 2024

© Вадим Казюлин, дизайн обложки, 2024

ISBN 978-5-0062-1067-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Принцессу драконом не испортишь!
Сказка для взрослых

В память о моем дедушке Юзике.

Спасибо, что дал мне в руки набор хулиганки: научил плавать, гонять на велосипеде, дружить с лесными змеями и лазать по деревьям.

Мне тебя не хватает.


Глава 1. Великий день принцессы Клодилии

– Клодилия! Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не разрушала существующий мировой порядок!

Королева Ксандра, клубок из шелка и кружев, хорошенечко тряхнула белокурое создание с изумрудными глазами, точную копию остальных своих дочурок, о чем многократно сетовала сама принцесса Клодилия. Но королева тут же порывисто обняла девчушку, попутно смахивая вышитым платочком слезу с края глаза.

– Помню, как меня саму похищал дракон, – мечтательно вспомнила она. – Я была такой юной…

Клодилия, или Дили, самая младшая из отпрысков короля Зирландии, снова принялась затыкала уши ватой, чтобы не слышать в пятитысячный раз эту историю.

– Расскажи, мама! – попросили старшие сестры, которые с самого утра отказывались покидать спальню юной Дили. Они знали эту историю наизусть, но все равно находили ее романтичной и очаровательной. Клодилия же находила, что им чаще надо брать в руки книги… так, для общего развития.

– На мне было чудесное бледно-лиловое платье с кружевом ручной работы и прическа с вплетенными жемчугами.

– Это был тот самый дракон, которого знаем мы? – спросила Абалирия.

– Нет, это был старый дракон, отец нынешнего Дракона, упокойте боги его языческую душу. А за вами, девочки, прилетал его сын. Бедному мальчику всего каких-то пятьсот лет! Никто не ожидал, что он так умело сможет заменить отца на его посту. Так что я ни капельки не беспокоюсь, вверяя ему тебя, Дили.

– Как же приятно это слышать, мама, – буркнула Клодилия.

– Так что там с драконом? – напомнила Гонорилия королеве.

– Ах да. Дракон усадил меня на свою чешуйчатую спину, как раз между крыльями, и взмыл вверх, выше туч…

– А как ты не свалилась? – перебила Дили.

– Там было специальное кресло, милая, – пояснила королева. – Так вот, летим мы над…

– А зачем вообще драконам похищать невест? – снова перебила младшая дочь.

Дружный женский вздох.

– Потому что так повелось испокон веков! – воскликнула Мадарилия. Она была самой правильной из сестер.

– Да, – согласилась Клодилия, – но почему так повелось?

Девочки переглянулись, и мать взяла инициативу в свои руки.

– Видишь ли, милая, раньше драконы часто похищали принцесс и уносили их в свои пещеры. Ну, ты же читала сказки? Это все было на самом деле. Принцессы пугались, визжали, одна из них даже намочила юбки!

Девушки, все, кроме Дили, ахнули.

– Да-да, – продолжала мать. – И драконы вели себя не так, как нынешние. Они были непростительно грубы! Некоторые даже были до того невоспитаны, что проглатывали принцесс! Но, к счастью, уже тогда в мире существовали прекрасные принцы и бесстрашные рыцари, которые сражались с драконами не на жизнь, а на смерть, во имя их дамы сердца.

Новая волна вздохов прокатилась по комнате.

Дили фыркнула:

– Ну и дураки!

– Кто? – моргнула королева Ксандра.

– Да ваши принцы-рыцари. Если ради какой-то ряженой куклы они готовы были сражаться с многотонным змием, который к тому же плюется огнем, то…

– Клодилия! – осуждающе воскликнула мать.

– Ах, да, – отмахнулась Дили. – Прошу прощения, не ряженые куклы, а дамы.

– Дили, я имела ввиду, что нельзя так пренебрежительно отзываться о храбрых рыцарях! – продолжала мать. – Хотя называть дам ряжеными куклами тоже леди не пристало.

– Прошу нижайшего прощения, – карикатурно поклонилась Клодилия. – Но половина из этих храбрых рыцарей были идиотами. И кости большинства из них до сих пор покоятся у заброшенных пещер драконов. Вторая половина думала скорее о богатствах, а не о девушках. Спасение принцесс было лишь поводом для грабежа драконьих пещер.

– Клодилия! – снова осуждающе воскликнула мать. Но Дили настолько привыкла к тому, что ее одергивают, что уже давно не обращала на это внимание.

– Спасибо за экскурс в историю, мама, – сказала она. – Хотя и последний желторотик знает, что вражда между людьми и драконами, вернее, между магиками и не-магиками, завершилась пару тысяч лет назад… Но ты так и не сказала: почему современным девушкам приходится разыгрывать это шоу с похищением?

Королева Ксандра поджала губы, как бывало в те минуты, когда терпению ее приходил конец. Она ощутимо шлепнула дочь сложенным веером по руке.

– Потому что в жизни должна быть романтика! – сердито ответила королева. – Любовная история! И у тебя, и у твоего принца. Чтобы девушка чувствовала, что ради нее мужчина может пойти на подвиг, а мужчина чувствовал, что может стать героем!

Дили, как одержимая довольно крупным бесом, закатила глаза.

– Единственный подвиг, который в этом всем есть, это отдать дракону две тысячи золотых за три месяца, которые девушка будет жить у него.

– Клодилия! – вскричала королева. – Сколько раз я тебя просила не оспаривать сложившиеся традиции! К тому же, эти два месяца стоят больше, чем две тысячи золотых! И мы с вашим отцом горды, девочки, что можем себе позволить отправить всех своих дочерей к Дракону!

И злобный клубок из шелка и кружев, который из себя представляла королева Ксандра, покинул апартаменты младшей дочери.

Вскоре к ней присоединились и старшие сестры Клодилии, уверившись в конце концов, что Дили не собирается пускать слезу и выбирать наряды, которые покорили бы принца.

***

Оказавшись в свой «великий» день не у дел, принцесса Клодилия собралась по своему обыкновению пробраться в кухню и стащить несколько свежих пирожков с яблоками, которые кухарка пекла к обеду. Она направилась к лестнице для слуг, когда ее чуть не сбил с ног дворецкий.

– Дракон приехали, – бросил он на ходу юной госпоже, которую знал с пеленок и не раз таскал за уши. Дили ускорила шаг и побежала за стариком.

– Ты хотел сказать, что дракон прилетел? – спросила она.

– Нет. Дракон прибыли на карете. Лететь они будут вместе с вами назад, а карету мы отправим ему в пещеру вместе с остальным багажом через телепорт.

– Остальным?

– Да. Ваше приданое уже там. Двадцать сундуков со скатертями, фарфором и чудесным мебельным гарнитуром.

Дили в сердцах топнула ногой.

– Сдался мне этот гарнитур! Не желаю я выходить замуж! Если бы у меня были крылья, как у дракона, я бы улетела отсюда!

– Тогда мне жаль, что у вас нет крыльев, – буркнул дворецкий. – Но Дракон, как оказалось, хоть и гигантский змий, но все же лучше воспитаны и более обязательны, чем младшая королевская дочь!

Дили, для которой упреки были привычными и стекали с нее как с русалочьего хвоста вода, продолжила любопытствовать.

– А почему он прибыл в карете, а не на своих двоих?

– Ногах?

– Да нет же! Крыльях!

– А… потому что тогда Дракон испортил бы свою одежду. Она рвется при превращении в змия. Вещи драконы возят с собой в специальной летной сумке.

Клодилия остановилась.

– Так я буду лететь на совершенно голом драконе?

Дворецкий покраснел и споткнулся.

– Хм… Я никогда не смотрел на это с такой стороны.

– Амбрехт! – крикнул снизу король Георг, который, позабыв о королевском достоинстве, спустился встречать гостя раньше дворецкого. Амбрехт крякнул.

– Вы, как всегда, юная леди, отвлекаете меня от обязанностей! – Он развил скорость не хуже самого летящего дракона, направляясь к дверям.

Дили последовала за ним, но король Георг жестом ей показал держаться подальше. Для пущей эффективности своего приказа, он пригрозил кулаком и изобразил, как будет шлепать ее ремнем в случае непослушания. Он показывал это так самозабвенно и артистично, что не заметил, как за его спиной возник вернувший себе маску невозмутимости Амбрехт с молодым человеком.

Наверное, я вся в папку! Подумала Клодилия, прячась за портьерой.

Король послал ей вдогонку яростный взгляд, извинился перед гостем и направился с ним в гостиную, где их уже поджидала королева и старшие дочери.

Впрочем, последних, после церемонного приветствия, быстро спровадили.

Дили собиралась последовать за родителями, но на этом моменте горничная уже в семнадцатый раз поймала принцессу и поправила ее платье. Девушка показала язык ее спине, а сама прошла в соседнюю с гостиной комнату. Там она сняла атласные туфельки и шелковые чулочки, подобрала юбки, а затем вылезла в окно, под которым находилась покатая крыша эркера. Одним углом крыша уходила прямо под окна гостиной, и принцесса аккуратно, босяком прокралась под самые окна и заглянула внутрь.

Глава 2. Дили теряет достоинство и пакует чемодан

– …таким образом принцесса Клодилия будет штудировать древний язык архиит, ученые сентенции, этикет, брать уроки танцев, домоводства и изучать моды, – услышала она зычный низкий голос, который слегка рокотал, как действующий вулкан. Даже если бы она не знала, что за гость посетил ее матушку и батюшку, уже по этому голосу она догадалась бы, что это дракон.

– В пансионе строгий режим, диета и за непослушание леди лишаются привилегий в виде прогулок, десерта или ужина, в зависимости от характера и тяжести проступка.

Дили мрачно подумала, что с ее характером, ее наверняка запрут в чулан и уморят голодом. Королю и королеве, очевидно, та же мысль пришла в голову, потому что они переглянулись.

 

В это время Дракон развернулся, и Клодилия наконец-то смогла хорошенько его рассмотреть.

Он был высоким стройным молодым человеком… Молодым? Поправила сама себя Дили. Бедному мальчику всего каких-то пятьсот лет! Дракон был облачен в строгий черный костюм и белый шейный платок с рубиновой булавкой. Неброская, но дорогая ткань, плотно облегала его тело, как вторая чешуя. Черные волосы были стянуты шелковой лентой, придавая бледному лицу еще более строгое выражение. Если в него успели влюбиться все ее сестры, то Клодилия могла им посочувствовать. Сама она находила таких замшелых типов скучными и навсегда загубленными этикетом.

Изящные пальцы мужчины в черных перчатках сжимали в руке свиток, а глаза потускневшего янтаря – цвета, который бывает только у представителей драконьего вида, – сканировали его.

– Как вы видите, – продолжал Дракон, – в счет также входят три платья, которые будут сшиты для принцессы цветочными феями из паутины огромной паучихи с вплетенными в ткань самоцветами и жемчугами.

– Хватит с нее и одного, – буркнул король, когда увидел, во что ему обойдутся эти наряды.

– Георг! – воскликнула королева тем тоном, которым она делала замечание Клодилии.

– Ну ладно, ладно! – сразу же сдался ее супруг.

– Для принца, которого вы выберете, – продолжал гость, – будет поставлен хореографами бой со мной.

– Хореографами? – переспросила королева. – Простите, я уже запамятовала, как это делается.

– Это нововведение последних двух лет, которое хорошо себя зарекомендовало. Раньше принцы довольно вяло атаковали меня во время финальной битвы и некоторых я даже ненароком ранил. Теперь бой выглядит натурально, захватывающе, а победа принца – неоспоримой.

– Да что вы говорите! – воскликнула королева Ксандра.

– Да, – на губах Дракона появилась полуулыбка, – для каждой девушки у нас поставлен особенный бой, и многие с удовольствием приходят посмотреть на это зрелище.

– Замечательно! – Король Георг потер руки. – Не все наши зятья хорошо себя показали во время финального боя. Один из них, кажется, свалился в пруд. Другой потерял свой меч, и вам пришлось делать вид, что он одолел вас палкой!

– Теперь такого не будет, смею вас заверить, – сказал Дракон. – Выбранный вами бой будет длиться ровно сорок пять минут, и за это время вам будет продемонстрирован бой в воздухе, бой на земле, изрыгание пламени и впечатляющие боевые приемы со стороны принца. Вы и ваша дочь останетесь довольны.

А вот огра лысого! Подумала Дили. Король и королева подумали так же, поэтому переглянулись.

– Знаете, господин Дракон, – осторожно начала королева, – наша дочь… как бы это сказать…

– Она особенная, – продолжил король Георг.

Дракон выразительно поднял бровь.

– Она… – продолжил отец.

– Она на пороге юношества пережила потерю, – перебила его мать. – Поэтому… как бы это сказать… ее детство… оно… оно как бы все еще продолжается.

Король кивнул.

– Мы и так отложили ее выход в свет на пару лет, надеясь, что она…

– Станет более солидной, – закончила королева.

– Очевидно, этого не произошло, – спокойно заключил Дракон.

– С чего вы взяли? – Мать, как квочка, бросилась на защиту Дили.

– Потому что она подслушивает наш разговор почти с самого начала, – сказал Дракон и ткнул пальцем прямо в Клодилию.

Король и королева бросились к окну.

Дили, сверкая пятками, попыталась поскорее вернуться в соседнюю комнату, но запуталась в своих пышных юбках. Через секунду, она приземлилась в густых зарослях шиповника.

***

Через четверть часа Амбрехт извлек красную как рак Клодилию из колючего кустарника. Ее прелестное утреннее платье было безнадежно испорчено, нижние юбки из тончайшего батиста – изодраны, а сама принцесса была исцарапана иголками и хромала на правую ногу.

Единственной светлой стороной в этом происшествии было то, что ее оставили наконец-то одну, чтобы она привела себя в порядок. Даже королева Ксандра не пожелала помочь своей сумасбродной дочери, а осталась умасливать Дракона. Она слышала, как домашние пытались его убедить, что такое поведение Клодилии было исключительным случаем и что обычно принцесса более сдержана.

Дили фыркнула, представляя, как король Георг со своей супругой расписывают достоинства младшей дочери. Ох, знали бы они о таком мало рекламируемом свойстве драконов, как чтение мыслей…

Принцесса прикоснулась к маленькому узелку, который болтался у нее на шее рядом с небольшим кулончиком с волосами Лаая. В узелке была полынь, можжевеловая палочка и немного пепла, заговоренные так, чтобы ни одно магическое существо не смогло проникнуть в ее мысли. Под периной ее спальни покоилось еще несколько таких узелков на случай, если этот потеряется. В конце концов, нельзя же так рисковать своей частной жизнью! Ее всегда поражали сказочные идиоты, которые обзаводились всего одним артефактом, если могли бы достать больше. Честное слово, на что вы рассчитываете? И правильно драконы делали, что проглатывали вас целиком! Может, благодаря такому естественному отбору идиотов в наши дни стало меньше?

Дили привычно обработала раны ведьминской заживляющей мазью. Завтра от них и следа не останется!

Она протянула руку, чтобы поставить склянку с мазью на место, но тут же одернула себя. Пришло время паковать сумки.

Точнее, сумки ее уже были упакованы. Это был коллективный процесс, в котором принимали участие сестры, служанки, королева, Амбрехт и даже кухарка. Единственный человек, которого к сумкам не допустили – была сама принцесса Клодилия. Стоило воспользоваться этим счастливым случаем и наполнить свой багаж действительно нужными вещами.

Дили взяла самый большой сундук, вывалила на пол его содержимое и кое-как затолкала под кровать. Затем в сундук полетели ее книги, травы, артефакты, амулеты, эссенции и химикаты. Сундук был полон под самую завязку.

Было бы неплохо, чтобы горничные в Логове Дракона не совали в него нос. Можно было бы, конечно, воспользоваться артефактом или заклятием, которое она купила у ведьмы Мораи пару лет назад, но… большой амбарный замок надежнее.

Дили едва успела спрятать ключ в юбках платья, когда королева Ксандра прибыла объявить, что пришло время одеваться для полета.

По такому случаю для нее была сшита специальная амазонка зеленого цвета, которая подчеркивала сияние ее изумрудных глаз. Амазонка была совершенно непригодной для обычной верховой езды и была предназначена лишь для одного единственного в ее жизни полета на драконе, что, по мнению Дили, было свидетельством преступной расточительности ее венценосных родителей.

Принцесса проверила на шее мешочек с полынью и можжевельником и привязала к нему ключ от сундука. Куртка амазонки некрасиво топорщилась, и Дили пришлось сделать то, чего она никогда не делала: она пожелала завязать шелковый шарф на шею. Королева Ксандра в очередной раз прослезилась… неужели ее маленькая дикарка становится леди?

Выходя из комнаты Дили приказала сестрам, служанкам и даже королю с королевой не входить в ее комнату, иначе каждый, кто в нее войдет, превратиться в крупную жабу.

Это заявление было встречено без восторга, но препираться с Клодилией не было времени.

Дили улыбнулась, довольная своей находкой. Ее домашние не знали, что ведьмы, в отличие от волшебниц, не способны превращать кого-то в… кого-то или что-то другое. Но Дили рассыпала по своей комнате порошок, от которого кожа вошедшего станет зеленой.

Не успела она спуститься вниз, к парадному входу, где ее поджидал Дракон, как с верхних этажей послышался визг. Через минуту по лестнице скатились две зеленые, как лягушки, старшие сестры Клодилии.

– Дили! – закричали они. – Исправь это!

Принцесса закусила губу, чтобы не рассмеяться.

– Я не могу, – постаралась сказать она с самым серьезным видом. – Заклятие налагала сама ведьма Мораи.

Клодилия тщательно подбирала слова, чтобы не соврать и не насторожить Дракона. Потому что магики, то есть, магические существа, в лучшем случае с презрением, а в худшем – с неодобрением относились к тем, кто практикует человеческое ведьмовство, а самим ведьмам врать было запрещено. Что не мешало им плести лабиринты из недомолвок и недосказанного.

Сестры синхронно заревели. Дили могла поставить на спор свою книгу заклинаний, что они сейчас же побегут к старухе Мораи за анти-заклятием. То-то посмеется ее наставница! Да еще и подзаработает пару монеток за кусок обычного мыла, который она им отдаст как волшебное.

Дракон старался сохранить безучастный вид, но кончики его губ подрагивали. Но смеяться он перестал, когда после официального представления принцессы и ее довольно неуклюжего реверанса, она заявила:

– Раздевайтесь, милорд. Мне уже невмоготу, как я хочу оказаться на вас сверху!

Мать ахнула и разыграла весьма грациозный обморок, опускаясь на руки короля Георга. Служанки захихикали, Амбрехт побагровел, а светские дамы зашушукались.

– Чувствую, это будут долгие три месяца, – пробормотал Дракон и удалился на задний двор, где в специальном ангаре он должен был превратиться в огромного крылатого змия.

***

Думаю, для того, чтобы между нами в дальнейшем не осталось недомолвок, следует объяснить, как так получилось, что принцесса Клодилия увлеклась ведьмовством.

Случилось это, когда душа ее металась между этим миром и тем. Между желанием живых держать ее крепко в этом мире, и желанием самой Дили уйти в вечную тьму.

Принцесса стала ведьмой, когда потеряла своего брата-близнеца.

Глава 3. Тот, кого украла Зима

Лаай был для нее всем. Лучшим другом, который опередил ее появление на свете всего на пятнадцать минут. Но в своем уходе он с лихвой обогнал Клодилию.

Пять лет назад королевская семья Зирландии гостила у короля Ролландии в его поместье на реке Джар. Король Роллиандр очень гордился этим поместьем и заполучить приглашение в него считалось большой честью.

Поместье Зима находилось в самой северной точке его страны. Лето здесь было суровым и холодным, его едва скрашивали блеклые цветы и редкие травинки.

Но зимой поместье становилось удивительно сказочным.

Когда белое покрывало уравнивало все вокруг, делало мир чистым и праздничным, во всех залах поместья полыхали приветливым огнем разноцветные камины, зажженные лучшими мастерами Огня. Повара на кухне не покладая рук готовили горячие блюда с острыми пряностями и душистые напитки из тропических апельсин и подогретого вина со специями.

Знатные гости катались на санях и не брезговали поиграть в снежки и поваляться в снегу. Даже те, в чьих странах есть снежная зима, которые в своей стране считают это занятие ребяческим, в поместье на реке Джар превращались в беззаботных детей и лепили снеговых гномов.

Стоит ли удивляться, что Клодилия и Лаай очень обрадовались предстоящему визиту. Король Георг и королева Ксандра всерьез раздумывали над тем, не оставить ли младших детей дома. С них взяли целую кучу обещаний, не менее полудюжины из которых касались только постоянного ношения теплого головного убора.

В конце концов, родители решили, что вреда особого не будет, если взять с собой неразлучную парочку.

Клодилия помнила тот день, будто он был вчера. И часто видела его во снах, то в счастливых, то в кошмарных.

Она помнила, как они играли в снежки. Помнила, как насыпали за пазуху снег старшим сестрам и подговорили Гонорилию лизнуть металлические прут. Как отец рассердился, погнался за ними, поскользнулся, упал и ушиб свой королевский зад. Помнила, как они пили горячий виноградный сок с корицей и гвоздикой и со вкусным шоколадным печеньем.

Она помнила, как весело было на спор съесть пригоршню снега.

И помнила, как за окном поднималась вьюга.

***

Это была необычная вьюга. Воздух будто пропитался предчувствием беды. Снег мел клубами, хотя сильного ветра не было.

Она помнила, как перепугались слуги, как закрывали ставни, двери, задвигали плотно гардины.

Она помнила, с каким усердием мастера Огня разводили костры, как гости столпились во внутренних залах без окон, какие есть в каждом замке на случай атаки или беды.

Король Роллиандр просил всех сохранять спокойствие. Напитков и еды было вдоволь. Он просил гостей не выходить на улицу и не открывать окна.

– Это все суеверия, – говорил он, хотя в голосе была тревога.

Их с Лааем поймали, когда они направлялись к черному выходу. Местная кухарка оттащила их от двери и порядочно отчитала. Как будто они не были привычны к этому!

 

Тогда она усадила их на кухне, налила по стакану теплого молока и выдала по огромному прянику. Это было последнее, что съел ее брат.

– Сегодня нельзя выходить на улицу, – сказала она. – Особенно юноше. Но если они никого не найдут, то могут забрать и девчонку.

– Кто? – спрашивали близнецы.

– Слуги Химоны.

– Химоны?

– Химона была демиургом, который жил еще на заре нашей земли. Это была красивая, но холодная женщина. Белоснежная, как ее описывают в преданиях, с волосами как млечный путь и голубыми глазами-льдинками. Когда она расплетала косу, подымалась вот такая вьюга. Говорили, что Химона едет куда-то. И скрывает свою неземную красоту за снежной пеленой. Мужчины выскакивали на улицы, чтобы хоть одним глазком узреть ее. А коли видели ее мимолетом, то тут же обо всем милом сердцу забывали. Мужья бросали своих жен. Бросали дома и родню. Но в сердце Химоны не было для них тепла.

Богиня питалась их душами, превращая в пустые болванки их тела. Тех, кого она не успевала пожрать, ждала еще более жестокая участь – они сходили с ума от того, что не могут быть с ней вместе.

Другие демиурги называли ее королевой зимы и снега. Ее замок, как говорят, стоял дальше по реке Джар, где она впадает в океан. Говорят, что богиня не зря выбрала это место, так как сама она была выкована изо льда и в другом месте растаяла бы как снежинка.

Это сейчас здесь замки и селенья, когда у нас есть топливо со всего мира, телепорты и еда. Во времена Химоны редкие люди селились в такой северной точке. Здесь не было пищи, не было занятий, кроме жестокой ловли рыбы во льдах и добычи серебра – ценного металла для человеческих колдунов.

Когда ежегодно холода начинали катиться к югу, Химона отправляла по миру своих слуг с холодными ветрами и заморозками. Слуги хватали молодых мальчиков и доставляли их своей злой богине.

– И что с ней случилось? – спросил Лаай. – Она до сих пор живет на реке Джар? – И, не дождавшись ответа, он обратился к сестре. – Давай завтра отправимся туда, где стоял ее замок, и поищем руины. Хочу взглянуть на них своими глазами.

Клодилия могла поспорить, что он сказал на «нее», а не на «них». Может, это чутье близнеца подсказало ей это?

Повариха рассмеялась.

– Руин больше нет. Местные рыбаки изучили каждый сантиметр того места. Когда ушла Химона, вместе с ней ушел и ее Ледяной замок, будто растаял.

– А куда она ушла? – спросила Клодилия.

– Не знаю, – ответила кухарка. – В страну демиургов. Ее изгнали другие боги, которым не нравилось, что Химона ворует верующих в них людей, а ее слуги холодными ветрами разрушают их урожай.

Но слуги Химоны все еще бывают на этой земле. Иногда они посещают этот мир в особенно холодную пору и воруют зазевавшихся юношей. Они приходят именно с такими ветрами, со снегом, который клубится без видимой причины.

– А если она никого не находит? – спросила Клодилия.

– Слава нашему королю, ее слуги уже давно никого не находят. Телепорты закрыты, а население предупреждено. Кумекаю, они не слишком огорчаются, когда возвращаются к своей королеве с пустыми руками. Кумекаю, это не единственный мир, где они собирают свой урожай.

– Сказки, – сказал Лаай.

Клодилия помнила, в тот момент он уже казался взрослым мужчиной, а не зеленым юнцом, которого можно испугать россказнями.

– А вот и нет, – возразила кухарка. – Я сама видела тех, кого забрали слуги Химоны. Они выглядели так, будто уснули навечно. Их сердце не билось, в лице ни кровинки.

– Просто они замерзали насмерть, – резонно заметил Лаай.

– Они не чернели от холода, – снова возразила женщина. – А одного несчастного юношу его молодая жена все не разрешала хоронить. Она верила, что его душа вернется в обездвиженное тело. И как ее не убеждали магики, ведьмы и даже один подпольный некромант, она не позволяла предать его пустое тело земле.

Ее муж лежал в ее доме на постели. Неподвижный и холодный, несмотря на постоянно пылающий камин. Он пролежал так больше года. И он не изменился ни на йоту.

– Как так может быть? – удивилась Клодилия. Когда они с Лааем в детстве нашли мертвую кошку, то проверяли ее еще очень долго. Она менялась.

– Слуги Химоны оставили в нем кусок льда, как говорит легенда. Он промерзший изнутри.

– Если он год не менялся, то что с ним стало потом? – с вызовом спросил Лаай. – Или жена все-таки разрешила его похоронить?

– Нет, – покачала головой повариха. – Бедняжка от горя повредилась рассудком. Через год ее забрала к себе королевская больница для душевнобольных, а тело мужа предали земле. Но он не долго пробыл там один. Супруга присоединилась к нему через год.

Клодилия помнила, что от слов поварихи по ее коже бежали мурашки. А Лаай сидел вызывающе развалившись, всем своим видом давая понять, что его не интересуют сказки для детей.

– Так что дождитесь утра, молодые люди, – попросила их кухарка. – Продолжите свои забавы с новым днем.

***

Комната Клодилии была совместной с сестрами. Отвратительное соседство, думала она. Сестры никак не могли наговориться о дамских зимних туалетах и продолжали жужжать с наступлением темноты.

Около трех часов ночи, не выдержав этого гула, Клодилия решила, что может пару часов спокойно провести в апартаментах Лаая.

Она прокралась к нему по коридору. Лаай был один в своих покоях, поскольку старшие братья должны были прибыть из Зирландии через пару дней.

Клодилия помнила, как приоткрыла дверь и тут же почувствовала, что что-то неладно. В комнате Лаая было холодно как в подвале. Массивные гардины шевелил легкий ветер, а окно было настежь открыто.

Дальше Клодилия помнила смутно. Кажется, она закричала. Кажется, слуги не сразу поняли, почему она находится в мужском крыле. Потом сообразили, что Лаай пропал. Король Георг не захотел дожидаться утра и приказал снарядить на поиски людей.

Король Роллиандр был встревожен, но отказался отпускать своих слуг несмотря на то, что ледяной ветер рассеялся, а снег больше не клубился по дороге.

С рассветом поисковая группа покинула замок. К поискам присоединились и селяне, и почетные гости. Ни лекарские успокаивающие снадобья, ни ведьмины заговоры не могли успокоить Клодилию и заставить ее оставаться в постели.

Она отправилась на поиски со всеми. Вернее, она сбежала из своей комнаты на поиски Лаая. Босая, одетая в одну ночную сорочку и наброшенное на плечи покрывало.

Она бродила по лесу и плакала. Сердце разрывалось от боли.

Вскоре ее заметили. Она сидела на голом снегу и рыдала над телом брата. Их не могли разлучить, чтобы доставить в замок. Пришлось вдвоем грузить их на носилки и нести в покои. Даже королева Ксандра, убитая горем мать, держалась лучше, чем она.

– Его забрала Химона, – шептали люди, глядя на застывшее бескровное лицо.

Клодилия не могла поверить, что он мертв. Она смотрела на него – он был как живой. Как тут поверить, что его не стало? И упрямое сестринское чувство твердило, что Лаай не умер.

Дили пыталась его разбудить. Пыталась отогреть. Разводила огонь в камине, укрывала подогретыми одеялами, подкладывала к ногам теплые кирпичи. Но все тщетно. То, что раньше было Лааем, оставалось холодным.

Тогда люди посоветовали королю Георгу и королеве Ксандре поскорее найти ведьму, которая помогла бы принцессе справиться с горем. Иначе, говорили они, вы потеряете также и дочь.

Не сразу королева Ксандра услышала этот совет. Она сама мало что замечала вокруг. Так принцесса Клодилия оказалась на попечении ведьмы Мораи, которая хорошо знала близнецов еще с пеленок.

***

Лечение у ведьмы Мораи проходили особым образом. Помимо приема успокоительных снадобий и касторового масла, юная принцесса должно было помогать ей по хозяйству, ухаживать за домашними животными, работать в саду, перебирать пучки засушенных растений, а также переписывать заклинания. Казалось, такая скучная работа не должна была прийтись принцессе по вкусу. Но девушка напротив возвращалась к жизни по мере выполнения этих незамысловатых заданий.

Когда Клодилия снова была готова говорить, они о многом шептались со старой ведьмой. Мораи любила рассказывать о былых временах, о своей молодости и обо всем мироустройстве.

Так принцесса узнала, что мир состоит из двух непересекающихся между собой социальных сфер. С одной стороны существовали люди и другие примитивные создания, которым была чужда магия и волшебство. Они сами по себе были детьми Земли и Солнца, как муравьи, собаки, икары и прочие земные твари. Все вместе они составляли не-магиков.

В другой сфере обитали существа магические. Например, драконы, феи, сатиры, эльфы. Все их естество пронизано магией и тонкой энергией волшебства.

Чтобы сотворить колдовство или мало-мальское чудо, человеку нужно использовать определенные заклинания, просчитывать движение небесных светил, использовать ритуальные предметы, особые травы и заговоры. То есть, все источники, из которых не-магики могут черпать энергию волшебства. И все равно, в одной самой сильной ведьме меньше магии, чем в мизинце самой слабой волшебницы, которая брезгует магическими словами и атрибутами. Она просто творит колдовство по своему усмотрению.