Die Pest der Korruption

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa

Ich erinnerte mich sofort an einen gefütterten großen Umschlag, den mir eine ME/CFS-Patientin und Mutter eines autistischen Kindes aus einer der von uns untersuchten Familien im Sommer 2011 geschickt hatte.

Wir konzentrierten uns damals auf den Zusammenhang von ME/CFS und Autismus, aber in Wahrheit warf unsere Arbeit ein viel größeres Netz aus.

Eine Infektion mit einem Retrovirus kann eine Unzahl von Krankheiten verursachen, abhängig von der jeweils spezifischen genetischen Anfälligkeit einer Person.

Den Großteil der zwanzig Jahre, die ich für die Regierung in der Wissenschaft arbeitete, habe ich am National Cancer Institute verbracht. Es war ein Muster von ungewöhnlichen Krebsarten unter den ME/CFS-Erkrankten, das zuerst mein Interesse an der Krankheit geweckt hatte. Wie bei HIV-AIDS könnten Mütter mit XMRV das Virus direkt an ihre Kinder weitergeben. Eine Übertragung auf die Ehemänner war zwar möglich, aber weniger wahrscheinlich.

In dem gefütterten großen Umschlag hatte mir die Mutter mehrere Hundertdollarnoten geschickt sowie ein tragbares Campingtöpfchen, eine Kugelschreiberattrappe mit einer Kamera und einem Aufzeichnungsgerät, ein Prepaid-Handy mit einem Guthaben auf einer Karte und einem Zettel, auf dem stand: „Du verstehst das wahrscheinlich nicht, aber du wirst diese Sachen eines Tages brauchen.“

Als wir diesen Umschlag erhielten, haben David und ich uns darüber Sorgen gemacht. „Wir haben genug Geld auf der Bank. Warum brauchen wir zehn Hundertdollarscheine? Wir müssen das Geld dieser liebenswerten Mutter wieder zurückschicken.“ Ich rief die Frau an und machte ihr das Angebot, alles zurückzuschicken, aber sie lehnte dies ab. Mein Mann muss bei längeren Reisen häufig auf die Toilette, und so dachte ich, wir behalten zumindest einmal das tragbare Campingtöpfchen. Praktisch denkende Judy.

Ich steckte die Guthabenkarte in das Prepaid-Handy, brachte es zum Laufen und rief dann Frank an, von dem ich wusste, dass er zu dieser Zeit am frühen Morgen an seinem Schreibtisch in Frederick, Maryland, sein würde. Bevor er 2013 gezwungen wurde, in den Ruhestand zu gehen, hatte Frank insgesamt neununddreißig Jahre am National Cancer Institute verbracht. Ich erklärte ihm schnell, was passiert war, und fragte ihn um Rat.

„Du Dummkopf“, sagte er. „Du hast ein Boot und lebst am Wasser. Sie können jemanden nicht aus dem Wasser herausholen. So kannst du aus deinem Haus entwischen.“

Das war eine großartige Idee, und ich setzte diesen Plan schnell um.

Meine Stieftochter Elizabeth war zurzeit zu Besuch und schlief in unserem zweiten Schlafzimmer.

Abhängig von der Jahreszeit war sie entweder sechs oder sieben Jahre jünger als ich und wir sind ähnlich groß und haben eine ähnliche Haarfarbe. Es war ihr Geburtstag und wir wollten sie an dem Tag zum Mittagessen einladen. David ging in ihr Zimmer, weckte sie auf und bat sie, nach unten zu kommen.

Ich erklärte David und Elizabeth den Plan. „Ihr beide geht aus dem Haus und macht einen Spaziergang in der Nachbarschaft. Lasst uns herausfinden, was da vor sich geht.“

„Ich will aber nicht spazieren gehen!“, beklagte sich David.

„Ich auch nicht“, fiel Elizabeth ein.

„Passt auf, es wird alles gut. Sie wollen mir nur irgendein Rechtsdokument übergeben. Lasst uns herausfinden, was los ist.“

Die beiden machten sich fertig und verließen das Haus. Nachdem sie ein kurzes Stück gegangen waren, gingen drei Männer auf sie zu, darunter der eine, der an unsere Tür gehämmert hatte. „Judy Mikovits, wir überreichen Ihnen hiermit eine Anklage“, sagte er und zog ein Papier heraus.

„Ich bin nicht Judy Mikovits“, sagte Elizabeth und zog ihren Führerschein heraus, um ihn den Männern zu zeigen. „Das ist mein Vater und ich habe heute Geburtstag“, sagte sie lachend und machte ihnen einen Strich durch die Rechnung. Nachdem sie kurz ihren Führerschein kontrolliert hatten, ließen sie sie gehen.

Als sie wieder nach Hause kamen, war mir klar, dass ich eingekesselt war. Das Wasser war der einzige Weg zu entkommen. „Elizabeth, ich möchte, dass du raus auf Deck gehst. Zeig dich ihnen. David, ich möchte, dass du die Baby Jonah für eine Bootsfahrt fertig machst.“

David protestierte: „Ich möchte aber keine Bootsfahrt machen!“

„Du wirst deine Tochter zu einer Bootsfahrt mitnehmen, weil sie Geburtstag hat und wir versprochen haben, sie zum Essen einzuladen.“ Er willigte ein und ich wartete drinnen und achtete darauf, mich von den Fenstern fernzuhalten, durch die ich beobachtet werden konnte. Ich ging nach oben und packte einen kleinen Rucksack. Es war mittlerweile etwa elf Uhr vormittags. (Am Mittag würde Ebbe sein.)

Als David zurückkam und sagte, das Boot sei bereit, fragte ich ihn, was Elizabeth anhatte.

„Weiß ich nicht“, antwortete er.

Das machte mich fertig. Angesichts dessen, was ich in den letzten Wochen erlebt hatte, dachte ich, die Situation müsste ihnen klarer sein.

David ging hinaus, kam zurück und sagte, sie hätte schwarze Yogahosen und ein dunkles T-Shirt an. Ich fand ein paar Kleidungsstücke, die ihren in etwa glichen, zusammen mit einem dunkelblauen T-Shirt, das mir von einer der Patientinnen geschenkt worden war und auf dem stand: „CSI. Can’t Stand Idiots.“ [„CSI. Ich ertrage keine Idioten“ – CSI ist die Abkürzung für „Crime Scene Investigation“, eine US-amerikanische Fernsehserie, die die Arbeit der Tatortgruppe der Kriminalpolizei bei der Beweis- und Spurensicherung schildert.] Ein bisschen Humor muss sein, wenn man belagert wird, nicht wahr?

Ich hatte zwei identische Baseballkappen mit der Segelnummer des Bootes meiner Freundin und gab eine davon David, damit Elizabeth sie aufsetzen sollte, denn es war ein windiger Tag. „Pass auf, ich möchte, dass du Folgendes tust: Gib ihr die Kappe, geh für ein paar Minuten auf das Boot und lass den Motor an. Ruf Elizabeth und sag ihr, dass du mit ihr zum Mittagessen fahren willst. Sie wird sagen, es sei kalt und sie wolle nicht gehen. Dann musst du ihr sagen, sie soll reingehen und sich eine Jacke holen und dann zurückkommen. Das ist der Moment, in dem wir dann tauschen.“

David schien zu begreifen, auch wenn er es für idiotisch hielt. Innerhalb von fünf Minuten war das dann alles passiert, und Elizabeth ging ins Haus. Ich sah mir an, was sie trug, und mit der Jacke, die ich anhatte, sahen wir uns ziemlich ähnlich. Ich wartete einige Momente, schnappte dann den Rucksack, ging aus der Hintertür hinaus ans Dock. Ich sprang auf das Boot, David machte die Leine los, und wir fuhren langsam den Kanal hinunter, am linken Uferdamm entlang.

Als wir zum Hauptkanal kamen, drückte David das Gaspedal runter. Er liebte es, mit diesem dreizehn Fuß langen Boston Whaler schnell über das Wasser zu fahren. Er sah mich an und sagte in diesem vorgetäuschten russischen Akzent, den er oft annahm: „Katarina, wir sind entkommen! Aber wir wissen nicht, wohin. Was sollen wir machen?“

„Ich habe eine Idee.“

Ich rief meine liebe Freundin Robin an, die ein achtunddreißig Fuß großes Segelboot besitzt, das im Channel Island Harbor angedockt war. In dem Boot sind Schlafplätze für fünf Personen, und David und ich sind oft mit Robin und ihrem Mann Steve damit gesegelt. Ich sagte ihr, wir hätten ein Problem, und fragte sie, ob ich ein paar Tage auf dem Boot bleiben könne. Sie sagte „ja, natürlich“, und ich bat sie, ob sie uns ein paar Lebensmittel mitbringen könne.

„Und noch eins. Gibt es Wodka an Bord?“

„Es gibt immer Wodka an Bord“, antwortete sie.

Obwohl es immer noch Morgen war, wusste ich, dass ich in der kommenden Nacht schlecht schlafen würde.

David kannte den Weg zum Channel Islands Harbor (an der Küste Kaliforniens) und zu Robins Boot. Innerhalb von einer Viertelstunde war er an ihr Boot herangefahren. Ich gab ihm ein paar der Hundertdollarnoten aus meinem Umschlag, sodass er keine Kreditkarte benutzen musste. Zu diesem Zeitpunkt dachte ich, ich hätte es nur mit ein paar von Harvey Whittemores Wachposten aus der University of Nevada in Reno und privaten Sicherheitskräften zu tun, die entschlossen waren, mich einzuschüchtern. Wir mussten nur einen Anwalt finden, der sowohl in Kalifornien als auch in Nevada praktizieren durfte. Dann wäre ich sicher. Ich sagte David, er müsse Robins Boot meiden, bis er einen Anwalt gefunden hätte.

Nachdem wir auf das Boot gegangen waren, ging ich in eine der Kabinen hinunter und zog mein Prepaid-Handy heraus. Ich rief meine Freundin Jeanette, eine ME/CFS-Patientin, an. Sie und ihr Mann Ed sind beide Anwälte in San Francisco. Nachdem ich ihr erklärt hatte, was geschehen war, sagte sie, sie würde nach einem Anwalt vor Ort suchen, der meinen Fall übernehmen konnte.

Nachdem ich meinen Anruf mit Jeanette beendet hatte, machte ich einen Moment Pause, um Luft zu holen. Es war ein sehr windiger Tag, die Takelage am Mast schepperte, das Boot schaukelte langsam und ich hatte furchtbare Angst. Das ist nicht unbedingt eine Lage, in der sich eine Wissenschaftlerin mit mehr als fünfzig Veröffentlichungen wiederzufinden erwartet, insbesondere dann, wenn sie noch kürzlich ein Team geleitet hat, das eine bahnbrechende Publikation in der namhaftesten Fachzeitschrift der Welt herausgebracht hatte.

Während ich meine aufsteigende Panik zu bekämpfen versuchte, rief ich Frank an, um ihm zu sagen, dass ich sicher sei. Er war glücklich, das zu hören, aber er war mit einem weiteren dringenden Problem beschäftigt. Die Fachzeitschrift Science hatte ihn am Telefon unter Druck gesetzt, unseren gesamten Artikel, der im Oktober 2009 veröffentlicht worden war, zurückzuziehen, in dem die Isolation einer neuen Familie von humanen Retroviren und ihr Zusammenhang mit ME/CFS bewiesen wurde. Wir hatten gewusst, dass diese Schlacht kommen würde, und zwar aus vielen der Gründe, die ich zuvor erwähnt habe.

 

Wenn man es erlauben würde, dass unsere Daten weiter Bestand hätten, dann wäre das unvermeidliche Ergebnis eine gewaltige finanzielle Katastrophe für die Pharmaunternehmen der ganzen Welt wegen ihres nachlässigen Einsatzes von tierischen Zellkulturen in der Produktion von Impfstoffen und anderen biologischen Produkten. Wie jeder Anwalt für Strafrecht Ihnen bestätigen wird, dreht sich alles um Motiv und Gelegenheit.

Ich habe Ihnen gerade das Motiv genannt.

Lassen Sie mich etwas über die einzigartige Gelegenheit berichten, die durch XMRV geschaffen wurde.

Im März 2006 gaben Dr. Robert Silverman und sein Team von der sehr angesehenen Cleveland Clinic die Entdeckung von Nukleinsäuresequenzen in Gewebeproben von Männern mit Prostatakrebs bekannt, die mit denen von Mäuseleukämieviren verwandt waren. Sie nannten das Virus XMRV. Das Konzept, dass Viren zu Krebs prädisponieren, wird weithin unterstützt und begründet eines der aktivsten Forschungsgebiete in der Medizin.

Es gab nur ein Problem mit Silvermans Bericht über ein neues humanes Retrovirus, das aggressiven Prostatakrebs verursacht. Sie hatten das Virus niemals isoliert und gezeigt, dass es infektiös und übertragbar ist. Sie hatten nur ein paar Hundert Basenpaare des XMRV entdeckt, und aus diesen klonten sie dann im Labor die verbleibenden achttausend Basenpaare. Sie verwendeten dafür nur diese wenigen Hundert Basenpaaren der DNA, die sie aus den Biopsien gewonnen hatten.

Weil die Gewebeproben nur eine winzige Menge DNA enthielten, mussten Silverman und seine Kollegen das Virus aus verschiedenen Biopsien von verschiedenen Patienten zusammenstückeln, damit sie genügend DNA erhielten, um daraus eine vollständige Sequenz zusammenzubauen und einen infektiösen molekularen Klon zu erschaffen.

Eine weitere Ebene der Komplexität ist das, was wir als genetische Stabilität betrachten.

So gibt es beispielsweise zwischen Menschen und Schimpansen eine 99-prozentige Ähnlichkeit der Gene, aber die beiden Geschöpfe unterscheiden sich dramatisch. Das Reverse-Transkriptase-Enzym von Retroviren ist jedoch sehr fehleranfällig. Das führt zu großen genetischen Unterschieden bei dem Virus.

Retroviren mit bis zu 10 Prozent Variation in ihrem genetischen Code werden immer noch in die gleiche Familie von Retroviren eingeordnet, vielleicht ist es einfach nur ein anderer Stamm oder eine andere Klade (monophyletische Gruppe), genauso wie bei den Virusfamilien von HIV und HTLV.

Silverman und Kollegen nahmen also DNA von drei verschiedenen Biopsien und klebten sie auf Frankenstein-Art zusammen, um einen infektiösen molekularen Klon zu erhalten, den sie als XMRV bezeichneten. Tatsächlich waren wir aber die ersten, die ein natürliches XMRV von Menschen isolierten, was wir dann in Science berichteten. Silvermans zusammengeflicktes Frankenstein-Monsterklon-XMRV, das niemals in der Natur vorgekommen war, bekam die Bezeichnung VP62.

Silverman hatte uns bis zum Juni 2011 nicht erzählt, dass er diesen infektiösen molekularen Klon aus drei verschiedenen Biopsien erzeugt hatte. Er gab sein Geständnis gegenüber Frank erst ab, als die unausweichliche Schlussfolgerung aus all den Daten, die wir zwar noch nicht verstanden, die wir aber partout nicht aus dem Science-Artikel herausnehmen wollten, schließlich seinen Betrug offenlegte.

Ich betrachte Silvermans Weigerung, der Welt die Wahrheit darüber zu sagen, was er 2006 getan hatte, als Verbrechen größten Ausmaßes, und es hätte zu seinem Ausschluss aus der Wissenschaft führen sollen.

Das war kein Fehler.

Er hat einen wesentlichen Sachverhalt verheimlicht.

Sequenz und Wachstumseigenschaften des VP62 unterschieden sich dramatisch von unseren natürlich vorkommenden XMRV-Isolaten, die wir von ME/CFS-Patienten, von Krebspatienten und Kindern mit Autismus gewonnen hatten. Der Betrug war klar, da der Serologietest auf VP62, den Abbott entwickelt hatte und für den Millionen von Dollar in Silvermans Labor geflossen waren, keine einzige positive Probe entdeckte. Der serologische Test, den wir in Science publiziert hatten, hatte hingegen die meisten der unterschiedlichen Stämme aufgespürt.

Ein weiteres Beispiel war, dass VP62 sich mindestens fünfundzwanzig Mal so schnell replizierte wie natürliche Isolate von XMRV, von denen viele fehlerhaft waren, so wie bei den meisten Retroviren einschließlich HIV. Wenn VP62 also irgendwo in die Nähe eines Vertreters einer natürlichen XMRV-Infektion kam, würde es diesen wie eine invasive Art überwuchern.

Im Jahr 2011 entdeckten wir, dass sowohl VP62 als auch XMRV die Fähigkeit hatten zu aerosolisieren. Das heißt, sie konnten einfach durch die Luft treiben und sich überall niederlassen, wo der leichteste Luftzug sie auch hinwehen mochte. Den Hütern der korrupten Wissenschaft wurde klar, dass sie VP62 wie einen Mörder freigelassen hatten und dass der Klon die Beweise für natürliches XMRV zerstören konnte, wenn die beiden Proben am gleichen Standort untergebracht wurden.

Meine größte Sorge war, dass wohlmeinende Bemühungen, abgeschwächte Viren für Impfstoffe herzustellen, neue Probleme geschaffen hatten. Hatte die Wissenschaft die Frage gebührend in Betracht gezogen, ob eine Vermischung von menschlichem und tierischem Gewebe das unvermeidbare Risiko mit sich brachte, tierische Viren auf den Menschen zu übertragen? Oder dass diese tierischen Viren sich mit menschlichen Viren verbinden könnten, um neue Pathogene zu erzeugen?

Frank war sich dieser einfachen Tatsache sehr wohl bewusst, als wir im Sommer 2011 fieberhaft arbeiteten und unsere Proben überprüften, um zu zeigen, dass sie XMRVs enthielten und nicht Silvermans molekularen VP62-Klon. Wir haben das wiederholt bewiesen. Ich hatte am 22. September 2011 in Ottawa in Kanada eine wissenschaftliche Auseinandersetzung über dieses Thema mit John Coffin, der sich vom zuverlässigen Unterstützer zum erbittertsten Gegner gewandelt hat, und ging aus dieser Auseinandersetzung als klare Siegerin hervor. In meiner abschließenden Zusammenfassung fragte ich ihn: „Wie viele XMRVs haben wir erzeugt, John? Wie viele?“ In dieser Debatte in einer Sitzung auf der zweijährlichen IACFS-Konferenz [International Association for Chronic Fatigue Syndrom/Myalgic Encephalomyelitis] sollte es eigentlich darum gehen, ob die wissenschaftliche Gemeinde einen diagnostischen Test zur Überprüfung der Blutkonserven hatte. Warum hatte Science darauf gedrängt, diesen betrügerischen Artikel schnell zu veröffentlichen, der sich gegen die Patienten richtete? Es war KEINE Studie über den Zusammenhang [von XMRV und ME/CFS]. Es gab nur fünfzehn Patienten in dieser Studie. Und abgesehen davon: Wie konnte man eine Assoziationsstudie mit einem Frankenstein-Virus durchführen, das in einem Labor zusammengebaut worden war und das nichts mit dem natürlichen Stamm des XMRV zu tun hatte, das wir isoliert hatten?

Wenn diese Befürchtungen sich bewahrheiteten, würde die Wissenschaft dann aufstehen und den Fehler zugeben? Ich befürchtete, Forscher wie Coffin wären nicht willens, für Aufruhr zu sorgen. Sie wollten nicht diejenigen sein, die aufstanden und sagten, die Wissenschaft habe einen schrecklichen Fehler gemacht und möglicherweise Millionen von Menschen geschädigt.

Es konnte doch nicht zugelassen werden, dass diese Ungerechtigkeit weiterging.

Wer war ich denn, eine Wissenschaftlerin mittleren Alters an einem neu gegründeten Institut in Nevada, um dem „Old-Boys“-Netzwerk in der Wissenschaft zu erzählen, dass ihre Vorgänger einen fürchterlichen Fehler gemacht hatten?

Und ich forderte auch noch, dass dies nun ein Ende haben müsse. Ich lehnte es ab, die Veröffentlichung zurückzuziehen, weil die Daten alles bewiesen, was ich sagte. Bis zum heutigen Tag bleiben sie richtig und wahr.

Bis zum Sonntag, dem 13. November, hatte David einen Anwalt gefunden, und ich fühlte mich sicher genug, aus meinem Versteck herauszukommen, in mein Haus zurückzukehren und am Nachmittag zum Gottesdienst zu gehen.

Am folgenden Freitagnachmittag, als wir von einem Spaziergang am Strand zurückkamen, fielen drei Polizeiwagen über mein Zuhause her. Ich wurde verhaftet, ins Gefängnis gebracht und dort ohne die Möglichkeit, auf Kaution freizukommen, fünf Tage festgehalten. Die Polizei durchsuchte mein Haus von oben bis unten, hinterließ überall verstreute Papiere und behauptete, ich hätte die Notizbücher entwendet, die aufzubewahren meine Pflicht als Leiterin von zwei von der Regierung finanzierten Forschungsprojekten war.

Sie fanden die Notizbücher bei dieser Durchsuchung nicht.

Am gleichen Tag überfiel die Polizei das Haus meiner Freundin Lilly und zwang sie, für mehrere Stunden auf einem Stuhl sitzen zu bleiben während sie ihr Haus durchsuchten. Die einzige Erklärung, die ich für diese Aktion habe, ist die, dass ich meine Antwort auf die Zivilklage der Whittemores von ihrem Haus aus gefaxt hatte. Es wurden keine Notizbücher gefunden. Sie waren nicht dort. Sie waren es auch niemals gewesen. Ich hatte sie am 29. September 2011 in meinem Büro gelassen. Ich glaube, die Whittemores wussten das und hatten die Ereignisse dieses Tages inszeniert, um ihre Verbrechen zu verdecken. Den in meiner wissenschaftlichen Debatte mit John Coffin beschriebenen Verbrechen wurde in einem Artikel ein Denkmal gesetzt, der von Science am 30. September 2011 veröffentlicht wurde – dem Tag nach meiner Entlassung. Der Artikel, geschrieben von Jon Cohen, endete mit „sie hofft, die vollständigen Sequenzen ihrer neuen Viren in einigen Wochen zu haben“.1 Deshalb musste ich gefeuert werden, und als ich mit meinen Nachforschungen nicht aufhören wollte, setzten sie ihre Drohung, meine berufliche Laufbahn zu zerstören, in die Tat um.

In der Zeit, als ich im Gefängnis saß, brachte die mächtige Familie Whittemore aus Nevada, die meine Inhaftierung und Bedrohung geschickt in die Wege geleitet hatte, David dazu, überall herumzurennen in dem Versuch, meine Kautionssperre aufzuheben. Trotz der gründlichen Durchsuchung meines Wohnsitzes tauchten die fraglichen Notizbücher am Montagabend plötzlich in meinem Haus auf, in einer Tasche aus meiner Bleibe in Reno, wo ich im späten September 2011 gefeuert worden war. Erst jetzt kann ich wohl das tatsächliche Ausmaß der Verzweiflung meiner früheren Arbeitgeber, der Whittemores, richtig einschätzen. Sie feuerten mich am 29. September und verschlossen sofort mein Labor und meine beiden Büros. Ich hatte Harvey Whittemore im späten August 2011 gezeigt, was meiner Meinung nach die korrekten Sequenzen des XMRV waren. Frank hatte diese Informationen auch. Mir den Zugang zu meinen Notizbüchern zu nehmen, wie es seit meiner Entlassung geschah, verhindert, dass ich an die Informationen herankomme, die ich brauche, um mich zu verteidigen.

Es gibt nur zwei Möglichkeiten.

Die erste Möglichkeit ist, dass ich lüge und dass die Polizei unfähig war, als sie mein Haus während meiner Inhaftierung durchsuchte.

Die zweite Möglichkeit ist, dass ich die Wahrheit sage.

Hier ein paar Fakten, die Sie in Betracht ziehen mögen.

Gegen mich sind niemals irgendwelche Anklagen vor irgendeinem Gericht erhoben worden, noch gab es je irgendeine Gerichtsverhandlung. Ich gehöre nicht zu jenen Gangstern, die sagen, sie seien nie verurteilt worden, die aber etliche Prozesse durchlaufen haben, in denen Staatsanwälte ihr Bestes gaben, um den Angeklagten zu überführen. Tatsächlich hat kein Staatsanwalt sich jemals mit den Fakten dieses Falls befasst. David wurde von Harvey Whittemore am Telefon gesagt, wenn er die Notizbücher nicht finden würde, dann würde ich über die Feiertage von Thanksgiving im Gefängnis bleiben. Als David sie fein säuberlich verpackt in dieser leinenen Strandtasche fand und verzweifelt weit nach Mitternacht ins Gefängnis brachte, verstand keiner, wovon er sprach. Sie haben ihn zu den Polizisten zurückgeschickt, die mich verhaftet hatten.

Die Kette dieser Ereignisse wurde in der Klage gegen Harvey Whittemore und andere beschrieben, die ich entsprechend dem Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act (RICO) [Gesetz gegen Schutzgelderpressung und korrupte Organisationen] und dem False Claims Act [Gesetz gegen unberechtigte Ansprüche] am 27. Juli 2015 (ursprünglich am 17. November 2014) eingereicht habe:

Am 21. November 2011 erhielt der Ehemann der Klägerin einen Anruf von einem Vertreter von HW [Harvey Whittemore], AW [Annette Whittemore], Kinne [Carli West Kinne], Lombardi [Vince Lombardi] und Hillerby [Mike Hillerby], um die Tatsache zu besprechen, dass die Klägerin wahrscheinlich über den Feiertag Thanksgiving im Gefängnis bleiben würde, der in zwei Tagen sein würde, es sei denn, David würde die Notizbücher zurückgeben.

 

Da er die gesamte Arbeit des Aufräumens aller Materialien, Kleidung, Bücher, Papiere und anderer Besitztümer, die im Haus von den Polizisten der UNRPD [Polizei der University of Reno] in der illegal und ohne Durchsuchungsbefehl durchgeführten Durchsuchung herumgestreut worden waren, bereits fast vollständig erledigt hatte, versicherte der Ehemann der Klägerin dem Vertreter von HW, AW, Kinne, Lombardi und Hillerby, dass er durch das ganze Haus gegangen sei und dass die Notizbücher nicht da waren. Er versicherte dem Vertreter, dass wenn die Klägerin die Notizbücher hätte, dann weder sie noch er Kenntnis davon hätten und dass sie nicht im Haus seien.

Darauf erwiderte der Vertreter von HW, AW, Kinne, Lombardi und Hillerby dem Ehemann der Klägerin: „David, hör mir genau zu. Du HAST sie. Das sage ich dir. Jetzt geh und finde sie und bringe sie zurück, um Judy aus dem Gefängnis zu kriegen.“

Die Männer legten auf und der Ehemann saß in völliger Ratlosigkeit über das gesamte Gespräch da, denn er wusste, dass er das ganze Haus durchkämmt hatte, als er die Dinge wieder in Schubladen, Schränke, Regale und auf Tische zurücksortiert hatte.

Am darauffolgenden Morgen wachte der Ehemann der Klägerin auf und nahm seine Suche wieder auf und suchte nach Orten, an denen die Klägerin die Notizbücher verborgen haben könnte. Währenddessen spielte er in Gedanken das Gespräch mit dem Vertreter von HW, AW, Kinne, Lombardi und Hillerby im Geiste immer wieder durch.

Als der Ehemann der Klägerin begann, die Schränke, Bücherregale und Schubladen nach den Notizbüchern zu durchsuchen, von denen der Vertreter von HW, AW, Kinne, Lombardi und Hillerby behauptete, sie wären im Haus, fand er nichts. Als er immer wieder an seinem Verstand zweifelte, während er die gleiche Suche, die er und auch die Polizei zuvor durchgeführt hatten, fortsetzte und irgendwie ein anderes Ergebnis erwartete oder erhoffte, war er bald niedergeschlagen. Er fürchtete, dass Thanksgiving der einsamste Tag in seinem Leben werden würde.

Während er in einem Schrank in einem der Gästezimmer suchte, entdeckte der Ehemann der Klägerin eine Leinenstrandtasche mit der seitlich eingestickten Inschrift JAM [für Judy Anne Mikovits?], die er zuvor nicht gesehen hatte und die nicht als Teil der Durchsuchung inventarisiert worden war. Noch verdächtiger war die Tatsache, dass die Tasche ganz vorne in der Mitte des Schranks lag, als ob sie der letzte Gegenstand sei, den man in den Schrank gelegt hatte. In der Tasche befanden sich die Notizbücher der Klägerin.

Die Notizbücher waren entweder von dem Vertreter von HW, AW, Kinne, Lombardi und Hillerby oder von anderen Repräsentanten von HW, AW, Kinne, Lombardi und Hillerby in den Schrank hineingeschmuggelt worden.2

Ich hatte diese Notizbücher nicht, und auch nicht diese Leinenstrandtasche. Diese Notizbücher waren am 29. September 2011 von meinem Forschung­s­assistenten Max Pfost in Sicherheit gebracht worden, da er den Verdacht hatte, dass die Whittemores versuchen würden, einen nicht validierten Test zu verkaufen. Und dann tauchte diese Leinenstrandtasche in meiner Bleibe in Reno, Nevada, auf. Ich glaube, dass Max gezwungen wurde, die Notizbücher an Harvey Whittemore zu übergeben. Der entschied dann, sie als Versuch zu nutzen, mich hereinzulegen und mir etwas in die Schuhe zu schieben, indem er behauptete, ich hätte sie gestohlen. Ich glaube, dass er sie in meinem Haus deponierte, während ich im Gefängnis saß und mein Ehemann auf der Suche nach einem Anwalt überall herumrannte. Harvey oder irgendjemand, der mit ihm in Verbindung stand, musste in meine Bleibe in Reno gegangen sein und diese Tasche genommen haben, um die Notizbücher in diesen Schrank zu schmuggeln.

Ich erschien am späten Dienstagnachmittag vor dem Richter von Ventura County, als Jon Cohen von Science dort wartete und beim Gericht beantragte, ein Foto von mir in meiner orangefarbenen Gefängniskleidung mit gefesselten Händen und Füßen zu machen. Dankenswerterweise lehnte der Richter das ab. Aber das hielt Jon Cohen nicht davon ab, allen Wissenschaftlern eine Botschaft zu übermitteln, was für ein Schicksal auf sie wartete, würden sie den gleichen Weg gehen und Retroviren und ME/CFS untersuchen.

Ich wurde unter Androhung einer Inhaftierung gezwungen, nach Nevada zurückzukehren, wo ein Polizeifoto von mir gemacht wurde. Jon Cohen veröffentlichte dieses in einem skandalösen Artikel in Science, um mich in den Augen der wissenschaftlichen Gemeinde und der ganzen Welt zu diskreditieren. Science hat sein Ziel erreicht und hatte die Mittel, um das Zurückziehen unserer Publikation zu erzwingen. Meine wissenschaftliche Laufbahn war zerstört.

Die Ersparnisse meines ganzen Lebens auf der Bank?

Verloren.

Unsere Häuser?

Verloren.

Wir haben alles für Anwälte ausgegeben, die versuchten, gegen die Verletzung meiner Grundrechte und die Falschbehauptungen vorzugehen, und um diese Pest zu beenden, die in jedes Dorf und in jede Stadt dieses Landes eingedrungen ist.

Obwohl wir all das Geld ausgegeben haben, ohne Gerechtigkeit zu erfahren, war ich gezwungen, Privatinsolvenz anzumelden. Nicht weil ich das Geld nicht gehabt hätte. Meine Anwälte glaubten, dass „neue“ Beweise gegen mich gefunden würden, wenn ich in Nevada bei einem Prozess aufgetaucht wäre. Und dass ich dann in einem Gefängnis in Nevada enden und möglicherweise unter mysteriösen Umständen zu Tode kommen würde.

„Ich muss keine Privatinsolvenz anmelden“, sagte ich. „Ich habe eine einwandfreie Kreditwürdigkeit. Ich werde meine Häuser verkaufen und meine siebenundneunzig Zeugen nach Reno zu der Schadensersatzverhandlung mitnehmen. Ich werde nicht nur beweisen, dass meine Forschung korrekt war, sondern auch, dass gegen diese Patientenpopulation Verbrechen begangen wurden.“

Dennis Jones, mein Anwalt für diesen Zivilprozess, blieb hart. „Ich werde dir sagen, was passiert, wenn du das machst. Sobald du das Gerichtsgebäude in Reno betrittst, wirst du sofort vom Bezirksstaatsanwalt verhaftet, der behaupten wird, es gebe neue Beweise gegen dich.“

„Das ist lächerlich“, antwortete ich. „Es gibt keine Beweise.“

Dennis beugte sich vor und sagte kühl: „Es gab doch von Anfang an keine Beweise, nicht wahr?“

Tränen schossen mir in die Augen. Es war das einzige Mal, dass ich während dieses ganzen Martyriums geweint habe. Ich wusste, es hatte meinen Mann beinahe umgebracht, als ich das erste Mal ins Gefängnis geworfen wurde. Dieses Mal würde es ihn sicher ganz umbringen.

Ich erklärte Privatinsolvenz. Ich glaube, ich habe durch diese Maßnahme das Leben meines Mannes gerettet. Es war eine strategische Niederlage. Ich wollte das nicht tun. Man muss jedoch manchmal eine Schlacht verlieren, um den Krieg zu gewinnen.

Ich habe meinen Kampf fortgesetzt.

Ich habe viele Stunden mit FBI-Agenten verbracht und ihnen über die Korruption in der Wissenschaft berichtet, die meiner Meinung nach an der University of Nevada, Reno, den NIH [National Institutes of Health], den CDC [Centers for Disease Control and Prevention], der FDA [Food and Drug Administration] und unter den Funktionären unserer National Academy of Science herrschte. Im Herbst 2018 bekam ich die Nachricht, dass der Whistleblower-Prozess nach dem Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act (RICO) und dem False Claims Act, der drei Jahre unter Verschluss gewesen war, nicht länger unter Verschluss sei und ich die Zustellung an den Beklagten vornehmen könne.