Read the book: «Дочери Эдварда Дарли Бойта»

Font:

The Daughters of Edward D.Boit

Действующие лица:

МЭРИ-ЛУИЗА (в красном).

ДЖУЛИЯ (на полу с куклой Ппол).

ФЛОРЕНС (у вазы)

ДЖЕЙН (выглядывает из темноты).

Все четверо в тех же позах, что и на картине Джона Сингера Сарджента, но играют их молодые актрисы. Сама картина написана в 1882 г. и в настоящее время находится в Музее изящных искусств Бостона.

(Свет падает на четырех девушек, в тех самых позах, в каких их запечатлел Сарджент. По ходу пьесы они не заморожены: могут двигать руками, смотреть друг на дружку, поворачиваться, если к кому-то обращаются, но не меняют исходного положения).

МЭРИ-ЛУИЗА. Я носила красное и смотрела в свет, стояла на свету, ничего не боялась, но руки у меня за спиной. Я смотрела в свет, но у меня были секреты. Разумеется, больше всего секретов у Флоренс, но Джейн самая загадочная, никто не мог сказать, были у нее секреты или нет. У Джулии их точно не было.

ДЖУЛИЯ. Я сидела на ковре с моей куклой, Ппол.

МЭРИ-ЛУИЗА. Я смотрела на художника и гадала, о чем он думал. Я была маленькой девочкой, которой до всего было дело. Обратите внимание на четкое разделение. Две старшие девочки, Флоренс и Джейн, брюнетки, и они жили в темноте. Тогда как мы с Джулией – блондинки, и жили на свету. Вам известно, что эти две огромные вазы пережили шестнадцать океанских вояжей между Парижем и Бостоном? И ни разу не мучились морской болезнью.

ДЖУЛИЯ. Я мучилась. Меня вытошнило на официанта. Он улыбнулся и шепотом выругался на итальянском, но я, разумеется, знала итальянский, даже такой маленькой девочкой, поэтому без задержки и весело ответила ему, тем самым перепугав до смерти. Мне он понравился. Если чья-то рвота попадает на кого-либо, между этими людьми возникает взаимосвязь, или вы так не думаете?

МЭРИ-ЛУИЗА. Самое худшее в том, что мы уже умерли.

ДЖУЛИЯ. Кто умер? Я не умерла.

МЭРИ-ЛУИЗА. Боюсь, умерла, Джулия. Как и мы. Мы должны умереть. Нас нарисовали, потом мы выросли, прожили отведенный нам срок, да только картина стала нашей западней, мы не знаем, что произошло с нами, в наших реальных жизнях, но нарисовали нас так давно, что мы просто должны все умереть, пусть и не узнаем, когда именно это произошло.

ДЖУЛИЯ. Думаю, это глупо. Я не умерла, я в это не верю, я здесь, с моей куклой Ппол.

МЭРИ-ЛУИЗА. Я провожу много времени, размышляя о нашей судьбе. Смотрю в темноту и размышляю. Я уверена, у Флоренс была трагическая жизнь.

ДЖУЛИЯ. Флоренс ненормальная.

МЭРИ-ЛУИЗА. А ты невоспитанная, Джулия.

ДЖУЛИЯ. Мне можно быть невоспитанной. Я – дите малое. Могу делать все, что хочу. Я рожу семьдесят восемь детей и стану королевой-матерью Швейцарии.

МЭРИ-ЛУИЗА. А вот с собой я определиться не могу. Не знаю, почему я в этой западне. В этой картине. Все равно, что в чистилище.

ФЛОРЕНС. Склад ненужных вещей. Больше похоже на склад.

МЭРИ-ЛУИЗА. Думаешь, у тебя была трагическая жизнь, Флоренс?

1.Для желающих посмотреть: https://proza.ru/2017/03/23/672

The free excerpt has ended.

Age restriction:
16+
Release date on Litres:
11 November 2020
Translation date:
2020
Writing date:
1991
Volume:
10 p. 1 illustration
Copyright holder:
Автор
Download format:
Audio
Средний рейтинг 4,9 на основе 247 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,3 на основе 15 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 11 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 13 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 12 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 59 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 9 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 161 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 67 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок