E: uhum
I: pero dicen que nadie es hijo hasta que es padre
E: uhum
I: entonces digo pobre de mi mamá necesitaba de de ayuda
E: mmm / una niñera <risas = «E»/>
I: una niñera pero pues yo creo que no una como tres o cuatro ¡todos tan vagos! <risas = «I»/>
E: sí <risas = «E»/>
I: sí les digo que nosotros nos criamos en el llano
E: uhum
I: lo que es eeh de R S
E: ah ¿que dicen que no había nada?
I: hasta la O todo era llano / y de C de F hasta R N
E: uhum
I: eran campos de fútbol
E: mmm
I: donde está ahora el multifamiliar
E: uhum
I: eran campos de fútbol
E: mmm y ahí iban a jugar
I: sí / y luego había muchas norias
E: ¿qué era eso?
I: eeh son pozos
E: ah
I: pozos de agua
E: mmm
I: pero sin brocal / brocal es la bardita
E: uhum
I: que se hace alrededor / ese es el brocal / y este andábamos pues jugando allá pues la casa de mi mamá eeh ¿dónde crees que íbamos a jugar ahí / por lo pronto seis chiquillos? que fuimos los más seguidos olvídate / en la calle
E: mmm
I: nosotros éramos niños en la calle no de la calle y yo tenía el pelo largo y me hacía mi mamá mis trenzas y luego me las doblaba
E: sí
I: les decían ahí las S B porque eran eran siete bardas en ruinas / de adobe
E: ahá ¡ah!
I: era una // pues había una casita donde vivían los trabajadores // porque sembraban maíz / sembraban jícama / entre la milpa pues se siembra cacahuate se siembra tomate se siembra frijo frijol todo eso
E: mmm
I: y nosotros andábamos ahí corriendo entre las milpas y dice mi mamá yo salía a ver dónde estaban no dice a ti nomás te hacían las trenzas así
E: <risas = «E»/>
I: en la barda
E: mmm
I: ¡en la O! fíjate
E: mmm
I: para un chiquillo de seis siete años // estaba lejos
E: mmm <silencio/> sí
I: en el llano nos criamos
E: qué divertido <risas = «E»/>
I: sí
E: y del / otras cosas que han cambiado ¿cómo crees que han cambiado las formas de hablar?
I: muy vulgar
E: mmm
I: en ocasiones muy vulgar
E: mmm
I: porque por ejemplo veo a las chicas que salen de secundaria a las de prepa <silencio/> lenguaje de carretonero // porque ya no me gusta utilizar esas palabras / pero se usa mucho el güey / el / ca
E: <risas = «E»/>
I: el pin todo eso ya no hay este corrección vamos a de porque antes ¿qué es la gramática?
E: mmm
I: la ciencia de hablar y escribir / perfectamente perfectamente un idioma / y ahora hay muchísima lo que comentábamos con mi mamá una ocasión / las palabras en desuso
E: uhum
I: que ya hay muchas palabras que no se utilizan <silencio/> y antes qué capaz que uno delante de los papás dijera un disparate / ¡así nos iba!
E: eso sí ha cambiado
I: sí sí que ya no hay // educación se puede decir
E: mmm
I: para hablar
E: mmm
I: simplemente hasta los maestros fíjate cómo a veces tratan a los niños
E: mmm <silencio/> ¿y de la moda tú crees que también ha cambiado?
I: cambia más o menos cada treinta años / o sea retrocede
E: uhum
I: sí / sí cambia
E: ¿te acuerdas cómo / cómo era antes?
I: pues a mí todavía me tocó la época de la minifalda aunque para mí prohibidísima la minifalda
E: mmm
I: eeh mi papá no me dejaba pararme en la puerta ni sin mangas ni sin medias
E: mmm
I: porque decía que no era de una señorita decente
E: mmm
I: siempre ha existido los escotes eeh siempre ha existido los tirantitos los vestidos ajustados // siempre pero yo pienso que todo con / con moderación vamos sin exagerar / pienso que es bonita la moda
E: mmm ya hablamos entonces de lo que más te gusta de Guadalajara / eeh mmm ¿lo que más te gusta de los tapatíos?
I: su / amabilidad vamos
E: uhum
I: aunque ya también no hay mucha amabilidad / porque ya preguntas alguna cosa y hasta ¡ay Dios! creo que me va a morder la manera en que te contestan ¿no?
E: mmm
I: la manera de conducirnos hacia los demás ya no es tan amable
E: mmm // ¿y lo que menos te gusta de Guadalajara?
I: lo que menos me gusta ¿qué será? // ¡ay el tráfico excesivo! <risas = «I»/>
E: sí
I: fíjate que antes había un auto para una familia para toda la familia
E: uhum
I: y ahora es cuatro cinco seis / seis autos en una sola familia
E: mmm
I: aquí bueno no tenemos auto pero por ejemplo aquí al lado son dos autos y vive una sola persona
E: uhum
I: enseguida la señora R son dos autos / nada más pero luego enseguida para allá son cuatro autos / entonces / es un problema para los demás la estacionada eeh
E: uhum
I: porque luego por ejemplo aquí con frecuencia se estacionan aquí en / tapando la cochera
E: uhum
I: hay gente que todavía por ejemplo los viernes que que es día de tianguis me tocan y me dicen señora ¿puedo estacionarme /
E: uhum
I: veinte minutos media hora? sí por supuesto pero hay gente que ni siquiera
E: mmm
I: no hay respeto
E: mmm <silencio/> ¿y qué es lo que menos te gusta de los tapatíos?
I: pues eso su falta de cultura
E: uhum sería eso
I: de cultura
E: uhum ¿hay algo mmm más que te gustaría contarme? digo ya hablamos de muchas anécdotas
I: de muchas cosas
E: algo que te gustaría agregar <risas = «E»/>
I: pues que cuando estuvimos en L C viví muy feliz
E: ¿te gustó más / que aquí?
I: eeh me gustó mucho / claro que no había lo que hay aquí
E: mmm
I: no había radio / no había televisión // todas las tardes las señoras nos reunimos no todas pues se formaban grupos unas a jugar juegos de azar / otras nos juntábamos a hacer repostería / o a tejer o simplemente a platicar / o a caminar por el campamento porque // era un lomerío vamos entonces había subidas bajadas escaleras / a tomar eeh / el refresco
E: mmm
I: en casa de fulanita / comentar / como éramos de muchas partes de la república y del mundo / pues conocías muchas cosas ¿no? costumbres de otras partes
E: ¿ah sí? mmm
I: había franceses / había turcos
E: ¿ah sí?
I: hindús / japoneses
E: ¡mmm!
I: españoles
E: mmm no sabía
I: porque como estaba en etapa de construcción la siderúrgica L C
E: uhum
I: entonces había gente de muchas partes
E: mmm / no sabía que habían / pasado por esa etapa
I: sí y este había por ejemplo los sábados // muchos matrimonios se reunían pues a tomar la copa a platicar a convivir
E: <risas = «E»/>
I: entonces eeh / me pareció bonito ambiente fíjate
E: mmm
I: a pesar / de que estábamos lejos de la familia
E: uhum
I: eeh generalmente íbamos a llamar por teléfono hasta Zihuatanejo
E: uhum
I: para hablar con nuestras familias
E: mmm
I: a veces en Playa Azul pero // ¡ya! estaba saturadísimo una sola caseta con dos teléfonos para / tanta gente
E: mmm pues en sí no era tan fácil comunicarse ¡mmm!
I: era complicado / no / era complicado sí nos íbamos a Zihuatanejo allá comíamos pedíamos la conferencia nos íbamos a comer
E: ¿la conferencia?
I: sí la conferencia
E: ah
I: y luego ya regresábamos y ya / podíamos hablar con nuestras familias
E: ah y eso fue seis meses entonces
I: sí ahá / no seis meses en el Distrito Federal
E: ¡ah!
I: y cuatro años en
E: no sí sí fueron bastante tiempo ¿no?
I: sí <silencio/> me vine cuando iba a nacer V
E: ah okey uhum
I: y luego me regresé
E: mmm
I: pero luego ya se iba a terminar la etapa de digamos el trabajo para mi marido
E: mmm
I: déjame tomar tantita agua
E: sí <silencio/> <silencio/>
I: después de que nació V todavía regresé <silencio/> pero luego ya se anunció R <risas = «E»/> // ya nos venimos y todavía mi marido duró / tiempo allá
E: mmm
I: y luego después de que ya nos venimos él estuvo trabajando en Oaxaca
E: mmm // no sabía tampoco
I: sí / estuvo trabajando un tiempo en Oaxaca
E: ¡mmm!
I: venía cada mes y medio
E: uhum
I: más o menos
E: mmm
I: a vernos
E: uhum // pues qué interesante / sí ap aprendí muchas cosas que no
I: ¡ah qué bueno!
E: no conocía / eeh muchas gracias <risas = «E»/>
I: por nada / yo les digo que los viejos somos historia
I: ¡ah sí! <risas = «E»/>
E: y hablamos de la historia
I: sí
M32_047
Entrevista 47 – M32
Mujer de 60 años, nivel de estudios medio, secretaria
E: bueno pues eeeeh / me gustaría empezar / eeeh / hablar del / del clima / ¿qué le gusta más a usted? ¿el / el frío el calor / o ni uno ni otro?
I: mmm de preferencia como estamos ahorita o sea comparando como estamos ahorita el frío
E: el frío
I: ¿razones o no?
E: sí sí
I: porque con el frío pues te abrigas y medio lo / lo toleras y el / calor este pues / ni aunque te estés bañe y bañe y bañe se te quita <risas = «I»/>
E: claro / claro / eeeeh ¿de cuando usted era / era chica / a ahorita / en / ha notado cambios en el clima justamente con respecto al frío al calor aquí en Guadalajara?
I: si / sí muchos
E: en ¿en qué sentido?
I: pues que / que yo me acuerde el calor no era tan insoportable como ahora
E: uhum
I: mas era más templadón
E: uhum
I: y el frío // no me acuerdo que hubiéramos andado de bufanda o sea yo / yo me acuerdo que con un suéter no sé si haya sido por la infancia pero yo me acuerdo que con un suéter o doble suéter
E: con eso
I: y san se acabó
E: ajá // okey
I: ajá / mj
E: eeeeh / ¿ha estado en lugares donde haga más frío o más calor que aquí en Guadalajara?
I: más calor sí eh bueno / e es más húmedo / caluroso húmedo en la playa
E: uhum
I: y eeeh frío no
E: ¿no?
I: mm mm
E: okey eeeeh // ¿usted considera que // que el clima va a seguir cambiando / en los próximos años / aquí en la ciudad?
I: pues sí / si no / si no hacemos algo por / o sea / mundial pues para / que es que / ca detener esto pues yo creo que sí
E: claro
I: mj
E: ¿cree que esa va a hacer más extremo todavía?
I: sí
E: sí
I: sí / y m pues son más / más todo más gente más autos más contaminación // más / depredación
E: uhum // las lluvias por ejemplo ¿cuándo usted era chica aquí en Guadalajara / eran igual de fuertes que ahorita?
I: eeemm / en ocasiones
E: mm
I: pero no todo el temporal tan
E: mm
I: tan fuertes / sí en ocasiones me acuerdo que de repente pues / caían tormentones tormentones y // pero no no / no tan / ¿cómo se dice? tan
E: ¿tan frecuente?
I: nefastas
E: ah ya uhum
I: mj / y // e pues era hasta bueno a la mejor porque estábamos chicos yo me acuerdo que / llovía y hasta nos / nos salíamos a mojar <risas = «I»/>
E: en los ríos ¿no? que se / que se hacen en la / en la calle
I: sí sí / bueno ya ni tan chica de todos modos me acuerdo que hasta cuando estaba ya trabajando si me / si llovía // eeeh / pues me mojaba y / o sea no no / no me ponía a pensar de que ¡ay que me va caer un árbol o que me voy por
E:
I: una alcantarilla! que sí podía
E: sí sí
I: haber sucedido pues pero
E: sí / sí sí
I: pero ay no sé / no no me ponía yo a pensar en eso
E: mm
I: uhum
E: / ¿qué es lo que más le gusta de Guadalajara?
I: de Guadalajara / pues será que // será que porque toda la vida he vivido aquí no o sea que porque es mi ciudad y la quiero
E: uhum
I: o porque // sí he notado que / en las poquitas ocasiones que hemos salido como que la gente es más abierta aquí y más hospitalaria claro que en las provincias todavía en otras provincias más / más adentro pues sí / es más notorio pues el / la amabilidad de las personas
E: uhum
I: pero / pero este / pues sí es eso o sea de que en general / en en general en general este // sí notas más amabilidad aquí // que que en otras partes pues / que en el extranjero más bien
E: uhum
I: no que en otras partes
E: uhum
I: uhum
E: okey / y / ¿de / de los tapatíos / en /en general / qué no le gusta / de los tapatíos?
I: pues la hipocresía
E: uhum
I: la doble cara / el mochismo o ¿cómo se dice / mochez?
E: sí sí / uhum
I: eeeh // sí / mucho / eso // muchísimo // le ¿me extiendo más? o ¿con eso?
E: sí / como usted quiera / como usted quiera
I: ujú / es
E: y ¿cómo diría usted que / que / que somos como físicamente los tapatíos? ¿cree que hay una especie de / característica común a los tapatíos? físicamente / ¿o no?
I: este / ay pues no sé Rey porque fíjate que a mí me ha sucedido / frecuentemente que // que a mí nunca me creen que soy de aquí pues
E: uhum
I: y yo digo cómo no me creen de aquí o sea / yo para mí según yo veo gente muy blanca
E: uhum
I: y y es frecuente frecuente que me dicen no eres de aquí o que si soy de los altos y que soy de los altos
E: uhum
I: no sé por la estatura o por lo blanco / o voy a / a / a otras partes pues a / en otras ciudades no me creen que soy de Guadalajara
E: uhum
I: no sé qué cuál sea el / no sé en otra parte
E: la imagen
I: que / que creen imagen / qué tipo de gente o sea como lo tengan / seleccionado o ¿cómo se dice?
E: sí sí
I: este catalogado físicamente
E: sí sí
I: a la gente tapatía / porque sí toda la vida / siempre me han dicho ¿eres de los altos / y eres de los altos? y pues no / qué mis antepasados sí / mis abuelos creo que eran
E: uhum
I: de por allá de los altos
E: ¿de dónde eran? ¿no sabe?
I: de mm Arandas
E: de Arandas
I: mj
E: / okey / / ¿me puede hablar un poco aquí de la colonia en la que vive? ¿desde hace cuánto que vive por acá?
I: mmm / diecinueve / diecinueve años / del / noventa y seis para acá ¿cuánto es Rey?
E: veinte ya casi
I: ya casi en noviembre
E: veinte ya
I: mj
E: ¿cómo vive usted aquí? ¿está a gusto? / ¿le gusta / no le gusta?
I: sí me gusta / me gusta por que hasta cierto punto es tranquilo que me imagino que la inseguridad es
E: uhum
I: general / este en la ciudad / pero / lo que no me gusta es / el aislamiento de los vecinos o sea yo nada
E: uhum
I: más conozco a / al de a lado / al de acá
E: ajá
I: y enfrente y
E: y se acabó
I: y párale de contar / mj / y no es de que // buenos días o // nada igual y a la mejor yo soy la que estoy encerrada porque mucha gente este / sí dicen ah sí la señora fulanita güerita que no se refieren a mí como por nombre pues pero sí
E: ajá
I: me tienen ubicada y yo no / ubico a muchos vecinos de
E: de
I: por aquí
E: ya ya / okey / eh ¿dónde vivía antes de / de vivir aquí en / en esta colonia?
I: en / Jardines del sur
E: ajá
I: mj / en isla Tasmania
E: okey
I: está pues pegadito aquí a
E: uhum
I: por aquí
E: es la que sigue ¿no? la colonia que sigue
I: así es
E: ¿por qué
I: mj
E: se cambió para acá?
I: por // por comodidad o sea por la
E: mm
I: por tener otra casa más amplia más / po / por eso / básicamente
E: uhum
I: que de hecho sí me gustaba más allá el barrio en cuanto a a la gente y a la cercanía de / de todo pues de que / de todos los servicios que yo sentía que los tenía más a la mano allá
E: ¿cómo era su relación con sus vecinos allá?
I: mm más / más cercana
E: mm
I: o sea allá sí conocía a toda la cuadra <risas = «I»/>
E: uhum / ¿hablaban más?
I: sí
E: mm
I: no era de que / conocía yo // la vida / de los vecinos porque yo nunca no / no no me ha gustado en eso / pero sí sabía quién era y los conocía y los saludaba / y sí había gente allá pues que me decían ay que fulanita y llegaban y ya me platicaban vid / vida obra y milagros de los demás que <risas = «I»/> / pero o sea / no a mí no no no / no se me da pues mucho eso
E: mj / okey / eeemm // ¿cómo ha cambiado Guadalajara de cuando usted era chica / a ahora? / ¿qué cambios ha visto / en general / en la ciudad?
I: mmm / pues más grande
E: mj
I: o sea en un todo en cuanto a superficie
E: mj
I: en cuanto a / población a / gente / mmm pues en general todo eso muchísimo eeeeh / clima / todos los puntos que has este
E: sí sí
I: este / mencionado eeeh <silencio/>
E: por ejemplo la gente ¿qué qué? ¿cómo era la gente antes // con respecto ahora?
I: pero ¿como de cuantos años Rey para acá?
E: de su infancia por ejemplo // o su adolescencia la época que usted quiera
I: mmm / ay no pues de mi infancia // yo creo que sí pues fue la época más / más bonita yo creo que de todo mundo // que fíjate que siempre / o sea que ahora paso por / por zonas que / que cr / que pasaba en mi infancia
E: mj
I: como que añoro eso y digo ay pues aquí estaban las casas que así / así estaban las casas asá y / y me acuerdo que aquí me venía con mi abuelita me traía caminando de aquí a acá y / y todo eso y veo alguna que otra casa que todavía se conservan de cuando yo estaba chica / y como que añoro eso y digo ay pero por qué tumbaron pues / todo eso o sea casas tan / tan bonitas y la gente / era como // amm / pues en cuanto a la infancia no te puedo decir mucho porque pues te haces amigos te haces amigos y / o te peleas y al rato te vuelves a contentar / y de la adolescencia de a / de hecho pues yo empecé a trabajar muy chiquita Rey
E: mm
I: como de dieciséis años o sea que / casi casi me la brinqué
E: se la brincó
I: me hice adulto <risas = «I»/> de / muy pronto
E: y en la por ejemplo en la seguridad / ¿qué?
I: ¿qué noto?
E: ¿qué nota de diferencia?
I: mmm ay pues todo un mundo // de diferencia / sí // este yo me acuerdo que / por ejemplo en las vacaciones cuando estábamos chicos
E: ajá
I: en las vacaciones de la escuela que eran los dos meses de julio y agosto / eeh me acuerdo que desde que nos levantábamos / a la calle / a
E: mm
I: jugar / y en la noche me acuerdo que eran las once doce de la noche y / pues nosotros jugando en las calles no sé si / si mamá sería una irresponsable que nos decía <risas = «E»/> pues eran unos chiquillos jugando pero / pues no se daba nada de / de nada de ladrones ni de secuestradores
E: mm
I: ni de pedofilia ni / nada o sea / nada / y // de / de ladrones pues también eran / que cuando ibas al centro de vez en cuando se oía que los carteristas del centro
E: pero carteristas / nada más / mj
I: carteristas / nada más / y este / también de / del transporte / ¿abarca seguridad? no
E: lo que usted me quiera contar
I: eeeh / del trasporte también me acuerdo que era uno que otro por allá pasaban las rutas y / te subías y // eh no era nada de que iban a la carrera o sea sí se daba de vez en cuando que se querían ganar el pasaje pero no como ahora que van
E: no como ahorita
I: como // como no sé qué pues
E: mj
I: lle como que llevan reses como dicen o no sé qué
E: sí / sí sí sí
I: y este / pues todo todo es / completamente diferente te digo que / no sé si por / es por la edad de que uno esta añore y añore y añore / los años pasados o la infancia o la adolescencia lo que tú quieras / pero / igual pues como dice uno pues a la mejor sí a hay / tiempos pasados siempre fueron mejores
E: mm / ¿cómo? c con respecto a la seguridad justamente ahora que hablaba usted de / de que salían a jugar a la calle cuando eran niños y demás / ¿cómo le tocó a usted como madre / esa parte? / ¿dejaba usted salir a sus hijos?
I: mm mm
E: ¿ya no se podía?
I: es que en esa época que / cuando mis hijos estaban chicos / no / no había todavía tanto de lo de a hoy
E: mj
I: porque incluso en / donde vivíamos allá en / Tasmania donde te digo en
E: sí
I: Jardines del sur / este yo veía a los chiquillos de todas las vecinas en / en la calle / jugando
E: mj
I: y mis hijos no / o sea yo fu yo fui la
E: ya
I: la aprehensiva que nunca los deje salir // sí
E: ¿por miedo a la inseguridad por?
I: por / por equis o mangas o sea
E: okey
I: yo lo que hacía era en un ratito me los llevaba al parque cerca que hubiera
E: mj
I: y / y ahí yo me estaba con ellos / pero / que es ay que a T por ejemplo ay pues salte a jugar futbol que ahí andan jugando los niños futbol / m m
E: no
I: o que las niñas este vete a otra casa a jugar y que / no / tampoco quieren amiguitas / invítenlas aquí a la casa y aquí en la casa / juegan y aquí este están y / yo voy y las llevo las recojo lo que ustedes quieran pero / nunca nunca las dejé de / a ninguno
E: mj
I: de andar en la calle
E: okey
I: pero no era te digo de todos modos no era tan / es que no se oía ah
E: mm
I: en ese entonces todavía tanta inseguridad y de eso hace / ¿treinta años? bueno
E: mj
I: pues no es tan poquito pues pero
E: no pero
I: que / que ya es
E: claro
I: que / diferencia de cuando mi infancia pues
E: mj
I: mj / sí me expliqué ¿verdad?
E: sí sí / por supuesto claro / y // en otras cuestiones como por ejemplo la manera de hablar de la gente // cuando usted estaba por ejemplo en la primaria / y ahorita ¿nota diferencias en la manera de hablar / o?
I: sí Rey
E: ¿en qué?
I: en / en la forma de / de expresarse
E: mj
I: en / en que // no sé pues antes tenías más cuidado de // de hablar bien aun aunque sea darte a entender / y ahora / te dicen cosas / no sé a la mejor pues por la edad la diferencia de edad / pero igual tiene que ver también mucho la / educación en la / en la escuela pues que antes yo siento que estaba más // aah / como que los maestros estaban más enfocados en que / en que hablaras correctamente y que escribieras correctamente
E: mj
I: yo me acuerdo que este / en la escuela en el colegio pues que qué esperanzas de que / o sea nos daban gramática gramática que la sintaxis y que la / ortografía y no sé qué tanto y la ortografía te / te hacían muchísimo hincapié muchísimo
E: mj
I: muchísimo y ahora / con que se entienda con con que lea la palabra como está escrita / es suficiente / y este // y ahora de puro we / we y we
E: mm
I: no salen <risas = «I»/> / y este / y yo del este / no salgo / son muletillas pues al fin y al cabo // mmm
E: y ¿usted cree que ahora / la gente dice más groserías que antes / o siempre ha sido así?
I: pues yo creo que ya depende de // de la educación Rey ¿no?
E: mm
I: o sea si en tu casa / oh o sea aunque haya sido antes si en tu casa estuvieron acostumbrados a hablar con malas palabras pues / hablaban con malas palabras / o sea sea antes o sea
E: mj
I: ahora ¿no?
E: ahora
I: mj / yo pienso que / que es eso / que si ahora ya es / es una // una exageración
E: mj
I: porque como que se sienten con más / libertad eh / de / de decirlas porque antes qué esperanzas e incluso por ejemplo simplemente en la televisión se nota de que / no podían decir ninguna mala palabra y ahora sí te las sí salen
E: mm
I: sí te las sueltan pues simplemente en eso / se nota ¿no? // eeeh / sí pero te digo que yo creo es más bien de / de educación a aún así yo ahora / sí las / sí las digo / de vez en cuando
E: mm
I: y este / pero nunca las digo por / con afán de // de ofender las digo más bien como
E: para desahogarse
I: no como muletilla o como desahogo o como
E: mm
I: pero no esto a / pendejo pendejo pendejo o sea cada
E: ya
I: ¿sí me explico?
E: sí sí
I: y y ahora / o sea apenas ahora ya de / que tengo a los hijos que son los que me han / que me han hecho sacar el vocabulario / esa L
E: oiga y // ¿quién le puso M / quién quién escogió ponerle Mercedes a usted?
I: mmm mi mamá
E: mm
I: pues porque ella era Mercedes
E: okey / ¿le gusta su nombre?
I: mmm / no me gustaba
E: mj
I: no me gustaba pero / pues a la mejor ahora porque / pues no está mi mamá y digo bueno pues en honor a ella y a ella le gustaba y / y he escuchado que en otras partes pues que es muy bonito nombre o sea / fue como que ya medio lo / masticas pero no no creas que / me gustaba mucho
E: no mucho
I: no
E: ¿y cómo le hubiera gustado llamarse?
I: mmm nunca me he puesto a pensarlo
E: no ¿nunca pensó?
I: no / que en alguna ocasión este // en alguna ocasión / una confidencia eh va a salir / este / cuando nos íbamos alguna ocasión que me fui con unas amigas a un / centro nocturno
E: mj
I: pues no faltaba por ahí quién te sacara a bailar / y / yo no di mi nombre verdadero dije no vaya a ser por ahí que se ofrezca <risas = «I»/>
E: sí
I: y di Marcela
E: mj
I: no sé cómo que se me Marcela pero / pero no porque lo hubiera pensado ni
E: mm
I: ni nada / pero así que me hubiera / ay que me hubiera gustado este este no
E: mm
I: mj
E: y ¿cómo escogió el / los nombres de sus hijos?
I: / porque ya no quería que hubiera otra / otra / otra M
E: mm
I: el de T / pues A sí dije ay bueno pues sí ahí este de cajón
E: por su papá
I: pues sí / y él no dijo de que yo le pregunté te gusta A que incluso a mí me hubiera gustado mucho muchísimo / Jorge me gustaba mucho Jorge
E: mm
I: y le decía Jorge A pues como tú quieras / y como tú quieras / y ay quiere el A / pues mm / A pues <risas = «I»/> / y de L / porque yo ya no quise otra M / dije igual
E: otra M
I: va a estar como yo que no le va a gustar el nombre y / y este / y L sí me gustó mucho siempre o sea lo
E: mm
I: yo lo oía y me gustaba mucho igual el de / el de L
E: L
I: que incluso pues sí en esas sí estuve pensando en varias opciones para ellas / eeeh / y al final de cuen
E: no está bien así
I: o sea / o traes prisa
E: no / ninguna / así está bien
I: entonces
E: no se preocupe / entonces me dijo que / L y L los escogió porque le gustó / le gustaron los nombres
I: que tenía opciones pues pero
E: ajá
I: al final de cuenta pues ya este y ya / que de hecho cuando ya íbamos al registro civil / pues fulanita y eh ah a cada una o sea
E: sí sí sí
I: en el momento me decidí pues
E: okey
I: mj
E: muy bien / eeeh // ¿qué prefiere usted / las familias grandes las familias pequeñas?
I: a mí me hubiera gustado // como tener / más / bueno de menos otro y ya
E: mm
I: otro hijo pero // pero este / pues de hecho eh / al / él debiera querido dos <risas = «I»/>
E: ¿dos y dos?
I: s /
E: ah dos
I: él dos nada más
E: ah ya ya ya
I: y este / pero ya después a final de cuentas dije no estuvo bien tres / porque no / yo no / no tenía ni el ni mucho tiempo ni la paciencia <risas = «I»/>
E: mm
I: y la casa pues también donde estábamos no no se prestaba para / para más hijos y todo eso / uhum
E: y ¿siempre quiso ser madre / o?
I: sí pues bien chapadota a la antigua Rey
E: sí
I: sí // no chapada sino con ideas pues de
E: claro
I: de casarme y tener hijos / mj
E: okey
I: que sí empezaba ya lo de que las mujeres / no empezaba ya había de lo de que las mujeres estudiaran y todo eso / pero yo no pude no no es que no haya querido yo ya no pude realmente seguir una carrera // de licenciatura
E: mj
I: que incluso ya había hecho trámites para la preparatoria pero ya no / no se pudo pues
E: tuvo que trabajar
I: tuve que trabajar
E: claro / y / este // hablando de cosas // diferentes / ¿qué signo del zodiaco es usted?
I: libra
E: ¿cree en esas cosas?
I: pues viniendo de ti sí ya sé
A1: hola
E: hola
A1: perdón
E: okey ya es libra / eeeeh ¿ha leído horoscop su horóscopo alguna vez?
I: pues no los leo así nomás por de curiosidad
E: de pasadita
I: pero no / porque este / realmente crea en
E: mm
I: en eso / sí oigo que L sí de repente anda que las cartas astrales y que ya hasta estudió yo no sé qué las cartas astrales
E: ah
I: pero nunca le he dicho a ver hija este / hazme mi carta astral // no / no no no que crea ni que crea ni que // no sé me
E: no le interesa
I: mj
E: muy bien
I: ush ¿me vas a hacer la mía o me vas a dar?
E: no no no / no no tengo esos poderes señora no se preocupe / ni esos conocimientos / oiga eeeh usted tiene facebook ¿no es cierto?
I: sí
E: okey / mmm // ¿a quienes tiene de contactos?
I: mmm / pues mis hijos
E: mj
I: mi familia / mis hermanos
E: mj
I: eeeh / y amigas / amigas / de // ay pues muy poquita gente / amigos de mis hijos poquititos
E: uhum
I: algunos
E: mj
I: tengo / de T mm / más / de L / casi no / y de L nadie
E: mm
I: y mis amigas que son // poquitas / pues de hecho son / tengo poquititos amistades / y no no / sí me salen de repente solicitudes pero no
E: pero no
I: no me interesa que se metan a / o enterarse de cosas que // que no / que no quiero que nadie las sepa pues
E: claro
I: que ya depende también de lo que yo publique o de lo que yo escriba verdad pero / de repente se me va digo ay pondré podré escribir algo y se me va se me olvida que no quiero / hacerlo público y no / mejor prefiero / que no / tener poquitas amistades
E: claro
E: y para usted ¿qué es un amigo? / hablando de este tipo de relaciones en Facebook y demás / en la vida digamos real fuera de facebook ¿qué es un amigo para usted? / o amiga
I: es que yo si soy muy selectiva en
E: uhum
I: mis amistades o sea yo amigos / hay muchas que dicen ay mi amiga y mi amiga pero yo no / ah / no a cualquiera lo nombro amigo amigo
E: amigo / claro
I: de mis amigas que tengo en el facebook
E: mj
I: te puedo contar / dos / tres
E: mm
I: nada más / que sí las considero / amigas amigas amigas
E: ¿qué tienen ellas para que usted las considere amigas?
I: aaamm // pues a la mejor mucha afinidad conmigo
E: mm
I: eeehm / que me han dado muestras de que son confiables
E: mm