Read the book: «El español hablado en Guadalajara», page 173

Font:

E: uhum

I: pues sí ya / sola / pues no // pues / no puede decir uno que al hogar porque pues no tiene // ¡pues no! / ella trabaja por su // limpia casas y / ese es su trabajo de ella

E: uhum

I: y a veces una que otra costura que le llevan ahí a la casa

E: uhum

I: su las conocidas de ella / porque te digo que tiene una máquina de estas / y ahí cose / le cose a gente / pues algo extra que salga

E: mmm // pero entonces aprendió a cocinar igual en / en su casa lo que / le enseñó / tu abuela / supongo

I: ¡sí! <silencio/> sí / sí ey

E: ¿y tú no desarrollaste gusto por la cocina?

I: ¡fíjate que no! porque / casi mi / mi // pues era puro trabajar y trabajar / yo // puro trabajar desde que / salí de / de mi hija la grande / es era puro trabajar trabajar / y nunca me gustó la cocina <risas = «E»/> / hasta ahora que me

E: uhum

I: que me junté // hasta ahora que me junté / fue cuando le dije a mi mamá que me enseñara / porque nunca me gustó la verdad / y pues yo era puro trabajar // pero ahora no salgo de la cocina <risas = «E»/> / ya no hallo ni qué hacer y // ver la manera de / de cómo pues hacer / de comer // eey y lo que no sé pues ahí está el internet

E: mmm pues sí / ahora es más fácil <risas = «I»/> I:

¡es más fácil!

E: ahá

I: sí

E: antes quién sabe cómo

I: sí / ¡fíjate! / yo casi todo lo saco por el internet // muchas cosas // eey

E: mmm ¿tus hermanos también cocinan o?

I: eeh / pues ahora sí que a fuerzas

E: <risas = «E»/>

I: tienen que cocinar // sí / porque pues / ¡nos tocó ser mujeres!

E: okey <silencio/> bueno / estábamos hablando ahorita de como del eeh lo peligroso ¿no? que es / pues mu / mucha gente toma y / y no tiene conciencia / ¿nunca has estado en un peligro de muerte? / ¿por un viaje?

I: mmm ¡fíjate que no! // nunca / ¡bendito Dios! / nunca / pero // a veces que / que voy en el carro con mi esposo

E: uhum

I: siento como miedo // siento miedo / sí me da miedo / algún accidente o no sé / pero así como con un temor de que nos fuera a pasar algo / pero no porque lleve / vaya él tomado es que / tú puedes ir / bien o / y puede llegar u / otro que ande tomado

E: uhum

I: o sea no sabe uno

E: sí

I: pero / a veces // este / ese / ese miedo fíjate que no lo supero // es un miedo que // que siempre que voy en carretera así me pasa / sí como que me da miedo tener un accidente // nunca me ha pasado nada ¿eeh? / ¡nunca! / ni a mis hijas / bendito Dios / nunca // nunca nos ha pasado nada

E: ¿ha sabido de algún conocido que haya tenido un accidente / en / carretera o en

I: mmm

E: avión o algo? <silencio/>

I: ¡sí!

E: ¿sí? / ¿cómo fue?

I: ¡ah sí! a una / a un vecino / fue muy fuerte / en dos ocasiones a una / una muchachita // fueron a una excursión creo // es hija de una / era hija de una comadre de mi mamá // y yo tenía poco que había llegado de Estados Unidos

E: uhum

I: y yo la miré a la muchachita y todo // y como al mes más o menos / pasó un accidente no sé / en / en una cierta carretera // de varios que iban en una excursión / y se mató ella / y se mató / ella con su novio / en el camión / iban varios // y se mataron / y otro chavo / que // es / era hijo de un / de un conocido de por ahí también // ¡no / quedó su carro! / bien destrozado / y se mató el muchacho / estaba en coma pero

E: uhum

I: ya no iba a salir // y se fue / o sea fue mejor porque / es bien triste cuando / están en coma o

E: sí / claro

I: o entubados dices no es / ¡fuerte! // es muy feo / y se mató porque el carro / yo lo miré / que lo llevaron / ¡no! bien destrozado // dije es / estuvo pero feo / pero de otra gente no // no / no he sabido / así de ellos sí nomás

E: uhum / de acuerdo <silencio/> en tu opinión ¿cuál es como / la anécdota más importante / que tengas? // algún momento muy especial de tu vida <silencio/>

I: ¿qué tenga?

E: ahá / sí / que t / que te haya pasado a ti <silencio/>

I: a ver / ah / ¿como cuál? / a ver

E: uhum

I: ¿que sea muy especial?

E: sí <silencio/>

I: ¿de todo se vale? <risas = «I»/>

E: ¡de todo!

I: ¿de todo se vale? <silencio/> ¿no importa que sea / de // bueno no ¿verdad? // pues en sí no / no creas que tengo mucho de // de esas cosas

E: ¿no?

I: no soy muy / así para esas cosas no

E: mmm // okey <silencio/> amm ¿juegas a la lotería o / por ejemplo de las que compran como cachitos para ganar sorteos?

I: ¡ay sí me gustaba!

E: ¿sí?

I: pero / en varias ocasiones compraba así la el / billete de la lotería y

E: uhum

I: con la ilusión de sacarme algo de

E: ahá

I: digo ¡ay algo / alguna cosita! pero / nunca me sacaba nada m’hija / por eso dije ¡ay yo ya no compro! <risas = «E»/> / me compraba hasta tres / tres boletos

E: sí

I: y dije ay a ver con cuál / a cuál le tiro

E: uhum

I: y y dejé de comprar / pero porque no me sacaba nada

E: mmm

I: y hace poco mi mi cuñada se sacó / un / el de la quiniela o no sé qué / sacó veinticinco mil pesos

E: ¡ay mira!

I: dije ¡ay! / dije ¡mira / yo me los hubiera sacado! / y yo / ¡ay no! / y traigo la tentación de volver a empezar a comprar

E: uhum

I: porque ¡ay no sé! digo ¡de perdis que se saque uno algo! // y nunca me saco nada / pero sí compraba mucho ¿eeh?

E: uhum

I: cada vez me compraba hasta tres boletos de la lotería

E: ¿y no?

I: dije a ver / pues ¡son caritos! / dije / a ver si pega

E: ahá

I: pero no nunca me sacaba nada // por eso dejé de comprarlos

E: uhum

I: pero ahora que mi cuñada se sacó dije / pues ahora / voy a ir a eeh a comprar / a ver si me saco algo

E: ¿a qué cree que se deba?

I: ¡no sé! <risas = «E»/> / ¡ni idea tengo! // no sé / por más que digo bueno pero ¿por qué? / ¿qué le moverán a algo o? <risas = «E»/> / o sea porque es / dices ¡tantos números! / yo no / no sé // no sé a qué se deba que / que por qué ganan así / como el que se saca la lotería // el // ¡el boleto premiado!

E: uhum

I: ¡ay! // ¡qué casualidad! / ¿cómo le harán? <risas = «E»/> / ¡ay no” / digo no / no sé no sé a qué se deba / ¿si es tanta la suerte?

E: uhum

I: o a qué / porque / hay señora / yo he conocido de gente / que se saca el billete / el premiado / el grande

E: uhum

I: hasta dos veces // o sea y te dices tú / ¿a poco no te haces esa pregunta? / ¿y por qué?

E: uhum

I: dos veces // ¿por qué? / o sea yo también me / yo me hago esa pregunta digo ¡ah / caray!

E: uhum

I: dije ¿por qué? // y por eso me / empecé yo dije ¡ay yo lo voy a empezar a comprar! / por eso dije ¡ay a ver si me saco algo / aunque sea un carrito! /<risas = «E»/> pero no / no / compré / compré y nada y nada

E: mmm ¿qué haría si se ganara doscientos millones de pesos?

I: ¡ay m’hija! / ¿qué haría?

E: uhum <risas = «E»/>

I: primero / arreglaba mi casa / co ¡chiquita pero bonita la quiero! / ¡como yo la quiero! // después / me ponía un negocio que me diera / y seguirlo trabajando / y lo demás lo guardaba / o sea yo seguía administrando mi / mi dinero // no malbaratarlo / eso es lo que yo haría

E: una buena decisión // ¡bueno! / este / yo tengo que comprar un libro para la escuela

I: uhum

E: ¿podría indicarme cómo llegar a una librería cerca de aquí?

I: / eeh te voy a fallar / no conozco ninguna por aquí / más que allá en el centro

E: ah / y en el centro / eeh ¿cuál?

I: ¡aah! / en el centro es por la de <silencio/> ¡ay! ¿cómo se llama? / ¡ah es que no ubico bien las calles!

E: <risas = «E»/> ¿y el nombre de la librería eeh / la recuerda ?

I: no

E: ¿tampoco? <risas = «E»/>

I: no es que no soy muy / muy famosa de entrar a las librerías fíjate

E: ah okey

I: pero sí / por ahí puedes encontrar / varias <risas = «I»/>

E: ¡ah bueno! / pues / muchas gracias por su tiempo

I: de nada m’hija / gracias a ti

H31_066

Entrevista 66 – H31

Hombre de 75 años, nivel de estudios bajo, jubilado

E: bueno / primero / buenas tardes

I: buenas tardes

E: eh gracias por por aceptar que le hiciera la entrevista

I: uhum

E: y¿cómo está?

I: bien/ahorita muchas gracias a Dios

E: ¿sí? / ¿cómo le va/cómo le ha ido?

I: bien

E: ¿está contento el día de hoy?

I: sí amanecí muy bien eh de salu más o menos / salí a caminar por ahí un ratito y ya estoy aquí

E: ah qué bueno / y la noche ¿cómo estuvo? ¿cómo durmió?

I: pues bien también / dormí bien bien tranquila me // acosté / por ahí empecé viendo las noticias / me quedé dor dormido / cuando desperté / iban a ser las once / como diez y media / ya había dormido un rato y de ahí

E: ajá

I: me dormía / hasta las // hasta las cinco y cuarto más o menos

E: ¿se levantó temprano?

I: no desperté

E: ¡aaah!

I: me quedé un rato dormido y ya este // ya vi que no que no me iba a dormir me levanté / preparé un café y ya por ahí me salí un rato a caminar

E: ah bueno

I: era en la mañana / las siete de la mañana pasaditas

E: ¿y tuvo frío en la noche o no?

I: no en la mañana / nada más en la mañana

E: ¿sí?

I: a anoche no tuve frío / por la mañana cuando salí // iba a salir sin chamarra y ya vi vi que estaba haciendo frío y ya me la puse y ya un rato nada más

E: mmm / ¿y le gusta el frío o no?

I: pues no / no tanto

E: no ¿prefiere el calor?

I: // pues no tanto así digo / pos ya vez que no está uno a gusto con ninguna de las dos cosas cuando / cuando se pasan de // de más ¿verdad?

E: ajá

I: el calor ya ves también cómo molesta / y el frío pues también / pero yo me / yo para mí pues el frío aunque no no tanto ¿verdad?

E: ajá

I: ahí más o menos

E: ah bueno <risas = «E»/> <silencio/> y // entonces eeeh ¿en su casa normalmente hace más frío o más calor? / la la casa en sí

I: no la la casa aquí es / no no hace frío ni / bueno en tiempo de frío solamente que haga demasiado frío se siente / pero n lo normal no así más o menos tranquilo // el calor también / pues creo que se siente más el calor <risas = «E»/> // cuando hace mucho calor ya ves que / por ejemplo los cuartos que pega mucho el sol de parte de la tarde en la en la noche

E: uhum

I: como que se siente / baja el calor

E: sí

I: eey

¿y siempre ha sido así o o a veces estaba más?

I: sí la aquí en la casa así ha sido siempre // ey

A1: buenas tardes

E: buenas tardes

I: buenas tardes

A1: hola Pao

E: y y en la

A1: así lo están entrevistando ¿sí? <risas = «E»/>

I: ey

A1:

E: bien / y en la estructura de la casa ¿han hecho cambios?

I: aquí aquí muy pocos // este nada más / un cuarto al fondo y / nada más / lo demás está igual que cuando cuando llegamos // pues claro por ahí mantenimiento / leve pero //

E: uhum

I: pero sí hay pocos cambios / nada más afuera un cancel / un cuarto al fondo de / de la casa y es todo

E: ¿y el cuarto por qué lo hicieron?

I: // pues porque aquí este <silencio/> es que se vino a // se casó uno de los hijos y // y aquí estuvo un tiempo / y ya d después este // hizo un cuarto aquí y ahí se quedó un tiempo / y ya s se fue para otro lado y ya / quedó el cuarto ahí / en la casa

E: amm // ¿y ustedes lo utilizan?

I: sí <silencio/>

E: ¿y qué le gusta más de su casa?

I: // no pue la casa pues me gusta todo <risas = «E»/> // sí ya ves tú cuando cuando / está uno en su casa pues es cuando se siente uno más / más tranquilo más a gusto ¿verdad? / sobre todo si está descansando

E: sí

I: entonces eso es lo que para para mí pues eso es lo que / si está como relajarse pues en su casa porque / si es en el trabajo / pues estás trabajando / si es en otra parte / pues andas tú en algún negocio / y ya en tu casa pues ya no ya estás tranquilo

E: uhum / ¿y cuánto tiempo lleva viviendo aquí?

I: // mmm pos oh verás <silencio/> oh verás oh verás / como unos // cuarenta y cinco años // ey

E: un rato ya / ¿y le gusta la zona o no?

I: sí / sí // este en un principio cuando caímos aquí / pues como como es normal se hace un poco extraño pero ya con el tiempo se // acostumbra uno y ya / pues ve uno todo normal

E:uhum / ¿es tranquila la / la zona o?

I: pues sí / ahorita está tranquilo / en un en un principio sí había algo de // de inseguridad / hace / en un principio pues / pero ya paso tiempo y se calmó eso y ahora pues sí hay por ahí pero no ya está más tranquilo que antes

E: uhum

I: aquí cuando menos aquí / en el tono este de la de la aquí de la cuadra de la / pues no digo no será de toda la colonia pero aquí lo que es de la cuadra se se siente tranquilo

E: mj

I: se siente seguro porque // aquí los los muchachos por ahí le le le les gusta echarse sus cervezas / pero de drogas pues eso no / pues no / no puede uno decir que se drogan ¿verdad? // pero tranquilos de todos modos / este por ahí se juntan a platicar a oír música y eso na nada más / nunca ha habido ningún problema así con los mismos vecinos que / tengan problemas pues de guerrillas o eso

E: uhum

I: hay puro / pues ahí nomás este / tomando y ya este / a gusto

E: ¿y convive con sus vecinos o nada más los escucha?

I: mmm / algunos sí / no no con todos // ya ves que / así pasa muchas veces // este sí con algunos este // sí convivimos / no mucho que digamos pero pero sí

E: uhum

I: o con otros no porque / como que // pues será que uno o ellos no se prestan <risas = «E»/> a la nada ¿verdad? <risas = «E»/> / porque uno dice bueno si fulano o sutano / del vecino fulano / no me saluda o no me habla pues ni yo tampoco ¿verdad? // en un principio pues así eh ve uno la gente / ya con el tiempo si ya empieza uno a agarrar más confiancia y ya / pero con algunos no // hay uno o dos por aquí que desde un principio n no / nunca hemos este // pues tratar así de de amistar o algo // cuando mucho un saludo y nada más algunos ni eso

E: mmm

I: ya ves que de todo hay ¿verdad?

E: sí

I: eeey

E: y cuando era niño / ¿dónde vivía?

I: pues allá donde // donde nacimos

E: ¿dónde nació?

I: mj / nací en un en un rancho que es municipio de / de Cuquio Jalisco que se llama Las cruces // y allí este / ahí pasé / ahí vivimos desde pues toda la pues toda la infancia / hasta los veinticinco años que // que me casé ya a los a los dos años cuando de cuando nos casamos nos venimos aquí a Guadalajara // y y ya pues aquí estamos

E: mmm

I: / este <silencio/> desde <silencio/> mil novecientos sesenta y ocho

E: uhum

I: estamos aquí en Guadalajara / ya hace algún / algún rato

E: sí

I: ¿verdad?

E: ¿y cómo era allá?

I: // no pue allá la vida pues como como se hace en los pueblos / los ranchos ¿verdad?

E: uhum

I: dedicados a / trabajo de // de la agricultura / y eso nada más // este un poco del la ganadería / y pues con eso // vive uno allá

E: y ¿le gusta más vivir allá o o le gusta más vivir aquí?

I: pues ya ahorita a estas alturas ya este / a veces como que ya a mí me gusta más donde está más tranquilo // por ejemplo cuando vamos allá para el rancho allá pues es una tranquilidad pues muy diferente aquí / ahí está uno pues / allá no hay ni // y ya de parte de / de noche no pues ningún ruido ni nada pues que / que lo moleste a uno

E: mmm

I: pues también en el día pues es muy tranquilo todo / es muy muy diferente aquí por eso a veces // pues prefiero creo que estar mejor allá / aunque sea una temporada pues ir y luego volver para acá y así

E: y ¿le gustaría a parte de // de Las cruces y Guadalajara vivir en alguna otra parte?

I: no // este // pues ya ya ya ¿dónde? / eso eso sería cuando // está uno / pues más joven que tiene alguna misión de de de otra de otro sistema de vida ¿verdad?

E: uhum

I: pero a estas alturas pues no ya con lo / ya con esto / pues ya como estamos ahorita así no pues / ya no a ya no ambiciona otro / otro ambiente pues

E: mmm

I: de vida / digo cambiarme a otro a otro lugar a vivir // pienso que aquí ya // hasta aquí estamos y así vamos a seguir hasta que ya // ya estemos a / hasta el final pues

E: uhum / ¿pero le gusta viajar o tampoco?

I: // pues sí <silencio/> este // pues sí / sí me gusta via viajar / este / cuando hay la posibilidad pues

E: uhum

I: / pero cuando no / pues estoy tranquilo de todos modos

E: ¿y a dónde va normalmente?

I: // pues hace algún tiempo íbamos de vez en cuando a la playa / este en un tiempo por ahí este a / a pueblos / por ahí cercas de aquí de de Guadalajara / por ejemplo // Mazamitla / este <silencio/> pues pueblos que hay así a lo / a lo cercas

E: uhum

I: este / Tapalpa // este Talpa y todos esos pueblos que / pues que es fácil de ir / que en un día puede uno ir ir y venir ¿verdad?

E: uhum

I: y así // porque partes más lejos pues no // mm no / no llegamos a ir a partes lejos / bueno a la playa pues por ejemplo a / a Vallarta a esas partes más cercas / a Manzanillo a / pues creo que nomás / llegamos a ir pues cuando / podíamos ir toda toda la / la familia cuando estaban más chicos los / los muchachos / y ahora de / ya de grandes pues ya casi ya no no no salimos / unas cuantas veces llegamos ir a // a Vallarta también // por allá partes de Melaque por ahí esas partes de la / de la Costa Alegre que le / que le llaman

E: mmm // entonces / decía hace rato que se mudó aquí cuando se casaron

I: uhum a los dos años

E: entonces a los dos años de que se casaron

I: uhum

E: y cómo / me diría ¿cómo conoció a su esposa?

I: <silencio/> sí nos conocimos allá / allá en el mismo rancho / de allá somos

E: ajá

I: los dos / allá se conoce uno desde / desde chico ¿verdad? // y ya nos casamos y pues ya nos / venimos para acá

E: // y ¿cuántos hijos tienen?

I: once

E: once // y ¿por qué decidieron venirse?

I: pues es que allá por las condiciones de de / pues del trabajo pues / que hay poco trabajo

E: uhum

I: allá este el trabajo que hay / pues es cuando // se hace la siembra / que se hace la cosecha y ya después pues ya no hay trabajo / hasta que llega otra vez el mismo ciclo de la / de la siembra y eso / y por eso este // pues nos vamos a por allá a ver qué / y ya aquí nos quedamos / ya este / anduve trabajando por ahí en una cosa y en otra por ahí / y ya después empecé a trabajar en la / en la empresa donde me jubi donde me pensioné / y ya ahí / todo más tranquila / la situación

E: y ¿qué hacía en la empresa?

I: // pues era una / una una empresa este que era de / de que tenía este // pues derivados del maíz

E: mmm

I: era una fábrica en aquel tiempo se llamaba / La glo La Gloria / después cuando cambió ra razón so so social y / llevó el nombre de / de Aranzia / y ya últimamente / ca cambió ya de más otros nombres pues / pero ya de cuando yo yo salí pues ya no / no sé si se habrá cambiado de ra razón social / cuando yo salí de ahí se llamaba // cambió de / o sea era de Aranzia / nada más / ese nombre Aranzia // porque se asoció con unas empresas // este americanas / y cambió ese nombre // y ahorita en la actualidad pues no sé / cómo / cómo esté ahí

E: uhum // y entonces si se vinieron a los dos años de casados / ¿sus hijos nacieron aquí todos o algunos nacieron allá?

I: mmm / la mayoría / allá nomás na na nació / uno de los / el primero

E: uhum

I: en el rancho // y aquí nacieron todos / los demás / los de los demás diez aquí nacieron ya todos

E: uhum / y ¿alguna tuvieron los niños algún accidente? / ¿alguno grave o o alguna enfermedad grave?

I: mmm / pues grave grave / pues bueno más o menos / uno uno de ellos una vez / sufrió una una quemadura // con agua caliente y estuvo internado en el Centro Médico algunos / algunas semanas

E: mmm

I: y / pues nada más fue // el accidente que más grave / que // el que tuvo uno de ellos / otro también este / una vez / también se / se este / lo atropeyó un camión / andaba en una una moto / por ahí se le atravesó / no sé / un camión y le le fraturó un pie // también // pero fue todo

E: uhum

I: y pero pues todo salió bien / se compuso y ya / pos ahí ahí anda / trabajando

E: qué bueno / y ¿de sus vecinos tiene alguno con el que se lleve bien / con el que platique seguido?

I: sí / sí aquí unos dos tres por ahí

E: // ¿señores todos?

I: sí / de la misma // de la misma edad más o menos

E: mmm y diría que alguno es su mejor amigo ¿o convive igual con todos?

I: eeh pues no / pues igual más o menos / este / pues nos tenemos confianza ya este / nos procuramos a veces / yo los procuro / ellos me procuran por ahí en las tardes por ahí nos / nos venimos a platicar / por ahí a pasar el rato

E: mmm

I: no siempre pero cuando hay la oportunidad

E: uhum

I: eso es lo // lo lo que hacemos

E: y es

I: unos dos o tres / por ahí

E: uhum / y ¿es igual / eeh / cuando tenía amigos / de cuando era niño a a / ahora que es adulto?

I: / el ambiente que que se tiene aquí o ¿cómo? ¿a qué te

E: sí sí como convive con ellos

I: ah no / no pues no es igual / digo para uno porque ya / pues siempre ya entre los parientes y amigos pues siempre / en en la edad que está uno joven pues anda uno para allá y para acá y / y había un grupo de amigos y parientes que / convivíamos mucho // y allá sí nos procurábamos más / este / en andar por allá en en algo por allá

E: uhum

I: ey / en grupo de amigos / ya sea / en cualquier cosa // a veces en / algo de deporte / lo que se usaba allá // y eso pues / este / en en algo de / de a caballo pues / andar por allá este // en el campo pues a caballo

E: uhum

I: buscando animales / y eso

E: // sí / y pues obviamente aquí en la ciudad no hay caballos

I: no pues aquí no <risas = «E»/> / pues aquí es otro otro sistema pues de deportes y todo eso

E: ajá / entonces en un día normal qué / ¿qué acostumbra hacer?

I: // en un día nor no normal aquí este // cuando hay tiempo este / cuando se puede pues // yo yo acostumbro // soy aficionado a ir a a caminar a la barranca / eso es lo / lo lo que hago ya de hace algún tiempo / hará unos treinta años más o menos que ha que hago eso / cuando hay la oportunidad / voy una vez por semana o dos a la Barranca de Huentitán / eso es lo que / lo que me gustó desde un principio / que hasta la fecha me gusta hacer tantito todavía / aunque ya no puedo igual eh / pero yo le hago la lucha

E: y ¿como cuánto tiempo hace caminando?

I: // pues son como / bueno / no tomando en / no tomando en cuenta saliendo de / de la casa hasta que no empieza uno allá / pues como unas / unas dos horas más o men / dos horas y media más o menos en / en bajar y subir

E: sí

I: ey // que tomando en cuenta saliendo de la casa / de aquí me voy a las // a las seis de la mañana // y regreso como a las diez y media once de la mañana / pero es que

E: uhum

I: de aquí a que voy y el camión y vengo / pues se hace / pasa ese tiempo

E: uhum

I: pero no quiere decir que esté caminando todo ese tiempo ¿verdad? / sino que nomás allá

E: ajá / ah sí <risas = «E»/>

I: en el trayecto que hace uno de subida y / de bajar y subir

E: ajá / ah sí <risas = «E»/>

I: oh yo creí que desde / las seis de la mañana hasta las diez que regresaba caminaba <risas = «E»/>

I: no no <risas = «I»/> / bueno a veces sí / caminamos / bastante a veces / hasta unas / pero eso es de vez en cuando

E: uhum

I: / hasta unas / seis horas // cinco horas / por ejemplo / en en un grupo que hemos / que nos hemos juntado ya hemos a veces / tiene poco de ir a / a pueblos

E: uhum

I: por ahí por ejemplo a Ixtlahuacán del río / San Juan del Monte / Mascuala / es donde hemos ido más lejos caminando que / que se hacen de cuatro a cinco horas / caminando // ey

E: bastante

I: pero eso es de vez en cuando / cuando / así se le ocurre a uno / al al grupito vamos a tal parte / y es lo que hace uno / se va uno/ así desde las / ponle desde las siete de la mañana // empieza uno allá / pues a caminar // hasta // hasta las doce más o menos / once o doce ahora

E: uhum

I: digo a las doce pues caminando / hasta llegar a la parte donde // a donde / a donde / lo que se / pensó pues llegar / hasta se pensó pues llegar ¿verdad? / hasta ahí se hace es lo hemos hecho

E: uhum

I: de // cuatro cinco / hasta seis horas // eh una vez / dos veces hemos ido allá a una parte que se lleva te digo seis horas caminando / desde las siete de la mañana hasta / hasta las dos tres de la tarde // eso es cuando he / caminado más de

E: uhum

I: en un sólo día ¿verdad? / y ya las veces que voy aquí a la barranca / nada más unas dos horas dos ho horas y media

E: ¿y cómo cuántos / días a la semana lo hace?

I: eeeee / máximo dos días a la semana

E: uhum

I: pero a veces que no estoy aquí pues no / no voy ¿veda?

E: uhum

I: solamente cuando cuando estoy aquí

E: ¿a dónde va?

I: ca ca cada ocho día es cuando hago eso

E: ah / ¿a dónde va cuando no está aquí?

I: ah pues por ahí nomás a caminar <risas = «E»/> / ya sea aquí mismo / a Zapopan a / a Los Colomos también me gusta ir mucho // y // pues // Tonalá / pues yo creo son las partes que pre frecuento más / Zapopan por aquí está cerca ¿verdad?

E: uhum

I: pero me gusta ir a Tonalá / a Los Colomos / a Huentitán / a la barranca y / esas partes son las que frecuento más

E: uhum // y cuando no sale a caminar / eeeh / por ejemplo en / en cumpleaños / ¿se reúnen con la familia o los pasan / aparte?

I: mmm no / no aquí en la casa con la familia la por ahí se junta uno a convivir // ese día

E: ¿y qué hacen normalmente?

I: pues convivir por ahí / una // comidita o algo

E: mmm

I: nunca que una fiesta en forma que el baile y todo eso / no eso

E: ajá

I: eso aquí no / no se usa <risas = «E»/>

E: ¿y por ejemplo en Navidad también / en Año Nuevo qué

I: sí también es / nos reunimos aquí toda la / la familia / los los que pueden pues

E: uhum

I: aquí nos reunimos todos y / pues ahí convive uno // aunque no todos porque a veces ya ves que falta uno o dos / ya sabes los que están por allá // que no pueden venir / pues a esos no

E: uhum

I: algunos sí pero no pero no todos

E: ¿y qué hacen / desde no sé / desde que llegan / el día de Navidad / hasta que / ya se van todos?

I: pues estar aquí conviviendo en la / el día que es en que se / pues que se celebra / que en la noche y ya todos vienen y ya así / es lo que se hace

E: uhum

I: / la familia aquí / reunida

E: ¿y suelen cocinar algo específico cada año?

I: bueno la tradición aquí pues ya ves lo que / lo que se usa / que el pozole que que la birria que los tamales que / pues esas cosas

E: uhum

I: es lo que se / lo que se hace

E: ¿y usted les ayuda a cocinar?

I: no yo no <risas = «E»/> / ahí todos ellos hacen ellas / son las que hacen todo eso / yo nomás aprovecho // la ocasión <risas = «E»/> para / aprovechar todo / todo lo que se haga <risas = «I»/>

E: ¿y en las vacaciones que se aproximan tiene algún plan?

I: mmm / pues no // pues no este // ahorita pues aquí nos la pasamos casi la mayoría de / del del tiempo este / como ahora que vamos al rancho / pues allá o aquí // nos estamos esos días // este donde / según lo que se presente / en una parte o en otra / pero por lo por lo regular aquí nos estamos en la casa

E: uhum // y si pudiera elegir / ¿qué qué haría?

I: bueno si / si se pudiera a a lo mejor sí // este // trata / trataríamos de ir a algún lado por ahí / alguna vueltecita a algún pueblo / o a la playa a la mejor también / ¿por qué no?

E: <silencio/> estaría cómodo

I: eeey <risas = «E»/>

E: // y / bueno / es normal ¿no? que en las fiestas se / se gaste mucho dinero / ¿cómo / cómo manejan eso?

I: no pues aquí / ahí se ponen de / de / de acuerdo aquí entre / entre todos se cooperan para para hacer / lo que se hace pues // porque ya sabes que ahorita / como es una familia algo no num / numerosa / para uno solo pues se pondría medio pesado ¿verdad?

E: ajá

I: a lo mejor no alcanzaría con el / pues sí con el presupuesto que tiene económico para para hacerlo / por eso se cotizan entre todos / y se hace el movimiento // que unos ponen una cantidad y otros otra y así una cantidad a veces pareja y a veces así / así <risas = «E»/> / se maneja eso // que sea parejo para todos

E: sí

I: pues que va a ser tanto / pues órale pues / y ya / se hace la cosa

E: // ¿y todos sus hijos están casados?

I: // mmm / no no todos / todos tienen / familia pero unos están casados ya y y otros no // están / sin casarse // dos <silencio/> otros viudos otros ya ves / normal

E: // y nietos ¿qué tal?

I: // pues ahí están ma / más o menos va varios <silencio/> pues sí aquí vienen / la mayoría vienen aquí / no / no no diario pero a veces viene uno a / a veces vienen otros / por la / por lo regular el fin de semana cuando lo / cuando hay pues eso de las / celebraciones de fiestas de fin de año / de Año Nuevo

E: uhum

I: // o algún / cumpleaños o algo // eso // algún evento de // de lo que se presenta pues en / en la familia ¿verdad?

E: sí

I: primeras comuniones este // quince ños / primeras comuniones

E: uhum

I: bautizos pues casi no / pero sí / a la nada sí / también

E: de pronto

I: uno que otro por ahí que va llegando <risas = «E»/>

E: ¿y le gusta jugar / por ejemplo a // a los que se apuestan o / a la lotería que se compran un boleto / y cosas así?

I: / no / yo casi no he / usado eso // de lo de la Lotería Nacional dices tú ¿verdad?

E: uhum

I: no / una vez / pues muy poco // en aquel tiempo compré a / no no sé si / una vez o dos compré uno unos boletos / pero no pues no // he tenido muy mala suerte para los / para los premios

E: uhum

I: una vez compré un boleto para este / para / el Te de Monterrey algo así / ¿sí verdad? Te de Mon no no no no ¿cuál? este <silencio/>