Quotes from the book «Друд, или Человек в черном»

Оксфорд и Кембридж — старейшие английские питомники по разведению педантичных болванов...

Ни одному человеку не дано знать до поры до времени, какие в нем таятся бездны.

Но самую наглую ложь позволил себе жених, обозначивший род своих занятий словом "джентльмен".

... почему, ну почему все диккенсовские юные девы непременно должны быть сиротами?!

О разнице между болью и наслаждением. Боль мы помним в общих, пусть и ужасных, чертах, но по-настоящему не помним. А вот наслаждение мы помним во всех подробностях. Сами подумайте – разве не так? Когда человек отведал изысканнейшего вина, выкурил лучшую сигару, отобедал в превосходнейшем ресторане… даже прокатился в такой вот шикарной карете, как наша теперешняя… или же познакомился с поистине красивой женщиной, все менее яркие впечатления подобного рода, полученные ранее, сохраняются у него и дальше, годами, десятилетиями… до конца жизни! Боль мы никогда толком не помним. Наслаждение – во всех сибаритских подробностях – никогда не забываем.

Чтобы оплатить счета и начать выбираться из долговой ямы, в которую я столь быстро скатился с высот финансового благополучия (...), я сделал то, что в такой чрезвычайной ситуации сделал бы любой писатель: увеличил дневную порцию лауданума* и ежевечернюю дозу морфия, стал пить больше вина, чаще спать с Мартой и приступил к работе над следующим романом.* лауданум - спиртовая настойка опия

Когда заболевает фермер, пашню возделывают другие фермеры. Когда заболевает солдат, его кладут в лазарет, а на бранное поле посылают другого солдата. Когда заболевает торговец, кто-нибудь другой – скажем, жена – выполняет его повседневные обязанности в лавке. Когда заболевает королева, миллионы подданных молятся о ней и в спальном крыле дворца придворные ходят на цыпочках и разговаривают шепотом. Но жизнь фермы, армии, торговой лавки или государства продолжает идти своим чередом.Если тяжело заболевает писатель, все останавливается. Если он умирает, творческий процесс навсегда прекращается. В этом смысле участь известного писателя очень похожа на участь знаменитого актера – но даже у самых знаменитых актеров есть дублеры. У писателя таковых нет. Заменить его никто не может. Его голос неповторим и уникален.

Я справляюсь с постоянной болью (а она действительно не проходит ни на минуту) благодаря силе характера. И еще с помощью опиума в форме лауданума.

Англичане готовы заключать пари по любому поводу. Однажды я видел, как джентльмены на охоте делают ставку в тысячу фунтов на то, в каком направлении пролетит следующая стая гусей.

Поистине несчастным мужчину может сделать только женщина.

$5.64
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
12 February 2016
Translation date:
2023
Writing date:
2009
Volume:
1011 p. 2 illustrations
ISBN:
978-5-17-156919-8
Download format:
Text, audio format available
Average rating 4,2 based on 53 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,5 based on 20 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,5 based on 22 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,9 based on 101 ratings
Text
Average rating 3,8 based on 29 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,3 based on 8 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,4 based on 7 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,2 based on 13 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,8 based on 6 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 688 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 1013 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 1274 ratings
Audio
Average rating 4,4 based on 110 ratings
Audio
Average rating 4,8 based on 20 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 1713 ratings
Text
Average rating 4,4 based on 101 ratings
Text
Average rating 4,5 based on 77 ratings
Audio
Average rating 4,6 based on 439 ratings
Audio
Average rating 4,7 based on 374 ratings