Book duration 1060 pages
1837 year
Посмертные записки Пиквикского клуба
About the book
Одно из самых очаровательных произведений английской юмористической литературы. Книга, после выхода которой молодой журналист Чарлз Диккенс стал самым популярным писателем Англии.
Четверо «настоящих английских джентльменов» – милейший Сэмюел Пиквик, вечно попадающий впросак, престарелый романтик Трейси Тапмен, не написавший ни одного стихотворения «поэт» Огастес Снодграсс и спортсмен-недотепа Натэниел Уинкль – отправляются на поиски приключений…
Вот уже два века после первой публикации роман «Посмертные записки Пиквикского клуба» по-прежнему остается одной из любимых книг читателей всего мира.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
Вот и прошли выходные. А вместе с ними подошло к концу и чтение романа Ч.Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба». Ну что я могу сказать? Хорошие были выходные. Похохотала от души.
Главные герои попадают в комичные ситуации и не менее комично из них выпутываются. Да что там говорить, главные герои и сами необыкновенные чудаки.
Удивительно тонкий юмор, легкая ирония и сентиментальность – вот то, чем пропитано произведение. Рекомендую к прочтению!
Удивительно веселая, изысканная и правдивая выдумка. Настоящая Литература, которая не устареет никогда. Читаешь и радуешься оттого, что это есть и оттого, что это наслаждение тебе доступно.
Эх, всё то не дорос видимо до Диккенса. Несколько раз в жизни пытался начать, и, о чудо, наконец-то оценил "Рождественскую песнь в прозе" и "Лавку древностей". (по первому произведению меня сначала поразил известный анимационный фильм). Но об "остроумные" "Посмертные записки..." опять ломаю зубы :). Уже пятую часть прочитал, но как-то со скрипом :(. Буду грыСть дальше.
Проза Чарлза Диккенса оказалась для меня слишком плотной, более точного слова, которое бы выразило мои чувства, я подобрать не могу. У меня было полное ощущение того, что я как тот принц, из всем известной сказки, пробираюсь сквозь колючие заросли шиповника к своей спящей красавице, а уже у финиша немножко бьюсь головой о кирпичную кладку. И еще немножко.
И дело не в тяжеловесности слога, хотя и в этом тоже, читаешь словно камешки на языке перекатываешь. Но сама причина кроется в излишней детализированности, а скорее в моей неспособности к достаточному сосредоточению. Я моментально запуталась в персонажах, которых огромное количество, а кроме того их имена достаточно схожи и многие заканчиваются на мягкий знак. События несущиеся как два спятивших рысака тоже сбили меня с толку, а уж огромное количество отсылок к историческим событиям в Англии, типично английским шуткам и идиомам и вовсе заставило озабоченно хмурится. Шутка ли, из девятисот страниц текста - триста это сноски и пояснения.
Много, слишком много всего на мою бедную голову. Этк книгу нельзя читать, зажав айпад подмышкой, другой рукой помешивая суп, а третьим глазом косясь в сторону локального полуторагодовалого стихийного бедствия. В эту книгу необходимо вникнуть, и тогда, мне кажется, роман увлечет и доставит куда большее удовольствие, чем то, которое я получила сейчас, от своего скачкообразного чтения. Поэтому Диккенса я сяду читать ближе к пенсии, когда научусь вязать, или хотя бы вышивать, говорят это развивает усидчивость, внимательность и концентрацию.
По моему это лучшее произведение Чарльза Диккенса, не смотря на то что это первый его роман. Лёгкое, увлекательное повествование, тонкий английский юмор, что ещё нужно для уютного чтения .
самой увлекательной и наиболее простительной человеческой слабости – в любви.
Похвала людей для него – угроза поджога, любовь к человечеству – страхование от огня.
Кстати сказать, счет – самый необыкновенный локомотив, какой был изобретен человеческим гением. Он не переставая бежит в течение самой долгой человеческой жизни, никогда не останавливаясь по собственному почину.
Очень замечательное обстоятельство, сэр, – сказал Сэм, – что бедность и устрицы всегда идут как будто рука об руку. – Я вас не понимаю, Сэм, – отозвался мистер Пиквик. – Вот что я хочу сказать, сэр, – пояснил Сэм, – чем беднее место, тем больше спрос на устриц. Посмотрите, сэр, здесь на каждые пять-шесть домов приходится лоток с устрицами. Улица завалена ими
Загорался день, и в серых лучах рассвета можно было разглядеть все подробности.
Reviews, 160 reviews160