Quotes from 'Маскарад'

ты без манер. Прийти сюда, чтобы флиртовать с моими племянницами! И не говори мне, что зашел навестить меня, я знаю тебя слишком хорошо, Рори.

поведение свойственно джентльмену. – Она собирается втянуть меня в спор! – воскликнул он, не обращаясь ни к кому в особенности.

заблагорассудится. И тот факт, что она не назвала наследника, мало ее беспокоил. Такой странный

, мисс Фицджеральд. Я скажу ему

обоих, как и Лизи. Джеральд, однако, встал. – Я готов выпить

– Нет, – резко возразила Лизи. Она не

приятной компании, когда приеду. – Он перевел свой взгляд с тети. Лизи удивилась, когда он подмигнул ей. – Ты только и делаешь, что уезжаешь, – проворчала Элеонор. – Я поступлю так, как поступаю всегда, – уеду в Глен-Берри в Уиклоу. – Но было видно, что она поддается его очарованию. Рори отошел от Анны и взял тетушку за обе руки. – Позвольте им остаться, – прошептал он.

Он кивнул, поклонился и вышел. Лизи поняла, что чуть ли не приросла к полу, и побежала к единственному зеркалу в комнате. Она ущипнула себя за бледные щеки и спрятала выбившиеся локоны в прическу. Она расправила корсет светло-зеленого платья, внезапно обрадовавшись, что Элеонор заказала подходящую городскую одежду для нее и ее сестры. Она больше

– Вот. – Она не могла говорить и

всегда возмущалась из-за этого. Она была одной из женщин, которые за ее спиной называли Анну распутной. Лизи выглянула из окна, когда леди О'Дэл вышла из кареты. Нэд спал в плетеной

$1.70