Free

Три перстені

Text
iOSAndroidWindows Phone
Where should the link to the app be sent?
Do not close this window until you have entered the code on your mobile device
RetryLink sent

At the request of the copyright holder, this book is not available to be downloaded as a file.

However, you can read it in our mobile apps (even offline) and online on the LitRes website

Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

Богдан-Ігор Антонич

ТРИ ПЕРСТЕНІ

Автопортрет



«Я все – п’яний дітвак із сонцем у кишені».

«Я – закоханий в житті поганин».

«Привітання життя». З першої книжки «Привітання життя».

Червоні клени й клени срібні,

над кленами весна і вітер.

Дочасності красо незглибна,

невже ж тобою не п’яніти?





Я, сонцеві життя продавши

за сто червінців божевілля,

захоплений поганин завжди,

поет весняного похмілля.



Веретено



Стрільчастий день, прозорий холод

і вся невпійманість краси.

Широко креслиш пісні коло.

Ех, пахне ранок. Срібло й синь.





Душа острунена й зелена.

Сміється сніг, сміюся я.

Червоним сонця веретеном

закрутить молоде хлоп’я.



Весілля



Почалось так: упився я

від перших власних строф похмілля.

Був тільки місяць дружбою

на мому з піснею весіллі.

Як сталось те, як задзвеніло,

сказать не вмів оцього вам би,

коли б так серце не горіло.

Так народились перші ямби.

Слова не тесані в гамарні,

слова, осріблені в вогні.

Складають радісні пісні

в весни заквітчаній друкарні.



Гірка ніч



Заснули люди в чорнім місті,

під ковдрами леліють сни.

Твоєї мрії не помістить

цей світ безкраїй та тісний.





Замовкли голоси охриплі,

і спокій крила розпина,

і північ зерна маку сипле,

та не для тебе тишина.





І ось дрібний чорнявий хлопець

підніс долоні до чола.

Ні, суті світу ти не схопиш,

не вирвеш віршем корінь зла.



Гірке вино



Мої дні жорстокі та холодні

полину навіяли в пісні,

потонули обрії в безодні

чорної весни.





Знов підказує мені до вуха

слів спокуслива, похмільна їдь,

що поглине серце завірюха,

хоч би мимохіть.





Так складатиму в дні анестезії

цю отруйну дань моїм часам,

бо дарма: гірке вино поезії

мушу пити сам.





Нерозумна мрія зрадно кличе,

знаю, що омана це й фантом:

хочу вирізьбити днів обличчя

вірша долотом.



Давній мотив



Там хата білена, й осніжені каштани,

і місяць, наче сторож, ходить коло хати.

Це не сторінка з давнього роману,

це спомин хлопця, що не вмів кохати.





Мов дві гілки ліщини, розійшлись дороги,

і вечір сині тіні кидає на воду.

Окремо в бурях пристрасті й знемоги

п’ємо життя печальну насолоду.



До весни



Весно – слов’янко синьоока,

тобі мої пісні складаю!

Вода шумить у сто потоках,

що з дна сріблистим мохом сяють.





Направо льон і льон наліво,

дібровою весілля їде.

Скрипки окрилюються співом,

і дзвонять тарілки із міді.





Розкотисті музики грають,

свячене сонце в короваю.

Весна весільна і п’янлива,

червоний клен, мов стяг.





Це ти мене заворожила

на смерть і на життя.



1934



До моєї пісні



Крутиться світ весняний і зелений.

Ясень співає, і серце співа.

Пісня натхненним кружля веретеном,

на веретені срібляться слова.





Ясень, осяяний сонцем, упився,

перстень натхнення на серці тремтить.

Гей же, п’яний, і лети, і крутися,

пісне моїх двадцятьох і трьох літ!.



1934



До нас!



Каштани в ранок сивий, попелястий

шуміли над твоїм вікном.

Ти встав, щоб далі ткати, далі прясти

турбот, пісень та мрій фантом.





(Каштани наче прапори хвилясті).





Хай час від цвілі береже

шляхетне срібло весняного співу.

Та лиш послухай: тут уже

нова лунає пісня – рожа гніву.





Ось краще ти до нас ходи,

де, наче сосни рівні та високі,

юнацтва смілого ряди

відмірюють дзвінкі, пруживі кроки.



1934



Дороги



Розгорнулась земля, наче книжка

(дороги, дороги, дороги).

Зашуміла трава і принишкла,

простелилась нам юним під ноги.





Тільки небо і тільки пшениця

(над нами, за нами, під нами).

Тільки безкрай і далеч іскриться,

тільки безвість вітає вітрами.





Голубінь, золотавість і зелень

(яруги