Read the book: «An Orkney Maid»

Font:
MOTTO
 
“You can glad your child, or grieve it,
You can help it, or deceive it,
 When all is done,
 Beneath God’s sun,
You can only love, and leave it.”
 

INTRODUCTION

Yesterday morning this thing happened to me: I was reading the New York Times and my eyes suddenly fell upon one word, and that word rang a little bell in my memory, “Kirkwall!” The next moment I had closed my eyes in order to see backward more clearly, and slowly, but surely, the old, old town–standing boldly upon the very beach of the stormy North Sea–became clear in my mental vision. There was a whole fleet of fishing boats, and a few smart smuggling craft rocking gently in its wonderful harbour–a harbour so deep and safe, and so capacious that it appeared capable of sheltering the navies of the world.

I was then eighteen years old, I am now over eighty-six; and the straits of Time have widened and widened with every year, so that many things appear to have been carried away into forgetfulness by the stress and flow of full waters. But not so! They are only lying in out-of-the-way corners of consciousness, and can easily be recalled by some word that has the potency of a spell over them.

“Kirkwall!” I said softly, and then I began to read what the Times had to say about Kirkwall. The great point appeared to be that as a rendezvous for ships it had been placed fifty miles within the “made in Germany” danger zone, and was therefore useless to the British men-of-war. And I laughed inwardly a little, and began to consider if Kirkwall had ever been long outside of some danger zone or other.

All its myths and traditions are of the fighting Picts and Scots, and when history began to notice the existence of the Orkneys it was to chronicle the struggle between Harold, King of Norway, and his rebellious subjects who had fled to the Orkneys to escape his tyrannical control. And of the danger zones of every kind which followed–of storm and battle and bloody death–does not the Saga of Eglis give us a full account?

This fight for popular freedom was a failure. King Harold conquered his rebellious subjects, and incidentally took possession of the islands and the people who had sheltered them. Then their rulers became Norwegian jarls–or earls–and there is no question about the danger zones into which the Norwegian vikings carried the Orcadeans–quite in accord with their own desire and liking, no doubt. And the stirring story of these years–full of delightful dangers to the men who adventured them–may all be read today in the blood-stirring, blood-curdling Norwegian Sagas.

In the middle of the fifteenth century, James the Third, King of Scotland, married Margaret of Denmark, and the Orcades were given to Scotland as a security for her dowry. The dowry was never paid, and after a lapse of a century and a half Denmark resigned all her Orcadean rights to Scotland. The later union of England and Scotland finally settled their destiny.

But until the last century England cared very little about the Orcades. Indeed Colonel Balfour, writing of these islands in A. D. 1861, says: “Orkney is a part of a British County, but probably there is no part of Europe which so few Englishmen visit.” Colonel Balfour, of Balfour and Trenabie, possessed a noble estate on the little isle of Shapinsay. He enthused the Orcadeans with the modern spirit of improvement and progress; he introduced a proper system of agriculture, built mills of all kinds, got laws passed for reclaiming waste lands, and was in every respect a wise, generous, faithful father of his country. To Americans Shapinsay has a peculiar interest. In a little cottage there, called Quholme, the father and mother of Washington Irving lived, and their son Washington was born on board an American ship on its passage from Kirkwall to New York.

However, it is only since A. D. 1830, one year before I was born, that the old Norse life has been changed in Orkney. Up to that date agriculture could hardly be said to exist. The sheep and cattle of all towns, or communities, grazed together; but this plan, though it saved the labour of herding, was at the cost of abandoning the lambs to the eagles who circled over the flocks and selected their victims at will. In the late autumn all stock was brought to the “infield,” which was then crowded with horses, cattle and sheep. In A. D. 1830, the Norwegian system of weights was changed to the standard weights and measures, and money, instead of barter, began to be used generally.

Then a great Scotch emigration set in, and brought careful methods of farming with it; and the Orcadean could not but notice results. The Scotch trader came also, and the slipshod Norse way of barter and bargaining had no chance with the Scotch steady prices and ready money. But even through all these domestic and civic changes Orkney was constantly in zones of danger. In the first half of the nineteenth century England was at war with France and Spain and Russia, and the Orcadeans have a fine inherited taste for a sea fight. The Vikings did not rule them through centuries for nothing: the Orcadean and his brother, the Shetlander, salt the British Navy, and they rather enjoy danger zones.

A single generation, with the help of steam communications, changed Orkney entirely and in the course of the second generation the Orcadean became eager for improvements of all kinds, and ready to forward them generously with the careful hoardings of perhaps many generations. And as it is in this transient period of the last century that my hero and heroine lived, I have thought it well to say something of antecedents that Americans may well be excused for knowing nothing about. Also–

 
… the past will always win
A glory from its being far;
And orb into the perfect star,
We saw not, when we walked therein.
 

However, Orkney was far from being out of danger zones in the nineteenth century. In its first quarter French and Dutch privateers made frequent raids on the islands; and the second quarter gave her men their chance of danger in the Crimea. They were not strangers in the Russian Chersoneus; their fathers had been in southern seas centuries before them. During the last fifty years they have made danger zones of their own free will, quarreling with coast guards, tampering with smugglers, wandering off with would-be discoverers of the North Pole, or with any other doubtful and dangerous enterprise.

And these reflections made me quite comfortable about the “made-in-Germany” danger zone. I think the Orcadeans will rather enjoy it; and I am quite sure if any Germans take to trafficking, or buying or selling, in Kirkwall, they will get the worst of it. In this direction it is rather pleasant to remember that even Scotchmen, disputing about money, will find the Orcadeans “too far north for them.”

CHAPTER I
THE HOUSE OF RAGNOR

 
Kind were the voices I used to hear
Round such a fireside,
Speaking the mother tongue old and dear;
Making the heart beat,
With endless tales of wonder and fear,
Or plaintive singing.
 
 
Great were the marvellous stories told
Of Ossian heroes,
Giants, and witches and young men bold
Seeking adventures,
Winning Kings’ daughters, and guarded gold
Only with valor.
 

The House of Ragnor was a large and very picturesque edifice. It was built of red and white sandstone which Time had covered with a heathery lichen, softening the whole into a shade of greenish grey. Many minds and many hands had fashioned it, for above its central door was the date, 1688, which would presuppose that it had been built from revenues coming as a reward for opposition to the Stuarts. It had been altered and enlarged by nearly every occupant, was many-roomed, and surrounded by a large garden, full of such small fruits as could ripen in the short summers, and of such flowers and shrubs as could live through the long winters. In sheltered situations, there were even hardy roses, and a royal plenty of England’s spring flowers sweetened many months of the year. A homely garden, where berries and roses grew together and privet hedges sheltered peas and lettuce, and tulips and wall-flowers did not disdain the proximity of household vegetables.

Doubtless the Ragnors had been jarls in old Norwegian times, but in 1853 such memories had been forgotten, and Conall Ragnor was quite content with his reputation of being the largest trader in Orkney, and a very wealthy man. Physically he was of towering stature. His hair was light brown, and rather curly; his eyes large and bright blue, his face broad and rosy. He had great bodily and mental vigor, he was blunt in speech, careless about his dress, and simple in all his ways. His Protestantism was of the most decided character, but he was not a Presbyterian. Presbyterianism was a new thing on the face of the earth; he had been “authoritatively told, the Apostles were Episcopalians.”

“My soul has received no orders to go to thy Presbyterian Church,” he said to the young Calvinist minister who asked him to do so. “When the order comes, then that may happen which has never happened before.”

Yet in spite of his pronounced nationality, and his Episcopal faith, he married Rahal Gordon from the braes of Moray; a Highland Scotch woman and a strict Calvinist. What compact had been made between them no one knew, but it had been sufficient to prevent all religious disputes during a period of twenty-six years. If Rahal Ragnor had any respectable excuse, she did not go to the ritual service in the Cathedral. If she had no such excuse, she went there with her husband and family. Then doubtless her prayer was the prayer of Naaman, that when “she bowed herself in the House of Rimmon, the Lord would pardon her for it.”

No one could deny her beauty, though it was of the Highland Scotch type, and therefore a great contrast to the Orcadean blonde. She was slender and dark, with plentiful, glossy, black hair, and soft brown eyes. Her face was oval and richly coloured. Her temperament was frank and domestic; yet she had a romantic side, and a full appreciation of what she called “a proper man.”

They had had many children, but four were dead, and three daughters were married and living in Edinburgh and Lerwick, and two sons had emigrated to Canada; while the youngest of all, a boy of fifteen, was a midshipman on Her Majesty’s man-of-war, Vixen, so that only one boy and one girl were with their parents. These were Boris, the eldest son, who was sailing his own ship on business ventures to French and Dutch ports, and Thora, the only unmarried daughter. And in 1853 these five persons lived happily enough together in the Ragnor House, Kirkwall.

One day in the spring of 1853 Conall Ragnor was at the rear door of his warehouse. The sea was lippering against its foundation, and he stood with his hand on his left hip, as with a raised head and keen eyes, he searched the far horizon.

In a few minutes he turned with a look of satisfaction. “Well and good!” he thought. “Now I will go home. I have the news I was watching for.” Anon he looked at his watch and reflecting a moment assured himself that Boris and the Sea Gull would be safely at anchor by five o’clock.

So with an air of satisfaction he walked through the warehouse, looking critically at the men cleaning and packing feathers, or dried fish, or fresh eggs. There was no sign of slacking in this department, and he turned into the shop where men were weighing groceries and measuring cloth. All seemed well, and after a short delay in his own particular office he went comfortably home.

Meanwhile his daughter Thora was talking of him, and wondering what news he would bring them, and Mistress Ragnor, in a very smart cap and a gown of dark violet silk, was knitting by the large window in the living room–a very comfortable room carpeted with a good Kilmarnock “three-ply” and curtained with red moreen. There were a few sea pictures on the walls, and there was a good fire of drift-wood and peat upon the snow-white hearth.

Thora had just entered the room with a clean table-cloth in her hands. Her mother gave her a quick glance of admiration and then said:

“I thought thou wert looking for Boris home tonight.”

“Well, then, Mother, that is so. He said we must give him a little dance tonight, and I have asked the girls he likes best to come here. I thought this was known to thee. To call my words back now, will give great disappointment.”

“No need is there to call any word back. Because of thy dress I feared there had been some word of delay. If likelihood rule, Maren and Helga Torrie will wear the best they have.”

“That is most certain, but I am not minded to outdress the Torrie girls. Very hard it is for them to get a pretty frock, and it will make them happy to see themselves smarter than Thora Ragnor.”

“Thou should think of thyself.”

“Well, I am generally uppermost in my own mind. Also, in Edinburgh I was told that the hostess must not outdress her guests.”

“Edinburgh and Kirkwall are not in the same latitude. Keep mind of that. Step forward and let me look at thee.”

So Thora stood up before her mother, and the light from the window fell all over her, and she was beautiful from head to feet. Tall and slender, with a great quantity of soft brown hair very loosely arranged on the crown of her head; a forehead broad and white; eyebrows, plentiful and well arched; starlike blue eyes, with a large, earnest gaze and an oval face tinted like a rose. Oh! why try to describe a girl so lovely? It is like pulling a rose to pieces. It is easier to say that she was fleshly perfect and that, being yet in her eighteenth year, she had all the bloom of opening flowers, and all their softness and sweetness.

Apparently she owed little to her dress, and yet it would have been difficult to choose anything more befitting her, for though it was only of wine-coloured cashmere, it was made with a plain picturesqueness that rendered it most effective. The short sleeves then worn gave to her white arms the dark background that made them a fascination; the high waist, cut open in front to a point, was filled in with white satin, over which it was laced together with a thin silk cord of the same colour as the dress. A small lace collar completed the toilet, and for the occasion, it was perfect; anything added to it would have made it imperfect.

This was the girl who, standing before her mother, asked for her approval. And Rahal Ragnor’s eyes were filled with her beauty, and she could only say:

“Dear thing! There is no need to change! Just as thou art pleases me!”

Then with a face full of love Thora stooped and kissed her mother and anon began to set the table for the expected guests. With sandalled feet and smiling face, she walked about the room with the composure of a goddess. There was no hesitation concerning what she had to do; all had been arranged and settled in her mind previously, though now and then, the discussion of a point appeared to be pleasant and satisfying. Thus she thoughtfully said:

“Mother, there will be thyself and father and Boris, that is three, and Sunna Vedder, and Helga and Maren Torrie, that makes six, and Gath Peterson, and Wolf Baikie and his sisters Sheila and Maren make ten, and myself, eleven–that is all and it is enough.”

“Why not make it twelve?”

“There is luck in odd numbers. I am the eleventh. I like it.”

“Thou might have made it ten. There is one girl on thy list it would be better without.”

“Art thou thinking of Sunna Vedder, Mother?”

“Yes, I am thinking of Sunna Vedder.”

“Well and good. But if Sunna is not here, Boris would feel as if there was no one present. It is Sunna he wants to see. It is Sunna he wants to please. He says he is so sorry for her.”

“Why?”

“Because she has to live with old Vedder who is nothing but a bookworm.”

“Vedder is a very clever man. The Bishop was saying that.”

“Yes, in a way he was saying it, but–”

“The Bishop was not liking the books he was studying. He said they did men and women no good. Thy father was telling me many things. Yes, so it is! The Vedders are counted queer–they are different from thee and me, and–the Bishop.”

“And the Dominie?”

“That may well be. Thy father has a will for Boris to marry Andrina Thorkel.”

“Boris will never marry Andrina. It would be great bad luck if he did. Many speak ill of her. She has a temper to please the devil. I was hearing she would marry Scot Keppoch. That would do; for then they would not spoil two houses.”

“Tell thy father thy thought, and he will give thee thy answer;–but why talk of the Future and the Maybe? The Now is the hour of the wise, so I will go upstairs and lay out some proper clothing and do thou get thy father to dress himself, as Conall Ragnor ought to do.”

“That may not be easy to manage.”

“Few things are beyond thy say-so.” Then she lifted her work-bag and left the room.

During this conversation Conall Ragnor had been slowly making his way home, after leaving his warehouse when the work of the day was done. Generally he liked his walk through the town to his homestead, which was just outside the town limits. It was often pleasant and flattering. The women came to their doors to watch him, or to speak to him, and their admiration and friendliness was welcome. For many years he had been used to it, but he had not in the least outgrown the thrill of satisfaction it gave him. And often he wondered if his wife noticed the good opinion that the ladies of Kirkwall had for her husband.

“Of course she does,” he commented, “but a great wonder it would be if my Rahal should speak of it. In that hour she would be out of the commodity of pride, or she would have forgotten herself entirely.”

This day he had received many good-natured greetings–Jenny Torrie had told him that the Sea Gull was just coming into harbour, and so heavy with cargo that the sea was worrying at her gunwale; then Mary Inkster–from the other side of the street–added, “Both hands–seen and unseen–are full, Captain, I’ll warrant that!”

“Don’t thee warrant beyond thy knowledge, Mary,” answered Ragnor, with a laugh. “The Sea Gull may have hands; she has no tongue.”

“All that touches the Sea Gull is a thing by itself,” cried pretty Astar Graff, whose husband was one of the Sea Gull’s crew.

“So, then, Astar, she takes her own at point and edge. That is her way, and her right,” replied Ragnor.

Thus up the narrow street, from one side or the other, Conall Ragnor was greeted. Good wishes and good advice, with now and then a careful innuendo, were freely given and cheerfully taken; and certainly the recipient of so much friendly notice was well pleased with its freedom and good will. He came into his own house with the smiling amiability of a man who has had all the wrinkles of the day’s business smoothed and soothed out of him.

Looking round the room, he was rather glad his wife was not there. She was generally cool about such attentions, and secretly offended by their familiarity. For she was not only a reader and a thinker, she was also a great observer, and she had seen and considered the slow but sure coming of that spirit of progress, which would break up their isolation and, with it, the social privileges of her class. However, she kept all her fears on this subject in her heart. Not even to Thora would she talk of them lest she might be an inciter of thoughts that would raise up a class who would degrade her own: “Few people can be trusted with a dangerous thought, and who can tell where spoken words go to.” And this idea, she knit, or stitched, into every garment her fingers fashioned.

So, then, it was quite in keeping with her character to pass by Conall’s little social enthusiasms with a chilling indifference, and if any wonder or complaint was made of this attitude, to reply:

“When men and women of thine own worth and station bow down to thee, Conall, then thou will find Rahal Ragnor among them; but I do not mingle my words with those of the men and women who sort goose feathers, and pack eggs and gut fish for the salting. Thy wife, Conall, looks up, and not down.”

Well, then, as Rahal knew that the safe return of Boris with the Sea Gull would possibly be an occasion for these friendly familiarities, she wisely took herself out of the way of hearing anything about it. And it is a great achievement when we learn the limit of our power to please. Conall Ragnor had not quite mastered the lesson in twenty-six years. Very often, yet, he had a half-alive hope that these small triumphs of his daily life might at length awaken in his wife’s breast a sympathetic pleasure. Today it was allied with the return of Boris and his ship, and he thought this event might atone for whatever was repugnant.

And yet, after all, when he saw no one but Thora present, he had a sense of relief. He told her all that had been said and done, and added such incidents of Boris and the ship as he thought would please her. She laughed and chatted with him, and listened with unabated pleasure to the very end, indeed, until he said: “Now, then, I must stop talking. I dare say there are many things to look after, for Boris told me he would be home for dinner at six o’clock. Till that hour I will take a little nap on the sofa.”

“But first, my Father, thou wilt go and dress. Everything is ready for thee, and mother is dressed, and as for Thora, is she not pretty tonight?”

“Thou art the fairest of all women here, if I know anything about beauty. Wolf Baikie will be asking the first dance with thee.”

“That dance is thine. Mother has given thee to me for that dance.”

“To me? That is very agreeable. I am proud to be thy father.”

“Then go and dress thyself. I am particular about my partners.”

“Dress! What is wrong with my dress?”

“Everything! Not an article in it is worthy of thee and the occasion.”

“I tell thee, all is as it should be. I am not minded to change it in any way.”

“Yes; to please Thora, thou wilt make some changes. Do, my Father. I love thee so! I am so proud of thy figure, and thou can show even Wolf Baikie how he ought to dance.”

“Well, then, just for thee–I will wash and put on fresh linen.”

“And comb thy beautiful hair. If thou but wet it, then it curls so that any girl would envy thee. And all the women would say that it was from thee, Thora got her bright, brown, curly hair.”

“To comb my hair? That is but a trifle. I will do it to please thee.”

“And thou wilt wet it, to make it curl?”

“That I will do also–to please thee.”

“Then, as we are to dance together, thou wilt put on thy fine white socks, and thy Spanish leather shoes–the pair that have the bright buckles on the instep. Yes, thou wilt do me that great favour.”

“Thou art going too far; I will not do that.”

“Not for thy daughter Thora?” and she laid her cheek against his cheek, and whispered with a kiss, “Yes, thou wilt wear the buckled shoes for Thora. They will look so pretty in the dance: and Wolf Baikie cannot toss his head at thy boots, as he did at Aunt Brodie’s Christmas dinner.”

“Did he do that thing?”

“I saw him, and I would not dance with him because of it.”

“Thou did right. Thy Aunt Barbara–”

“Is my aunt, and thy eldest sister. All she does is square and upright; what she says, it were well for the rest of the town to take heed to. It would please Aunt if thou showed Wolf Baikie thou had dancing shoes and also knew right well how to step in them.”

“Well, then, thou shalt have thy way. I will wash, I will comb my hair, I will put on clean linen and white socks and my buckled shoes. That is all I will do! I will not change my suit–no, I will not!”

“Father!”

“Well, then, what call for ‘Father’ now?”

“I want thee to wear thy kirk suit.”

“I will not! No, I will not! The flannel suit is good enough for any man.”

“Yes, if it were clean and sweet, and had no fish scales on it, and no fish smell in it. And even here–at the very end of the world–thy friend, the good Bishop, wears black broadcloth and all gentlemen copy him. If Thora was thy sweetheart, instead of thy own dear daughter, she would not dance with thee in anything but thy best suit.”

“It seems to me, my own dear daughter, that very common people wear kirk toggery. When I go to the hotels in Edinburgh, or Aberdeen, or Inverness, I find all the men who wait on other men are in kirk clothes; and if I go to a theatre, the men who wait on the crowd there wear kirk clothes, and–”

“Thy Bishop also wears black broadcloth.”

“That will be because of his piety and humility. I am not as pious and humble as I might be. No, indeed! Not in everything can I humour thee, and trouble myself; but this thing is what I will do–I have a new suit of fine blue flannel; last night I brought it home. At McVittie’s it was made, and well it fits me. For thy sake I will wear it. This is the end of our talk. No more will I do.”

“Thou dear father! It is enough! With a thousand kisses I thank thee.”

“Too many kisses! Too many kisses! Thou shalt give me five when we finish our dance; one for my curled hair, and one for my white, fresh linen, and one for my socks, and one for my buckled shoes, and the last for my new blue suit. And in that bargain thou wilt get the best of me, so one favour in return from thee I must have.”

“Dear Father, thy will is my will. What is thy wish?”

“I want thy promise not to dance with Wolf Baikie. Because of his sneer I am coaxed to dress as I do not want to dress. Well, then, I will take his place with thee, and every dance he asks from thee is to be given to me.”

Without a moment’s hesitation Thora replied: “That agreement does not trouble me. It will be to my great satisfaction. So, then, thou art no nearer to getting the best of the bargain.”

“Thou art a clever, handsome little baggage. But my promises I will keep, and it is well for me to be about them. Time flies talking to thee,” and he looked at his watch and said, “It is now five minutes past five.”

“Then thou must make some haste. Dinner is set for six o’clock.”

“Dost thou think I will fiddle-faddle about myself like a woman?”

“But thou must wash–”

“In the North Sea I wash me every morning. Before thou hast opened thy eyes I have had my bath and my swim in the salt water.”

“There is rain water in thy room; try it for a change.” And he answered her with a roar of laughter far beyond Thora’s power to imitate. But with it ringing in her heart and ears she saw him go to a spare room to keep his promises. Then she hastened to her mother.

“Whatever is the matter with thy father, Thora?”

“He has promised to wash and dress. I got all I asked for.”

“Will he change his suit?”

“He has a fine new suit. It was hid away in Aunt’s room.”

“What made him do such a childish thing?”

“To please thee, it was done. It was to be a surprise, I think.”

“I will go to him.”

“No, no, Mother! Let father have the pleasure he planned. To thee he will come, as soon as he is dressed.”

“Am I right? From top to toe?”

“From top to toe just as thou should be. The white roses in thy cap look lovely with the violet silk gown. Very pretty art thou, dear Mother.”

“I can still wear roses, but they are white roses now. I used to wear pink, Thora.”

“Pink and crimson and yellow roses thou may wear yet. Because white roses go best with violet I put that colour in thy cap for tonight. Think of what my aunt said when thou complained to her of growing old, ‘Rahal, the mother of twelve sons and daughters is always young.’ Now I will run away, for my father does everything quickly.”

In about ten or fifteen minutes, Rahal Ragnor heard him coming. Then she stood up and watched the swift throwing open of the door, and the entrance of her husband. With a cry of pleasure she clapped her hands and said joyfully:

“Oh, Coll! Oh, my dear Coll!” and the next moment Coll kissed her.

“Thou hast made thyself so handsome–just to please me!”

“Yes, for thee! Who else is there? Do I please thee now?”

“Always thou pleases me! But tonight, I have fallen in love with thee over again!”

“And yet Thora wanted me to wear my kirk suit,” and he walked to the glass and looked with great satisfaction at himself. “I think this suit is more becoming.”

“My dear Coll, thou art right. A good blue flannel suit is a man’s natural garment. To everyone, rich and poor, it is becoming. If thou always dressed as thou art now dressed, I should never have the heart or spirit to contradict thee. Thou could have thy own way, year in and year out.”

“Is that the truth, my dear Rahal? Or is it a compliment?”

“It is the very truth, dear one!”

“From this hour, then, I will dress to thy wish and pleasure.”

She stepped quickly to his side and whispered: “In that case, there will not be in all Scotland a more distinguished and proper man than Conall Ragnor!”

And in a large degree Conall Ragnor was worthy of all the fine things his wife said to him. The new clothes fell gracefully over his grand figure; he stepped out freely in the light easy shoes he was wearing; there was not a single thing stiff or tight or uncomfortable about him. Even his shirt collar fell softly round his throat, and the bright crimson necktie passed under it was unrestrained by anything but a handsome pin, which left his throat bare and gave the scarf permission to hang as loosely as a sailor’s.

At length Rahal said, “I see that Boris and the ship are safely home again.”

“Ship and cargo safe in port, and every man on board well and hearty. On the stroke of six he will be here. He said so, and Boris keeps his word. I hear the sound of talking and laughing. Let us go to meet them.”

They came in a merry company, Boris, with Sunna Vedder on his arm leading them. They came joyously; singing, laughing, chattering, making all the noise that youth seems to think is essential to pleasure. However, I shall not describe this evening. A dinner-dance is pretty much alike in all civilized and semi-civilized communities. It will really be more descriptive to indicate a few aspects in which this function of amusement differed from one of the same kind given last night in a fashionable home or hotel in New York.

First, the guests came all together from some agreed-upon rendezvous. They walked, for private carriages were very rare and there were none for hire. However, this walking party was generally a very pleasant introduction to a more pleasant and intimate evening. The women were wrapped up in their red or blue cloaks, and the men carried their dancing slippers, fans, bouquets, and other small necessities of the ballroom.