Воронья душа. Том 2

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Don't have time to read books?
Listen to sample
Воронья душа. Том 2
Воронья душа. Том 2
− 20%
Get 20% off on e-books and audio books
Buy the set for $ 2,87 $ 2,30
Воронья душа. Том 2
Audio
Воронья душа. Том 2
Audiobook
Is reading Авточтец ЛитРес
$ 1,01
Details
Font:Smaller АаLarger Aa

– Боже упаси! – тихо рассмеялся я. – Но хватит болтать, иначе нас выгонят из костела!

– Вы были бы хорошей парой, – вновь рассмешила меня Альва.

– Ты ошибаешься. И больше мы не будем затрагивать эту тему, – немного строго сказал я, и Альва обиженно скрестила руки.

– Можно я посплю? Звуки органа наводят на меня тоску, – вдруг услышал я голос Вита, вдруг появившегося у моих ног.

– Спи, друг мой. Не думаю, что тебе будет интересно слушать Священное Писание, – едва слышно ответил я.

– Хм… – хмыкнул мой фамильяр и свернулся в клубок.

Месса длилась долго и скучно. Вилья нетерпеливо качала ногами, Альва с отстраненным видом теребила шнурки своего плаща, Вит спал, я находился в полудреме, и только моя мать внимательно вслушивалась в каждое сказанное Кардиналом слово, то и дело повторяя: «Аминь!».

Вдруг я почувствовал сильную боль в правом виске и с удивлением обнаружил себя лежащим на каменном полу, лицом вверх. Надо мной, открывая рты, но не произнося ни звука, кричали мои девочки и Хедда.

– Что… Что я делаю на полу? – прикоснувшись к ране, спросил я.

– У вас был приступ, Ваше Величество, – ответил мне голос Андрады, и я увидел ее, стоящую рядом и возвышающуюся надо мной, Хеддой и моими дочерями.

– Приступ? Что, черт возьми, это значит? Раньше со мной такого не случалось, – прикрыв глаза, спросил я.

– Это значит, что теперь мое зелье на вас не действует, и, если ваша супруга скоро не появится, скоро Калдвинд потеряет своего короля, – тихо ответила мне Андрада.

«Ты умираешь, друг мой. Я вижу рядом с тобой тень. Это силуэт Смерти, и она терпеливо ждет своего часа, чтобы забрать тебя в свои чертоги» – услышал я в своем разуме полный тоски голос Вита.

Глава 7

POV Дерек

В мой сон вторгся приглушенный гул голосов, смешанный с плачем и всхлипами. Жуткий ледяной смех и шепот, обвиняющий меня в узурпации трона, тот самый невидимый мучитель, приходивший ко мне каждую ночь одним и тем же кошмаром, становился все тише, а плач и гул становились все громче, и вскоре моя голова готова была разорваться от этого невыносимо громкого, как звон огромного церковного колокола над ухом, шума.

Я понял, что нахожусь в своих покоях, в своей кровати, окруженный моими приближенными, но не мог открыть глаза. Мои веки были так тяжелы, что, как я ни старался, мне не удалось разлепить их, и это вдруг не на шутку напугало меня. Я хотел проснуться, я пытался проснуться, но не мог. «Помогите мне! Разбудите меня!» – кричал я про себя, но, кажется, эти крики слышал я один.

«Вит! Если ты слышишь меня! Ударь меня по лицу! Заставь меня проснуться!» – взмолился я, надеясь, что хотя бы мой верный фамильяр мог слышать мои немые крики.

«Ты уверен? А если я сломаю тебе шею?» – ответил мне Вит, и его голос принес мне такую радость, что я готов бы расцеловать его пушистую морду после того, как проснусь.

«Ударь, да посильнее! Я не могу проснуться… Что-то держит меня, что-то не дает мне вернуться в реальность!» – настойчиво сказал я, и тут же почувствовал жгучую боль на своем лице. Мои глаза широко открылись, и, покрытый холодным потом, я откинул от себя одеяло и вскочил с кровати.

– У тебя кровь, папа! Тебя покусал демон! – завизжала Альва, прячась за спину своей бабушки.

– Папочка! Не умирай! Зачем ты так пугаешь нас? – одновременно закричала Вилья, запрыгивая на шею Хедды.

– Что за черт… – Я невольно коснулся лица, почувствовал под пальцами что-то влажное, и, взглянув на них, с удивлением обнаружил на них кровь.

«Ты попросил ударить посильнее. Как видишь, я постарался и даже когтей не пожалел» – извиняющимся тоном сказал Вит.

– Нет, все в порядке… Ты помог мне проснуться, – тихо пробормотал я и, обернувшись к присутствующим, невольно усмехнулся: здесь были все дорогие мне люди. Даже Бергил покинул свой пост и теперь стоял передо мной, бледный, как свежевыпеченная калдвинская сдоба. Андрада, спокойная, но с серьезным, даже суровым взглядом, смотрела прямо мне в глаза, словно зная, что я был в плену кошмара. – Я жив, дорогие мои, вам не стоит бояться за вашего папу, – поспешно сказал я, подходя к дочерям, и те, словно сговорившись, кинулись мне на шею.

– Нужно промыть ваши царапины, милорд. Позвольте мне нанести на них исцеляющую мазь. Пройдемте в мою лабораторию, – тихо сказала Андрада.

– Не нужно… Само заживет, – отмахнулся я, не желая оставаться с магичкой наедине. В этот миг ее забота казалась мне слишком навязчивой и интимной. – Я получал такие царапины много раз, от мечей врагов, но, как видишь, на моей коже нет ни одного шрама.

– Это было оружие людей, мой король. Когти фамильяра же ранят намного глубже. – Андрада поджала губы.

– О чем она говорит? – переведя взгляд с Андрады на меня, спросил Бергил.

– Забудь, – бросил я. Только и не хватало того, чтобы мой верный друг отвернулся от меня, поняв, что я каким-то образом связан с магией, возможно, даже темной. – Кто расскажет мне, что я здесь делаю? В последний раз, когда я закрыл глаза, мы были на мессе.

– Вы вновь потеряли сознание, мой король… Чтобы не пугать народ, мы вынесли вас через задние двери, посадили в карету и отправили во дворец, – пояснила мне Хедда. Ее голос слегка дрожал, а сама она была еще бледнее обычного. – Мы пытались привести вас в чувство, но вы не отвечали… Даже травы Андрады не помогли. Вы будто умерли, но в то же время оставались живым. – Принцесса сглотнула. – Мы думали, что потеряли вас… Мы не знали, что делать…

– Но я не умер, поэтому моим недругам придется подождать… – усмехнулся я.

– Отбросим шутки! Ты умираешь, Дерек! Тебе нужно назвать наследника! – мрачным тоном перебил меня Бергил.

– Ты умираешь? Нет, нет! Я не позволяю тебе! – тут же зарыдала Вилья.

– Пойдемте, девочки… Пойдемте! С вашим отцом все хорошо! Бергил шутит! – вдруг решительно заявила Хедда, отбирая у меня Вилью. – Леди Сульвай! Возьмите Альву, и пойдемте пить чай! Я слыхала, специально для нас приготовили вкуснейшие пирожные с цукатами из Эммерленда!

– Спасибо, Хедда, – с искренней благодарностью сказал я принцессе.

– Выздоравливайте, милорд! – рассеяно улыбнулась Хедда и, прижимая к груди кричащую и брыкающуюся Вилью, вышла из покоев, сопровождаемая моей матерью и Альвой.

– Мне нужно поговорить с моей супругой, – сказал я Андраде, когда в покоях остались лишь она, я, Бергил и, конечно, Вит. – Ты можешь связать меня с ней?

– Я не ручаюсь, милорд, но могу попробовать. Кинжал, который королева Сильвия получила от меня, заколдован быть единственным элементом, который может открыть водяной портал, – задумчиво ответила магичка, но вдруг нахмурила брови. – Вы не боитесь, что это может быть опасно? Возможно, она находится в центре битвы, а мы отвлечем ее? Вы сами понимаете, к чему это может привести.

– Но разве ты не чувствуешь магию в том самом кинжале? Несмотря на то, что он находится не в твоих руках, ты вселила в него частицу себя. Что говорят тебе чувства? – тихо сказал я, все же справедливо отметив, что ее опасения были обоснованы. Но что-то подсказывало мне, что Сильвия сама желала, чтобы я проявил инициативу и попытался связаться с ней. Я надеялся на это.

– Я чувствую, что кинжал находится в мире и покое… Королева не использует его. Как вы того желаете, Ваше Высочество, я пойду к себе и постараюсь открыть портал. Но, как я уже сказала, я не могу обещать, что получу желаемый вами результат. Я займусь этим прямо сейчас. Вас и начальника охраны ждет серьезный разговор, – без единой эмоции на лице, сказала Андрада. Затем она слегка кивнула и покинула покои.

– Женщины… Никакого покоя от них! – проворчал Бергил, словно только и ждавший, когда останется со мной наедине. – У тебя есть вино? – Он без разрешения подошел к шкафу, в котором я обычно держал бутылки с вкуснейшими старинными винами, взял один из высоких стеклянных сосудов, откупорил его и сделал пару глотков прямо из узкого горлышка.

– Завидую я вам, смертным. Вы так жадно и с таким наслаждением пьете этот красный напиток, что я и сам был бы не прочь попробовать, – заинтересованно глядя на Бергила, ухмыльнулся Вит. Он уже успел забраться на мою постель и разлечься на ней, как здоровенная сытая кошка.

– Я налью тебе, – едва слышно сказал я Виту.

– Да уж, пожалуйста! – проурчал мой фамильяр. – Только вряд ли я выпью. К сожалению, я не ем вашу пищу и не пью ваши жидкости. Хотя птицы твоего друга выглядят весьма аппетитно…

– Так кто твой наследник? – нетерпеливым тоном спросил Бергил.

– Я еще не думал об этом, – честно ответил ему я.

– Не думал… Дружище, ты едва не помер, и это видели все, кто был в костеле! Теперь все знают, что ты нездоров, и требуют сказать, кто будет править Калдвиндом, когда ты умрешь!

– Если я умру, Бергил, – вкрадчиво сказал я. Уверенность друга в моей скорой смерти неприятно поразила меня.

– Посмотри на себя! Ты похож на живой труп! – Бергил вновь отпил вина. – Подойди к зеркалу и убедись в этом сам! Дамы промолчали об этом из вежливости, но я твой верный друг и молчать не буду! – Он опять поднес бутылку к своим губам: – Андрада сказала, что тебе уже ничто не поможет, а она знает толк в таких вещах… Тебе нужно назвать наследника.

– Ты явно преувеличиваешь. Яд не мог так быстро… – с насмешливой улыбкой начал было я, но, подойдя к зеркалу и увидев свое отражение, я понял, что Бергил сказал правду, о которой то ли из уважения, то ли от нежелания расстроить, не сообщили мне ни мои дочери, ни моя мать, ни Хедда, ни Андрада.

«Что со мной… Что это за пятна на моей коже? На кого я похож? Это отражение восставшего из могилы мертвеца… Мои бедные дочери… Как напугал их этот мой вид!» – с ужасом подумал я, не веря собственным глазам: мужчина, смотревший на меня из зеркала, выглядел настолько больным и страшным, что я невольно начал надеяться на то, что все еще находился в плену кошмара. Потому что, если то, что я видел, – действительно то, кем я стал, кем сделал меня проклятый яд Хунд, реальность была страшнее любых ужасов, которые когда-либо видел мой разум.

 

«Почему ты не сказал мне?» – с упреком мысленно обратился я к Виту.

«Я знал, что Бергил не промолчит об этом. К чему тебе слышать эту невеселую новость целых два раза?» – ответил мне снежный барс.

– Убедился? Назови наследника. И лучше сделай это сегодня же. Дерек, ты не представляешь… – Голос Бергила задрожал: – … не представляешь, как тяжело мне даются эти слова. Но от того, кто унаследует твой трон, зависит судьба Калдвинда, а я служу ему верой и правдой.

Я не отвечал. Просто не мог поверить в происходящее. Не мог принять, что из еще недавно пышущего здоровьем мужчины, воина, я превратился в странное худое покрытое темными пятнами существо. Волосы на моей голове сильно поредели, а борода и вовсе почти пропала. Это был не я. Кто-то другой, но не я.

И вдруг меня осенило: я так понадеялся на Сильвию и ее верность, что даже не думал о том, что она может не успеть спасти меня. Спасти? Желает ли она этого? Она покинула дворец в компании молодого красавца-лекаря, так зачем ей возвращаться ко мне, который насильно взял ее в жены и изнасиловал в первую же брачную ночь? Нет. Она не вернется. Я был слеп. Я был глуп. Скоро я умру.

Бергил прав.

Мне нужно назвать наследника.

Но кого я могу назвать? Из кого мне выбирать?

Первой и законной наследницей была Хедда. Но, Боже, на что способна эта легкомысленная девушка, кроме как тратить деньги на платья и драгоценности, и развлекаться? Ей не знакомы основы дипломатии… Знакомы? О чем это я. Она ни разу не поинтересовалась делами своего собственного королевства, так о какой дипломатии может идти речь? К тому же Хедда еще давно ясно дала мне понять, что не претендует на престол, так как не желает брать на себя ответственность. «И еще, милорд, я хочу наслаждаться жизнью, а не проживать ее в тронном зале или на поле боя. Вам эта роль подходит намного лучше, чем мне» – сказала мне Хедда в день моей коронации.

Альва? Моя старшая дочь? Нет. Я так и не женился на ее матери, а это значит, что ни она, ни ее сестра не могут претендовать на престол. Они были незаконнорожденными, бастардами. Если я назову Альву своей наследницей, народ и знать взбунтуются, а я не мог подвергнуть моих дочерей опасности быть убитыми разъяренной толпой.

Бергил? Мой верный друг, благородный рыцарь и тот, с кем я не раз советовался по тому или иному вопросу дипломатии или нужд Калдвинда?

– Бергил… – тихо промолвил я.

– Что? – отозвался тот.

– Бергил будет моим наследником, – решительно заявил я.

– Только через мой хладный труп! – Бергил вдруг закашлялся, поперхнувшись глотком вина.

– Этот деревенщина? Король? Ох, насмешил! – прыснул от смеха Вит.

– Я сделал свой выбор. Когда я умру, ты станешь королем и защитником Калдвинда, – не терпящим возражения тоном сказал я и обернулся к другу. – Ты будешь великим королем, друг мой.

– Ни за что! Я не готов брать на себя такую ответственность! Ты с ума сошел, Дерек!

– Когда король Юрис передал мне корону, я тоже не желал и не был готов возложить на свои плечи ответственность за целое королевство, – усмехнулся я. – Но ты сам не раз говорил мне, что из меня вышел достойный и мудрый король.

– Говорил, не говорил… Я отказываюсь! Ты не заставишь меня…

Вдруг дверь покоев широко раскрылась, и перед нами предстал запыхавшийся воин, облаченный в тяжелые парадные доспехи.

– Ваше Величество… Ваша дочь! Ваша старшая дочь! Альва, мой король… Ваша дочь… – переводя дыхание и прислонившись к стене, выдохнул он.

Кровь в моих жилах застыла от ужаса.

Моя дочь! Моя Альва!

– Что? Что с ней? – подскочил я к вестнику.

– Она… Милорд… Вам нужно идти! – услышал я в ответ.

Поняв, что бедолага сам не в себе, я задал всего один вопрос:

– Где она?

– В детской, милорд… С вашей матерью и…

Но я не стал дослушивать, а молча выбежал из покоев. Но, не добежав до лестницы, я так запыхался и устал, что рухнул на колени. Мое тело в который раз предало меня, и сейчас я даже не мог добраться до детской, чтобы спасти свою дочь. Я знал: произошло что-то ужасное! Возможно, она сильно поранилась, или на ее платье попала горящая искра из камина, и оно загорелось и оставило Альве жуткие ожоги… Да что угодно! «Вам нужно идти!» сказал посланник, и это были ужасные слова, пророчащие трагедию.

– Идем, Дерек! Идем! – вдруг услышал я рядом голос Бергила.

Он поднял меня, положил мою руку на свою шею и потащил меня вниз по лестнице, на этаж, где находилась детская.

– Боже, да что со мной… Я чувствую себя калекой! – полный гнева на самого себя и свое жалкое состояние, воскликнул я. – Бергил, мой верный друг… Что бы я делал без тебя! Альва… Моя Альва!

– Я уверен, что все не так плохо. Не волнуйся ты так, Ваше Величество! Дети, они такие… Везде лезут, берут в руки всякие опасные предметы… Может, упала да голову разбила? – бодрым тоном ответил тот, таща меня так легко, как будто я был слепым котенком.

– Надеюсь, что не произошло ничего страшного! – тихо простонал я.

– Эй, чего уставились! Подите прочь, лентяи! Никакого проку от вас! – вдруг раздраженно прорычал Бергил, и лишь тогда до меня дошло, что, пока мы спускались по лестнице, придворные, встречающиеся на нашем пути, изумленно глазели на меня, а кто-то даже осенял себя крестом. И я понимал, почему.

– Его Величество болен? – озадаченно спросила одна из молодых придворных дам, которая, признаюсь, когда-то побывала в моей постели.

– Ступай по своим делам, женщина! – огрызнулся ей в ответ Бергил.

– Грубиян! – крикнула нам вдогонку леди, но мой друг не посчитал нужным ответить ей, хотя, по его лицу, я понимал, что тот с трудом сдерживал себя от того, чтобы не окатить дерзкую девицу острой бранью.

Обычно я хохотал над женоненавистничеством Бергила и не упускал возможности уколоть его шутками, но в этот раз моя голова была наполнена мыслями о моей дочери и о догадками о том, какой вред был ей нанесен. Андрада должна излечить ее. Она владеет нечеловеческой мудростью и имеет неповторимый талант к приготовлениям зелий, которые не только лечат и заживляют раны, но и возвращают умирающих к жизни. Да, мне эти зелья не помогли, но виной тому был яд, убивающий меня и который можно побороть только чрезвычайно сложным противоядием.

– Андрада поможет ей… Она все знает, все умеет… – сказал я самому себе.

– Да, да. Ты знаешь, как я отношусь к женщинам и их дуростям, но Андраду я уважаю, – заявил Бергил. – Но ты лучше помолчи, Ваше Величество, береги силы!

Когда мы спустились на нужный этаж и пошли по коридору в сторону детской, нас встретили громкие крики и рыдания. Там, в детской, произошло что-то страшное, и я желал как можно скорее оказаться там и обнять своих дочерей, защитить их от всего.

Возможно, это была Хунд? Неужели она вернулась во дворец и попыталась убить мою семью? Воспользовалась моей немощью?

«Нет, это не она. Я не чувствую здесь темной магии. Здесь что-то другое! Вон, как рыдают!» – ответил на мои мысли Вит.

– Альва! Девочка моя! Нет, нет! Этого не может быть! – вдруг пронзил коридор громкий крик моей матери, а затем послышался громкий визг Вильи.

– Боже мой! Альва! Спаси и сохрани! – последовал нервный, полный ужаса крик Хедды.

– Быстрее, Бергил! Быстрее! – простонал я, наполненный ужасом неведения.

– Бегу так быстро, как только получается! Мы уже почти там! – ответил мне Бергил.

Когда мы наконец ворвались в открытую настежь дверь детской, нашим глазам предстали моя матушка, Вилья, Хедда и Альва.

Моя мать сидела на полу и прижимала к себе Альву. Голова моей дочери покоилась на плече бабушки, а ее лицо, повернутое к двери, было белее снега. Изо рта Альвы струилась белая жидкость, смешанная с кровью. Руки моей девочки безжизненно лежали вдоль ее тела.

– Нет… Нет! – вырвался из моей груди полный боли и отчаяния крик.

– Мой король… Я не знаю, что происходит! Но что-то ужасное! – заикаясь, сказала мне Хедда. Она держала на руках Вилью и прижимала ее голову к своей груди, не давая ей смотреть на сестру.

– Беги за Андрадой! Немедленно! – крикнул я Бергилу, освобождаясь из его крепкой хватки и подбегая к Альве. – Только она сможет исцелить ее! Беги, Бергил! Беги так быстро, как не бежал никогда!

– Сию минуту! – бросил мой друг и выбежал за дверь.

Глава 8

POV Сильвия

Из дома нас буквально вытолкали. Мне так и не удалось понять, что происходит и кто эти маги, но одно я знала точно: в их руках имеется какая-то власть, которой они с удовольствием пользуются.

Эванс также стал для меня сплошной загадкой. Просто так нас никто не заковал бы в магические цепи: так поступают только с теми, на ком лежит вина за преступления, но даже, если мой друг оступился в прошлом, я не могла понять, почему вместе с ним схватили и меня.

Возможно, меня взяли в плен просто потому, что я знакома с Эвансом? Но тогда насколько должна быть всесильна власть того, кто отдал приказ? Чтобы проделка этого разодетого мага осталась безнаказанной, ему нужно было быть приближенным к королю Эммерленда.

Единственное, о чем нетрудно было догадаться, это то, что вальяжный лилововолосый маг не был обычным стражником: длинные волосы, украшения, платье… Все указывало на то, что он являлся представителем знатного рода, однако на данный момент его происхождение меня интересовало меньше всего.

Может быть, он решил, что я сообщница Эванса? И поэтому схватили нас обоих? Но, если так, что натворил этот загадочный придворный лекарь?

Мы подошли к высоким, благородным, величественным оленям с огромными изумрудного цвета рогами. Раньше мне приходилось встречать этих прекрасных животных лишь на страницах книг. Мне нравилось подолгу разглядывать страницы с яркими изображениями этих созданий, но картинки были лишь жалким их подобием: живые олени Эммерленда выглядели гораздо красивее, нежнее, горделивее. От одного их вида захватывало дух.

– Вижу, тебе приглянулся мой олень. – Раздался за моей спиной голос того самого грубияна, который грозился использовать меня как наложницу. – Если будешь послушной и покладистой, я подарю тебе его.

– За то время, что вы ездите на нем верхом, он, должно быть, успел стать вашим другом, а друзей не предают, поэтому оставьте свой подарок себе, – с отвращением в голосе ответила ему я.

– У меня нет друзей. Твои слова остры, но лишь будоражат мое воображение. – Подмигнув мне лилововолосый маг легко оседлал своего оленя, и кто-то из стражи закинул меня перед ним на сильную спину животного, словно я была мешком с припасами.

– Отпустите меня! – скомандовала я и попыталась слезть с оленя, но успехом попытка не увенчалась. – Сейчас же!

– Не нужно так кричать. – Незнакомец поморщился, поднес руку к своему лбу и коснулся его пальцами. – От тебя и твоего громкого голоса у меня разболелась голова. Ты похожа на леди, а ведешь себя как торговка мелкой лавчонки.

Надо признать, в этом мужчине сочетались мужское и женское начала. Длинные, ухоженные волосы, тонкие, почти женственные черты лица, расшитый костюм, украшения, длинные, музыкальные пальцы – все это делало его похожим на девушку. Однако были и мужские черты: довольно спортивное телосложение, хитрый лисий взгляд, ярко выраженные скулы, сильный подбородок, голос… Он был полной противоположностью Дерека.

Но к чему я их сравниваю?

– Вы закинули меня на вашего оленя, как уличную девку, с которой будете развлекаться, поэтому не смейте жаловаться на мои упреки. Разве приличной даме подобает путешествовать таким образом? Немедленно верните меня наземь и дайте мне отдельного оленя, – сквозь зубы процедила я.

– Ты преступница. С чего бы мне оказывать тебе услугу? – равнодушно бросил негодяй, и его губы скривились в усмешке.

– Она не преступница и не заслужила такого обращения! Кажется, ты совсем позабыл о своей чести! – возмущенно промолвил Эванс, но ему тотчас заткнули рот.

– Отправляемся! – словно не обратив внимания на слова Эванса, скомандовал лиловолосый, и олени вереницей двинулись в путь.

Всю дорогу мы ехали молча и меня жутко раздражал пристальный взгляд лилововолосого всадника. Он то и дело окидывал меня хищным взглядом, но, к счастью, не пользовался моей беспомощностью и не распускал руки. Кроме этого, мне было очень неудобно лежать животом на спине оленя, и вскоре мой несчастный живот стал напоминать о себе тупой болью, а ближе к огромному шумному городу я ощутила, как к моему горлу подступила тошнота и старалась всеми силами сдержаться, чтобы не выпустить ее наружу. Мне было дурно, перед глазами все расплывалось, но я ничего не могла с этим поделать, впрочем, как и Эванс, которому также выпала судьба всю дорогу висеть вниз головой на спине оленя одного из стражников.

 

Наконец, олень остановился, и меня спустили на землю. Ощутив под ногами холодные камни, я не смогла устоять на месте, мои колени задрожали, и я рухнула прямо на грудь длинноволосому магу, и, как бы отвратительно это ни было, не могла отпрянуть. Ноги не желали держать меня.

– Так ты решила принять мое предложение, цветочек? – Раздался вкрадчивый мужской голос над моим ухом.

– Никогда! – поспешила отказаться я.

– Тогда как понимать твою близость?

Уперевшись ладонями в грудь мага, я слегка отстранилась и подняла голову, после чего мы встретились взглядами.

– Вижу, вами руководят плотские желания. Но то, что вы желаете от меня, вы точно не получите, – тихо, но решительно сказала я.

В воздухе повисло тяжелое молчание. Взгляд мага стал мрачным и холодным, от чего по моему телу побежали мурашки. Но я не собиралась сдаваться.

– Что ж, ты сделала свой выбор. Пару дней в темнице вернут тебе трезвый разум. Увести! – Оттолкнув меня от себя, с отвращением, написанном на его красивом лице, мужчина развернулся и направился в сторону высоких, каменных ворот, ведущих в огромный, до самого неба белоснежный дворец с, должно быть, тысячью разноцветными резными окнами, а нас с Эвансом подхватили под руки и повели в неизвестном направлении.

Пока нас вели в темницу, я разглядывала окружающих нас людей и старалась запомнить дорогу. Эванс был на редкость спокоен, словно арест с темницей были ему не в первой, ведь ему не требовалось указывать путь: он шел туда, как к себе домой, и загадочно улыбался. Я же приложила немало усилий для того, чтобы сохранить лицо и не выдать свое происхождение во время скандальных речей.

Ранее, никто и никогда не посмел бы обращаться со мной столь гнусным образом. Принцесса Фламмехава в темнице? Королева Калдвинда? Абсурд. Хорошо, что сейчас меня не видят мои родители, иначе, они бы здесь камня на камне не оставили. Оружие людей, лишающее нас, демонов, сил, находилось далеко, и вряд ли король Эммерленда имел такое же, потому что сейчас я отчетливо ощущала прилив и отлив моих демонических сил. Я могла бы освободиться, но волшебные цепи магов все же блокировали все мои возможности, поэтому мне оставалось лишь покорно играть свою роль и идти в темницу.

Эммерленд, безусловно, прекрасен. Причудливые постройки, невероятно высокий стройный, с сотнями башен дворец, огромное количество растительности, что жадно впивается в стены домов и произрастает везде, где ей вздумается. Огромные шапки деревьев буквально закрывают небо, накрывая собой город. Даже солнечные лучи с трудом пробиваются сквозь густые кроны, а улицы освещают, добавляя частичку магии в огромные, с половину человеческого роста, драгоценные камни. Маги сказочно богаты, однако, несмотря на это, крайне трудолюбивы и стараются приумножить свои богатства, а чем больше они зарабатывают, тем больше они тратят на постройку своих богатых огромных домов, мастерских и магических школ. О школах и некоторой жадности рассказал мне мой друг лекарь, и я поверила ему на слово.

Нас завели в самые недра дворца, затем в освещенную голубым сиянием стеклянную камеру, хотя я думала, что нас поселят в какие-то грязные пенаты рядом с крысами. Эта светля стеклянная коробка была бы достаточно просторной для одного узника, но слишком тесной для двух. Кровать, довольно широкая, с постельным бельем и даже красивым мягким пледом, находилась в одном из углов. Все было бы не так плохо, если бы кровать ни была одна. Да и где здесь приспособление, где можно утолить свои физические нужны? Была лишь кровать, и больше ничего.

Ко мне стало приходить понимание того, что мы можем остаться здесь на долгие годы, но тогда нам точно не раздобыть противоядие, и Дерек, мой дорогой супруг, умрет. От этой мысли на мои глаза навернулись непрошенные слезы, но я напомнила себе, что слезы еще никому не помогали, и поспешно заморгала, прогоняя эту ненужную влагу бессилия.

Мы были узниками, нам не оставили никакого оружия, наши руки все так же были связаны магическими цепями. Все было против нас.

– Сильвия, я могу объяснить, – тихо сказал Эванс.

Он сидел на полу, у кровати, облокотившись на нее спиной.

– Уж постарайся, – невольно усмехнувшись, ответила я. – Признайся: ты ведь был здесь раньше?

– Увы. Тот красавец, который так дурно обошелся с тобой, на самом деле мой брат. Звучит просто невероятно смешно, правда? – Эванс тоже усмехнулся.

– Это ничего не меняет. – Я обернулась к нему спиной. Мне не хотелось смотреть на того, кого еще недавно я называла своим другом и кто столь многое скрыл от меня.

– Меняет, если он король Эммерленда.

Одновременно обернувшись, мы встретились взглядами.

Эта новость поразила меня до глубины души.

Король Эммерленда является Эвансу братом? Нет, он, должно быть, шутит! Разве брат позволил бы себе заточить своего брата в недрах дворца? Даже, если так, даже, если он настолько жесток, по какой причине он заточил Эванса и почему я оказалась здесь вместе с ним? Бьюсь об заклад: Эванс не так добр и мил, каким старался казаться, ведь без причины так к кровным родственникам не относятся.

– Я бастард , Сильвия. Меня зовут Эванс Валлас. Я солгал тебе: других магов с таким же родовым именем просто не существует, – спокойным, размеренным тоном продолжил мой спутник. – И, еще одна маленькая деталь, о которой я не хотел тебе говорить, чтобы не напугать… Я в официальном розыске Эммерленда. Меня разыскивает королевская стража, придворные маги, а также обычные жители королевства, желающие получить награду за мою поимку.

– И когда ты собирался рассказать мне об этом? – нахмурившись, поинтересовалась я.

– Откровенно говоря, я хотел унести этот секрет в могилу.

– Ах, вот оно что! Просто великолепно! Ты прекрасно знал, что нас обоих здесь не ждут, но, если меня видели только на портретах, если вообще видели, тебя знают в лицо! И ты даже не потрудился как-то изменить свою внешность или скрыть свою личность! – не сумев потушить пожар гнева в моей груди, воскликнула я.

– Я понимаю, что теперь ты вряд ли сможешь мне довериться, но прошу тебя выслушать… – Эванс поднялся на ноги и попытался взять меня за руку, но я сделала шаг назад, не дав ему даже коснуться меня.

– Ты все верно понял. Как можно довериться тому, кто лжет в лицо своей королеве, подруге, или кто я там для тебя? Может и этот секрет ты унесешь с собой в могилу?

– Ты довольна? – вдруг спокойным тоном спросил лекарь.

– Довольна? Чем? – совершенно не ожидав такой фразы, бросила я.

– Довольна тем, что отчитала меня, как ребенка?

– А ты считаешь, что у меня нет никакого права отчитывать тебя за ложь?

– У тебя есть на это полное право, но давай лучше подумаем, как выбраться отсюда.

Спокойствие Эванса одновременно пугало и радовало. С одной стороны, мне хотелось верить в то, что он все же был хорошим магом, и его спокойствие было вызвано тем, что он уже не раз сбегал из темницы. Однако, с другой стороны, мне не давал покоя его подлый поступок. Разве сложно было рассказать правду с самого начала? Для чего скрывать свое происхождение? Если он является эммерлендским аристократом, даже принцем, почему к нему относятся как к дворовой собаке? Почему он и его брат не нашли общий язык? Ведь, если Эванс был принцем Эммерленда, он мог бы стать придворным магом или занять место в Совете… Все в этой истории было странным. Видимо, мне придется довериться ему снова и выслушать его до конца. Если я этого не сделаю, то никогда не узнаю правды.

– Мы обязательно этим займемся, но сперва ты обязан рассказать мне все как есть. Я хочу знать все и в мельчайших подробностях.

– Как скажешь, моя королева. На самом деле, мы с братом не были дружны. С самого детства. Мой отец, король Эммерленда, встретил мою мать случайно, на одном из карнавалов, и скрыл свое происхождение. Моя мать же была дочерью обычного городского держателя лавки с редкими животными. Так начались их отношения, а, когда она родила меня, и мне исполнилось шесть, отец признался ей в своей тайне и перевез нас с матерью во дворец. Нужно ли мне говорить о том, что королева, супруга отца, посчитала, что своим поступком он унизил ее и их сына. Любовнице и ее отпрыску не место в их семейном гнездышке, так она говорила… – Маг вдруг переменился в лице, и теперь на нем отражалась боль.