Искусство управлять музеем

Text
2
Reviews
Not available in store
Mark as finished
Notify me when it becomes available:
How to read the book after purchase
Book description

Музей – это сложный культурный институт, который выступает посредником между искусством и обществом. В современном мире музеям приходится конкурировать с новыми медиа. Чтобы выполнять свою роль, музеи обязаны адаптироваться. Эта книга расскажет вам о принципах арт-менеджмента в современных реалиях.

Ее автор Геральд Матт – преподаватель Венского университета прикладных искусств, бывший директор Кунстхалле Вены (1996–2012). Именно благодаря Матту Кунстхалле стал одним из главных центров современного искусства.

Detailed info
Age restriction:
12+
Date added to LitRes:
26 February 2019
Date of translation:
2018
Date written:
2018
Size:
140 pp. 9 illustrations
ISBN:
978-5-04-098980-5
Translator:
Анна Игнатович
Copyright:
Эксмо
Table of contents
Искусство управлять музеем by Геральд А. Матт — ebook, download epub, txt, mobi, pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorite.

Отзывы 2

Сначала популярные
Сергей Бородуля

Согласно раздела – содержание, книга полезная и информативная. Но в разделе – введение видны орфографические и фактические ошибки (реставраторы, заменены на рестораторы), человек далекий от данной сферы может принять ошибки перевода за «чистую монету»

autoreg925028706

Книга австрийского автора показывает «изнанку» музея, как он устроен с точки зрения его роли в обществе, позиционирования на рынке, туристической привлекательности, юридической формы и процесса управления. Ее главное достоинство – то, что она основана на личном опыте автора, который многие годы руководил ведущим европейским музеем.


К сожалению, читать книгу в этом переводе решительно невозможно. Некая Анна Игнатович «перевела» ее, просто подставив на место немецких слов русские. Искусству перевода она вряд ли училась, но можно же было попросить кого-нибудь перечитать этот текст? Был ли редактор у этого издания?


Чудовищные, длинные, монструозные предложения, где одна часть наслаивается на другую и определение всегда стоит перед опредляемым (как в немецком оригинале). Слова и выражения, которые Игнатович не нашлась как перевести, она просто придумала (например, фраза «начиная с маркетинга и заканчивая контроллингом» (с. 8), «умственные услуги» (с. 21), «корпоративная культура является подразумеваемым явлением» (с. 33) и т.д.)


Жаль, тема интересная, но в переводе Игнатович категорически не советую тратить ни деньги, ни время на это издание!

Оставьте отзыв