Read the book: «Сакура»

Font:

“…как-то в беседе с одним человеком, прозвучал вопрос:

– “ Что там такого интересного в Японии?” ответ не заставил себя долго ждать:

– “ Коротко об этом не рассказать…”



Все нижеизложенное, основано на реальных событиях


Быстрое решение

…ワンツ—スリ—フォ—1. ワンツ—スリ—フォ—. Sandra! where the hell are you going2.

Шла вторая неделя моей работы в Японии хореографом-постановщиком шоу-программ. Девушек было немного, человек десять-двенадцать, некоторые работали не первый контракт и даже не второй, все по-своему индивидуальны, с разных стран, каждая со своей историей и личной болью. И хотя большая часть историй пребывания в данное время, в данном месте очень душещипательны, а где-то остро-насущны и как не старайся без слез не отреагируешь, однако это не отменяло поставленной задачи:

– ”Выдать новую шоу-программу из сольных и массовых номеров с полноразмерным “Antré”3 в ближайшие две-три недели”. А это надо сказать задача не из легких, так как именно в данный период начинался праздник “お花 見”4 – время цветения сакуры, ярчайшее событие в жизни японцев. Событие похоже на долгожданную волну в Пунта-Кана5, только состоит она из цветов. Бело-розовое, нежнейше цветущее безумие накрывает Японию в течении четырех-пяти недель, продвигаясь с севера на юг. Страна восходящего солнца настолько чтит свои традиции что в период празднования “о-ханами” разрешается уйти с работы пораньше с целью занять место и провести время семьей под цветущими деревьями дикой вишни, особенно это зрелищно после заката солнца, деревья обрамляют маленькими, выполненными из тончайшей бумаги, фонариками ручной работы. И не передать словами, насколько атмосферно и эффектно данное природное явление в небольшом оформлении “рук человеческих”. Естественно в этот период оборот гостей и туристов увеличивался до безумных масштабов.


С Японией и ее культурой в моей жизни много что завязано. Начиная с острова, на котором я родилась и жила долгое время, (во времена Русско-Японской войны, половина острова была под оккупацией Японских войск, соответственно осталось большое количество архитектуры резиденций, так называемых ворот, вышек и убежищ. Часть построек стало достоянием острова и музеями, а на некоторые даже не обращают внимание как на само собой разумеющееся. Чудесный край с пышной природой, незабываемыми сопками и интереснейшей историей). Но… этот рассказ не про Русско-Японскую войну, не про красивый но холодный остров со своим характером и особенной атмосферой жизненного уклада. Это моя маленькая история, про нестандартную и очень своеобразную страну начала нулевых, в которой спокойно соседствуют несовместимые, на первый взгляд для обычного человека вещи…



Предложение “Покинуть родные пенаты на неопределенный срок, в неизведанную, высокотехнологичную тогда не совсем досягаемую6 цивилизацию” где еще и платят в валюте, поступило абсолютно неожиданно. Это был мой первый выездной контракт за границу. Что придавало будущему путешествию особый колорит. Не долго мучаясь раздумьями, я собрала чемодан и улетела в соседний город, на так называемый материк, где в тот момент располагалось единственное, близлежащее консульство, страны “Восходящего солнца”. Получать разрешение на работу оказалось не такой быстрой процедурой как хотелось. По сему чтоб было не так скучно, для меня и еще небольшой компании таких же неугомонных девушек, были организованы курсы по правилам жизни и уклада в неизведанной для нас стране. Путем удаления языкового барьера, изучения порядков, обычаев, церемоний и установок. Надо отметить что таких правил и устоев оказалось несметное количество и все нужно было помнить. Начиная от правильного (обязательного!) поклона при входе в любое помещение, будь то продуктовый, вещевой маркет или почта (меня потом долго ловили в поклоне на входе Российских магазинов, было забавно) заканчивая – (для девушек) сидеть за столом в общественном месте “нога на ногу” – верх неприличия и не уважения к хозяину, а также посетителям заведения! Не говоря уже о таких тонкостях как показать во время танца со сцены босую пятку или повернутся более чем на три секунды “пятой точкой” в зал значит практически на смерть оскорбить всех присутствующих гостей, что могло обернутся полным крахом для заведения, а гости были как бы так выразится? “Разнокалиберные”.



От обычного офисного планктона до представителей не безызвестного на весь мир криминального клана. К слову, именно эти ребята поменяли мое отношение к татуировкам7 и философии жизни, для них любой рисунок на теле имеет отдельное значение, каждое из которых нужно заслужить. Как правило очень уважаемые люди клана, имеют преклонный возраст, выдержку удава и своеобразную “пижаму” из тату, хотя даже у этих людей самообладание не резиновое. Как говорится: – “не буди спящего дракона”.

Это сделать очень сложно, однако случаи имели место быть. Одной из девушек удалось оскорбить такого гостя, буквально короткой фразой из двух слов, столь молниеносной реакции от достаточно пожилого мужчины, как мне кажется не ожидал никто, считанные минуты и заведение превратилось в “Афинские руины”, весь персонал был эвакуирован через черный ход. А девушка?! Девушка через два часа с депортацией в паспорте, и жизненной целью сохранения собственной персоны, летела на родину. Но это уже совсем другая история…

Обучение давалось не так легко как казалось изначально, в течении двух месяцев, пока готовились документы, в нашу группу “отчаянных и шумоголовых” пытались вложить немереное количество информации, причем я абсолютно не понимала зачем мне знать с какой ноги нужно заходить в лифт если там уже присутствуют мужчины, как правильно, стирать бумажной салфеткой конденсат со стакана с “Мидзувари”8 более того, учить хиты-караоке на Японском языке и еще кучу всего, всего, всего. Как в дальнейшем показала практика – не зря учили! Япония оказалась абсолютно отдельным, особенным миром, где четко и даже как-то с рьяным фанатизмом соблюдаются все традиции не забывая добавлять к историческим укладом определенную перчинку в виде современных технологий и вечно прогрессирующего этикета.


1.Раз, два, три, четыре (яп).
2.Сандра! Черт возьми! Куда ты идешь? (англ.)
3.”Antré” – в танцевальном лексиконе – "Начало программы” открытие пещеры с таинством (фр.).
4.お花見 (ханами) – Любование цветами (яп.).
5.Пунта-Кана – Доминиканская республика излюбленное место заядлых серферов (городок славится лучшим пляжем и высочайшими волнами (до 3,5 метров).
6.Досягаемая – словарь Даля.
7.Более подробная информация о Японских тату https://engine.fishki.net/reference?gid=489&pid=2889&bid=32580&rid=227661.
8.Мидзувари – коньяк с большим количеством льда, разбавленный минеральной водой без газа.

The free excerpt has ended.

$2.01
Age restriction:
18+
Release date on Litres:
21 March 2022
Writing date:
2022
Volume:
45 p. 27 illustrations
Copyright holder:
Автор
Download format:

People read this with this book

Other books by the author