Read the book: «Англо-русский словарь-самоучитель названий, торговых марок и других имён собственных»
Учителям английского языка:
Людмиле Николаевне Лысак,
Ольге Алексеевне Соколовой,
Ларисе Николаевне Ивановой.
Преподавателям английского языка:
Светлане Борисовне Крючковой,
Галине Ивановне Бабиной,
Тамаре Ивановне Хромовой,
Галине Дмитриевне Володиной
© Анатолий Верчинский, 2025
ISBN 978-5-4474-4198-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение составителя
Как вы запоминаете слова? Зубрёжкой? А ведь есть более удобный и быстрый способ выучить многие иностранные слова. Я его назвал методом трёх звёзд. Знаете ли вы, как по-корейски будет три звезды? Практически каждый человек знает, и вы тоже знаете. Просто ещё не догадываетесь об этом. Дело в том, что слово самсунг переводится с корейского как три звезды. В своё время я узнал об этом в одной из журнальных статей, посвящённой всемирно известной компании «Самсунг Электроникс». Из этой же статьи я узнал, что на старых логотипах «Самсунга» эти три звезды даже были изображены:

Ну вот и всё – теперь даже если вы захотите забыть этот перевод, то вряд ли сможете. Потому что вы ничего нового и не запоминали, я просто связал между собой два уже известных вам понятия: «Самсунг» и «три звезды».
Говорят, что в адрес английского общества поклонников философа Френсиса Бэкона (Bacon) приходило множество писем с жалобами на плохое качество бекона (bacon). Это особый мясной продукт, часть свиной туши без костей и хрящей. Правление общества решило изменить название, и «Общество Бэкона» стало называться «Общество Френсиса Бэкона». После этого им стали приходить письма примерно такого содержания: «Вместо того чтобы мудрить с названиями, вы бы лучше занимались своим основным делом и следили за качеством бекона!»
Что интересного в этом историческом анекдоте? То, что зная фамилию известного философа (Bacon), вы знаете и английское слово bacon. Просто ещё не догадываетесь об этом.
Вокруг нас очень много подобных фамилий, имён собственных, торговых марок и т. п., которые помогут быстро и надёжно выучить множество английских слов.
«Я нашёл новое в английском для себя. Интересные образы в коллекции. Соотношение цена/качество – очень высокое».
Alexander Zhuravlev1
Изучать английский язык можно и нужно с умом. Не тратьте время на зубрёжку!
Посетите мой сайт2 с другими курсами изучения английского языка, вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов»3, и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде на «Озон», Wildberries и в других интернет-магазинах. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Анатолий Верчинский,февраль 2025 г.
Компании и торговые марки
7Up
«Севн Ап»
• seven [’sev (ə) n] семь
• up [ʌp] вверх, наверх, вверху, сверху, наверху

Логотип американского бренда безалкогольных напитков «Севн Ап».
20th Centurу Fox
«Двадцатый Век Фокс»
• 20th [’twentɪɪθ], [’twentɪəθ] двадцатый
• century [’senʧ (ə) rɪ] век, столетие
• fox [fɔks] лиса, лисица

Логотип американской киностудия «Двадцатый Век Фокс» © 20th Century Fox.
Always
«Олвейс»
• always ['ɔ:lw (ɛ) ɪz] всегда, неизменно

Логотип американского бренда средств гигиены «Олвейс».
American Express
«Американ Экспресс»
• american [ə’merɪkən] американский
• express [ɪk’spres], [ek’spres] экспресс (поезд, автобус)

Логотип американской компании «Американ Экспресс», выпускающей и обслуживающей карточные продукты, дорожные чеки, а также оказывающей услуги в сфере туризма.
Amway
«Амвей»
• american [ə’merɪkən] американский
• way [weɪ] путь; дорога; маршрут

Логотип американского производителя средств личной гигиены, бытовой химии, косметических средств, биологически активных добавок к пище и предметов быта «Амвей».
Amway – сокр. от англ. American Way of Life («американский образ жизни»)
Apple
«Эпл»
• apple [æp (ə) l] яблоко; яблоня

Логотипы компании «Эпл», американской корпорации, разработчика персональных и планшетных компьютеров, аудиоплееров, смартфонов, программного обеспечения и цифрового контента.
Aston Martin
George Martin
«Астон Мартин»
Джордж Мартин
• Martin [’mɑ: tɪn] 1. Мартин (мужское имя); 2. (martin) городская ласточка
• George [ʤɔ: ʤ] Джордж (мужское имя)

Логотип британского производителя автомобилей класса люкс «Астон Мартин».

Джордж Р. Р. Мартин – американский писатель-фантаст, сценарист, продюсер и редактор, лауреат многих литературных премий, его роман в жанре фэнтези «Песнь Льда и Огня» экранизирован в виде популярного телесериала «Игра престолов» (фото Gage Skidmore).
Axe
«Акс»
• axe [æks] топор; колун

Логотип французского бренда средств по уходу за мужской кожей «Акс».
Baker & McKenzie
Baker Street
Simon Baker
«Бейкер и Макензи»
Бейкер-стрит
Саймон Бейкер
• baker [’beɪkə] булочник, пекарь
• street [stri: t] улица
• Simon [’saɪmən] Саймон (мужское имя)

Логотип международной юридической компании «Бейкер и Макензи».

Кадр из х/ф Sherlock Holmes, Guy Ritchie, 2009.

Саймон Бейкер – австралийский теле- и киноактёр, режиссёр, наиболее известен по роли Патрика Джейна в сериале «Менталист» и по роли Кристиана Томпсона в фильме «Дьявол носит Prada» (фото Angela George).
The free excerpt has ended.