Книга замечательная! Гош, пожалуй, первый восточный писатель, чья книга не нагнала на меня тоску и я ее не бросила. Я начала читать трилогию именно с этой книги, совершенно ничего не потеряв. Очень красивый язык повествования, совсем не нудный. Гош повествует настолько интересно, так описывает все значимые события из жизни героев, рассказывает о торговле с иностранцами в Кантоне, показывает жизнь купцов того времени, плавно переходит от одного персонажа к другому, что невольно теряешься во времени и пространстве и переносишься в само повествование наравне с героями книги. Всем, кто еще не читал, очень советую!
Книга совершенно не впечатлила. Растянутое неинтересное повествование. Немного познавательных сведений. Очень уступает первой книге. Не рекомендую.
Второй том ибисовой трилогии Амитава Гоша меня откровенно разочаровал!♀
⠀
После захватывающих приключений первой книги автор вдруг делает резкий поворот.
Показывает, для начала, что все в итоге закончится хорошо – и потом рассказывает историю в ретроспекции. Что лично у меня вообще отбило охоту ее читать♀
⠀
Появляется куча каких-то новых и не сильно, на мой взгляд, нужных людей, рассказов об их жизни и нудноватых диалогов.
Да плюс с середины книги половина повествования идет в переписке.
⠀
Автор смещает акцент с приключенческого на исторический и политический, что лично мне не очень интересно. Я люблю драму, истории персонажей и их развитие
Если захочу подробнее узнать о запрете торговли oпиумом в Китае, найду нонфик на эту тему.
⠀
В общем, еле дочитала до конца, насчет третьей книги не уверена, буду ли вообще покупать. Начали за здравие, продолжили за упокой, как говорится
Вторая часть трилогии субъективно оказалась более скучной. Повествование – нисколько не хуже первой книги, однако динамики значительно меньше.
Здесь, наверное, подкупает очень подробный стиль автора к описанию мира и событий. Так вкусно, что за уши не оттащишь.
Немного затянутая. предыдущая книга трилогии была подинамичнее. Третью прочитаю только потому, что интересно, чем дело кончилось
Замечательный образец приключенческого романа, совершенно западный по построению и одновременно восточный по содержанию. Хорошо прописанные персонажи, неожиданные повороты сюжета и динамика повествования делают книгу на редкость захватывающей. Отдельный респект переводчику! Очень хочется скорее дождаться третьей части.
Первая книга цикла была шикарной, но я что бы не пересытиться не стал сразу браться за вторую. И вот спустя пару месяцев я добрался до второго тома.
В первом томе автор познакомил нас с кучей героев и их историями, которых потом судьба свела вместе на шхуне "Ибис". Первый том заканчивается интригой и ты ожидаешь что во втором томе повествование начнется с того же места, но не тут то было...
Во втором томе автор заводит историю совсем с другой стороны и вводит новых главных героев, но и о старых не забывает и некоторые из них присутствуют и тут.
Если первый том был вводным, то во втором автор уже рассказывает нам о реальных событиях, ну конечно с художественной ноткой. Китай пытается бороться с ввозимым на его территорию опиумом, и вводит новые меры...
Эта книга мне понравилась даже больше чем первая. Автор интересно и нескучно преподносит нам частичку истории. И вот уже в который раз, я ловлю себя на том, что такой вот формат исторических книг мне прям очень нравится.
"Давай вечером с тобой встретимся Будем опиум курить-рить-рить. Давай вечером с тобой встретимся По-китайски говорить." Агата Кристи
Книга удивила тем, что это не совсем последовательное продолжение предыдущей истории, в ожидаемом смысле.
Автор переносит нас на Маврикий много много лет спустя, там где обосновалась уже многочисленная семья Дити. В своем поминальном храме неграмотная Дити запечатлела всю сложную историю в рисунках, в которой появляются и новые персонажи...
Итак, по прибытию Ибиса на Маврикий Полетт встречает там известного ученого-ботаника и получает отличное предложение- путешествие на корабле в поиске редких растений, где задачей Полетт является ухаживать за собранными растениями. А еще есть рисунок необычного китайского цветка, желтой камелии...
А Нилу после побега, судьба которого так причудливо переплелась с судьбой его бывшего сокамерника, достается работа секретаря у отца А Фатта. Работодатель- индийский купец Бахрам Модди. Бахарам и будет одним из главных персонажей второй книги. Будучи талантливым дельцом он вопреки многим обстоятельствам создал себе и имя, и казалось бы крепкий бизнес, но в настоящий момент остро нуждается в удаче его последней сделки. На карту поставлено слишком многое. Бахрам со своим торговым кораблем и новым секретарем направляется в Китай.
Канун первой опиумной войны. События переносят нас в Поднебесную. А именно в город Кантон (Гуанчжоу), небольшая часть которого "город чужаков" создана специально для проживания иностранцев- город подаривший купцам великие возможности и невиданную свободу. Китайский чай, шелк, лакированные изделия, другие диковинки, а еще экзотические растения, они всегда востребованы! С другой стороны торговля, приносящая Китаю огромный доход в чистом серебре, не дает покоя "цивилизованному миру". Но что же можно продать Китаю, чтобы получить обратно свое серебро? Тот самый злосчастный опиум из Индии. Он поступает в Китай в огромном количестве и которое из года в год неуклонно увеличивается. Изначально воспринимавшийся как дорогая забава, опиум опутал всю страну: контрабандный товар губит население и подпитывает коррупцию. На опиумную иглу подсели и купцы...
Новый бургомистр неподкупен и решительно настроен положить конец незаконному ввозу опиума. Противостояние Линь Цзэсюя большим деньгам и соответственно интересам сильных стран напоминало шахматную партию гроссмейстера и шельмецов вечно переворачивающих шахматную доску. Мне было очень жаль, что в конфликте Бахрам не смог принять сторону Чарлза Кинга, стоять с ним плечо к плечу. Ведь именно опиумом была разрушена его кантонская семья. А он оказался рядом с такими как Дент и Бернэм...
Параллельно мы видим незамутненный коммерцией взгляд на те же вещи. Это письма художника, попытавшего помочь найти желтую камелию, адресованные Полетт. Кстати, вся тема о растениях завезенных к нам с Востока замечательна. И вообще, если на минутку отвлечься от опия можно заметить еще очень многое, рассказанное автором.
В итоге. Очень актуальная книга. Дискуссии о цивилизованности и о принципах свободной торговле прямо с сегодняшнего дня списаны. Двести лет прошло, а аргументы те же))).
Что обычно мы ожидаем от продолжения цикла, новых приключений полюбившихся героев, новых подробностей их жизни, да в целом продолжения истории которая мягко сказано обрывается на самом интересном месте к финалу первой части. Но в данном случае ожидания остаются только ожиданиями, да автор вывод в свет старых знакомцев, но мимолетно и спустя много лет. Да еще и переносит все действо из Индии в Китай. Сюжет во многом остался тем же, все та же история с производством и торговлей опиумом, в масштабах стран. Некоторых героев из первой части автор продолжает вести по страницам истории, некоторых забывает, появляются новые, все как в жизни. И жизни этих героев настолько разнообразны, но в то же время подчинены одной вещи. Действо развивается неспешно, нет того кома информации, нет огромного количества эмоций как было в первой части, но история от того ни капли не проигрывает, неспешность повествования полностью компенсируется тем взрывом, что происходит в финале книги. Автор умело передает историю начала опиумных войн, но не сухими фактами, а житейскими историями, которые вполне понятны и объяснимы, от этого история становиться только интересней. Порой возникает даже желание узнать, а как же было на самом деле, и это эталон исторической прозы. В целом продолжение получилось все таким же увлекательным, и захватывающим, несмотря на не малый объем читается легко, и вызывает желание поскорее взять заключительный том трилогии и узнать что же произойдет с полюбившимися героями, а может автор придумает еще какой-нибудь сюжетный поворот...
Книга несомненно интересная с точки зрения истории. В ней рассказывается об опиумной войне в Китае, и городе Кантон, который теперь называется Гуанчжоу, и который по мнению одного из жителей старого города, который был разрушен во время второй опиумной войны, ничем не напоминает тот, который был раньше. Я ждала от книги приключения полюбившихся героев первой части, но как то так получилось, что кроме того, что повествование начинается позже описанных в той книге событий, да и автор решил просто напросто многих героев бросить , набрать новых и начать новую историю. И хотя старые появляются некоторые в некоторых моментах книги, кто-то даже играет значительную роль, все равно я не видела практически связи .Конечно впоследствии кто-то из участников даже встречается, кто-то просто рассказывает о судьбе некоторых других, но это была совершенно не та история, которую я ждала. Да и место действия не Индия, а теперь , как выше сказано Китай. Повествование ведется как бы с двух сторон . Один из рассказчиков, художник описывает в письмах свое пребывание в Кантоне. Некоторые его воспоминания конечно были очень интересны и познавательны, это то, что касалось именно событий в городе, но хоть я и люблю живопись, тут меня не все затронуло. События конечно волновали, я мало читала об этой войне, о политике Китая, о гражданской войне , но я почему то не сразу могла вчитаться, так как они, эти события как то не вязались с первой книгой, и пришлось привыкать.Такое впечатление, что я бы ничего не потеряла, если бы эту книгу читала вообще отдельно от первой, так они отличались для меня. Кроме событий , конечно интересным было описание уклада в городе, в частности той части, что занимали европейцы. Но еще что заинтересовало и порадовало меня это описание обычаев Китая и особенно кухни. Все эти описания блюд просто потрясают- какие необыкновенные и экзотические для меня сочетания и вообще ингредиенты.
Блюда очередной смены были одно вкуснее другого: роллы из акульего плавника и паровая рыба, засахаренные птичьи гнезда и рубленая гусиная печень, жареные воробьиные головы и хрустящие лягушачьи лапки, мясо дикобраза в зеленом черепашьем жире и рыбья требуха с морскими водорослями.
А какие названия
Затем подали первую смену блюд, каждое из которых Панхиква сопроводил пояснением: вот любимые монахами «Уши камня», в рецепт коих входят рыба, черный уксус и грибы; вон та спутанная горка — жареные моллюски, а подрагивающее желе — студень из оленьих копыт; вот маринованное мясо кусочками под названьем «Японская кожа», требующее длительного вымачивания перед готовкой, а вон те жареные мясистые гусеницы водятся только на полях сахарного тростника.
А это даже представить не получается
Далее настала очередь новомодной похлебки под названием «Будда прыгает через ограду»: ради этого фуцзяньского деликатеса был выписан специальный повар. Готовка сего блюда занимала два дня, для него требовалось около тридцати ингредиентов: крепкие побеги бамбука и скользкий морской огурец, жесткие свиные жилы и сочный морской гребешок, корень таро и абалон, рыбьи губы и грибы. Говорили, сия тщательно сбалансированная симфония контрастных вкусов и текстур заставила многих монахов нарушить обет воздержания.
В общем Китай как всегда очаровывает своей экзотикой и своей культурой. И хотя я, как написала выше, просто не того ожидала от книги , все таки оценила ее и думаю, что буду продолжать читать цикл
Reviews of the book «Дымная река», 35 reviews