Balsamo der Magier

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa

"Verzeihen Sie den Zweifel, verehrter Meister", unterbrach ihn der Häuptling zur Rechten mit dem schweizerischen Akzent, "aber haben Sie alles in Rechnung gestellt?"

"Alles", antwortete der Großkoptiker lakonisch.

"In meinen Studien, Meister, war ich von einer Wahrheit überzeugt - dass die Eigenschaften eines Mannes in sein Gesicht geschrieben sind. Nun, ich fürchte, dass das französische Volk die neuen Herrscher des Landes, von dem Sie sprechen, lieben wird - den süßen, nachsichtigen König und die reizende, liebenswürdige Königin. Die Braut des königlichen Prinzen, Marie Antoinette, überschreitet gerade die Grenze. Der Altar und das Hochzeitsbett werden in Versailles hergerichtet. Ist dies der Moment, um Ihre Reformation zu beginnen?"

"Erlauchter Bruder", sagte der Oberste zum Propheten von Zürich, "wenn Sie die Gesichter der Menschen lesen, so lese ich die Züge der Zukunft. Marie Antoinette ist stolz und wird hartnäckig den Konflikt fortsetzen, bei dem sie unter unseren Angriffen fallen wird. Der Dauphin, Louis Auguste, ist gut und mild; er wird im Kampf schwächer werden und wie seine Frau und mit ihr untergehen. Aber jeder wird durch die entgegengesetzte Tugend und Schuld fallen und zugrunde gehen. Sie schätzen sich jetzt - wir werden ihnen keine Zeit geben, einander zu lieben, und in einem Jahr werden sie gegenseitige Verachtung hegen. Außerdem, Brüder, warum sollten wir über den Punkt debattieren, woher das Licht kommt, da es mir gezeigt wird? Ich komme aus dem Osten, wie die Hirten, die vom Stern geführt werden und eine neue Geburt des Menschen ankündigen. Morgen mache ich mich an die Arbeit, und mit Eurer Hilfe bitte ich nur um zwanzig Jahre, um nicht nur einen König, sondern ein Prinzip zu töten. Ihr mögt zwanzig Jahre für lang halten, um die Idee des Königtums aus den Herzen derer zu tilgen, die das Leben ihrer Kinder für den kleinen König Ludwig XV. opfern würden. Ihr glaubt, es sei ein Leichtes, die Lilienblumen, das Emblem der bourbonischen Linie, zu verhasst zu machen, aber es würde eine Ewigkeit dauern, dies zu tun.

"Ihr seid zerstreut und zittert in eurer Unwissenheit über die Bestrebungen der anderen. Ich bin der Meisterring, der euch alle in einem großen brüderlichen Band verbindet. Ich sage Euch, dass die Prinzipien, die Ihr jetzt am Kamin murmelt; im Schatten Eurer alten Türme kritzelt; Euch gegenseitig unter der Rose und dem Dolch anvertraut, für den Verräter oder den unvorsichtigen Freund, der sie lauter ausspricht, als Ihr es wagt - diese Prinzipien können am hellen Tag auf den Dächern der Häuser gerufen, in ganz Europa gedruckt und durch friedliche Boten verbreitet werden, oder auf den Spitzen der Bajonette von fünfhundert Soldaten der Freiheit, deren Farben sie auf ihren Falten eingeschrieben haben werden. Ihr zittert vor dem Namen des Newgate-Gefängnisses; vor dem des Kerkers der Inquisition; oder vor dem der Bastille, die ich anprangern werde - hört ihr! Wir werden alle über uns selbst lachen an dem Tag, an dem wir auf den Trümmern der Gefängnisse herumtrampeln werden, während unsere Frauen und Kinder vor Freude tanzen. Dies kann erst nach dem Tod der Monarchie wie des Königs, nach der Verachtung der religiösen Mächte, nach dem völligen Vergessen der sozialen Minderwertigkeit, nach dem Aussterben der aristokratischen Kasten und der Aufteilung des Adelsbesitzes geschehen. Ich bitte um eine Generation, um eine alte Welt zu zerstören und eine neue zu errichten, zwanzig Sekunden in der Ewigkeit, und Sie meinen, das sei zu viel!"

Ein langer Gruß in Bewunderung und Zustimmung begrüßte die Rede des düsteren Propheten. Es war klar, dass er die ganze Sympathie der geheimnisvollen Mandatare des europäischen Intellekts gewonnen hatte. Seinen Sieg nur ein wenig genießend, fuhr der Großkopte fort:

"Lasst uns nun sehen, Brüder, da ich den Löwen in seiner Höhle bändigen werde, was ihr für die Sache tun werdet, für die ihr Leben, Freiheit und Vermögen versprochen habt? Ich komme, um dies zu erfahren."

Auf diese Worte folgte eine Stille, die durch ihre Feierlichkeit erschreckend war. Die unbeweglichen Phantome waren in die Gedanken vertieft, die eine Reihe von Thronen stürzen sollten. Die sechs Häuptlinge berieten sich mit den Gruppen und kehrten zum Präsidenten zurück, um sich mit ihm zu beraten, bevor er als erster das Wort ergriff.

"Ich stehe für Schweden", sagte er. "Ich biete in ihrem Namen den Bergleuten, die die Vasas auf den Thron erhoben haben, um ihn zu stürzen, zusammen mit hunderttausend silbernen Kronenstücken."

Der Hierophant zog Tafeln hervor und schrieb dieses Angebot auf. Zur Linken des Präsidenten sprach ein anderer:

"Ich werde von den Logen von England und Schottland gesandt. Ich kann nichts versprechen für das erstere Land, das darauf brennt, uns Schotten zu bekämpfen. Aber im Namen des armen Erin und des armen Schottlands verspreche ich dreitausend Mann und dreitausend Kronen jährlich."

"Ich", sagte der dritte Redner, dessen Kraft und raue Aktivität sich unter dem gewundenen Laken, das eine solche Gestalt fesselte, verriet. "Ich vertrete Amerika, wo jeder Stock und Stein, jeder Baum und fließende Bach und jeder Blutstropfen zur Rebellion gehört. Solange wir Gold in unseren Hügeln haben, werden wir es euch schicken; solange Blut zu vergießen ist, werden wir es riskieren; aber wir können nicht handeln, bis wir selbst aus dem Joch heraus sind. Wir sind so gespalten, als wären wir gebrochene Stränge eines Kabels. Lasst eine mächtige Hand nur zwei der Stränge vereinigen, und der Rest wird sich mit ihnen zu einer Trosse verflechten, um die gekrönten Übel von ihrem stolzen Platz herunterzuziehen. Fangt mit uns an, ehrwürdiger Herr. Wenn Ihr wollt, dass die Franzosen vom Königtum befreit werden, dann macht uns frei von der britischen Herrschaft."

"Gut gesprochen", sagte der Hierophant von Memphis. "Ihr Amerikaner werdet frei sein, und Frankreich wird euch helfen. In allen Sprachen hat der Große Architekt gesagt: 'Helft euch gegenseitig!' Wartet eine Weile. Du wirst nicht lange ausharren müssen, mein Bruder."

Er wandte sich an den Schweizer und entlockte ihm diese Worte:

"Ich kann nur meinen privaten Beitrag versprechen. Die Söhne unserer Republik haben der französischen Monarchie schon lange Truppen geliefert. Sie sind treue Verhandlungspartner und werden ihre Verträge erfüllen. Zum ersten Mal, verehrtester Meister, schäme ich mich für ihre Treue."

"Sei es so, wir müssen ohne sie und in ihren Zähnen gewinnen. Sprich, Spanien!"

"Ich bin arm", sagte der Großmeister, "und habe nur dreitausend Brüder zu versorgen. Aber jeder wird tausend Reale im Jahr liefern. Spanien ist ein träges Land, wo der Mensch durch ein Bett von Dornen dösen würde."

"So sei es", sagte der Großmeister. "Sprich, du, Bruder."

"Ich spreche für Russland und die polnischen Vereine. Unsere Brüder sind unzufriedene reiche Männer oder Leibeigene, die zu ruheloser Arbeit und frühem Tod verdammt sind. Im Namen der letzteren, die nichts besitzen, nicht einmal das Leben, kann ich nichts versprechen; aber dreitausend reiche Männer werden jedes Jahr zwanzig Louis pro Kopf zahlen."

Die anderen Deputierten traten der Reihe nach vor und ließen ihre Angebote in das Notizbuch des Kopten eintragen, während sie sich verpflichteten, ihr Versprechen zu erfüllen.

"Das Wort des Befehls", sagte der Führer, "das bereits in einem Teil der Welt verbreitet wurde, soll durch die anderen verteilt werden. Es wird durch die drei Buchstaben symbolisiert, die ihr gesehen habt. Jeder soll sie im Herzen und auch auf dem Herzen tragen, denn wir, der Souveräne Meister der Heiligtümer des Orients und des Westens, wir befehlen den Untergang der Lilien. L. P. D. bedeutet Lilia Pedibus Destrue - Lilien niedertrampeln! Ich befehle euch von Spanien, Schweden, Schottland, der Schweiz und Amerika, die Lilien der bourbonischen Rasse niederzutrampeln."

Der Jubel war wie das Tosen des Meeres, das unter dem Gewölbe in Böen die Bergschluchten hinunterströmt.

"Im Namen des Architekten, flieht", sagte der Meister. "Bei Strom und Strand und Tal, flieht bei Sonnenaufgang. Ihr werdet mich noch einmal sehen, und das wird am Tag des Triumphs sein. Geh!"

Er beendete seine Ansprache mit einem freimaurerischen Zeichen, das nur von den sechs Oberhäuptern verstanden wurde, die nach dem Abgang der Untergebenen zurückblieben. Dann nahm der Großkopt den Schweden zur Seite.

"Swedenborg, Sie sind wirklich ein inspirierter Mann, und der Himmel dankt es Ihnen mit meiner Stimme. Schicken Sie das Geld nach Frankreich an die Adresse, die ich Ihnen geben werde."

Der Präsident verbeugte sich demütig und entfernte sich erstaunt über den zweiten Anblick, der seinen Namen enthüllt hatte.

"Tapferer Fairfax", sagte der Master zu einem anderen, "ich grüße Sie als den würdigen Sohn Ihres Vaters. Erinnern Sie mich an General Washington, wenn Sie das nächste Mal an ihn schreiben."

Fairfax zog sich auf den Fersen von Swedenborg zurück.

"Paul Jones", fuhr der Kopte zu dem amerikanischen Abgeordneten fort, "Sie haben auf den Punkt gesprochen, wie ich es von Ihnen erwartet habe. Sie werden einer der Helden der amerikanischen Republik sein. Seid beide bereit, wenn das Signal ertönt."

Zitternd, wie von einem heiligen Hauch inspiriert, zog sich der zukünftige Kaperer der Serapis ebenfalls zurück.

"Lavater", sagte der Meister zu dem Schweizer, "lassen Sie Ihre Theorien fallen, denn es ist höchste Zeit, die Praxis aufzunehmen; studieren Sie nicht mehr, was der Mensch ist, sondern was er werden kann. Geh, und wehe deinen Landsleuten, die gegen uns zu den Waffen greifen, denn der Zorn des Volkes ist schnell und verzehrend wie der des Gottes in der Höhe!"

 

Zitternd verbeugte sich der Physiognomiker und ging seines Weges.

"Höre mir zu, Ximenes", sagte der Kopte zu dem Spanier; "du bist eifrig, aber du misstraust dir selbst. Du sagst, Spanien döst. Das ist so, weil niemand es aufweckt. Geh und wecke es; Kastilien ist immer noch das Land des Cid."

Der letzte Häuptling schlich vorwärts, als das Oberhaupt der Freimaurer ihm mit einer Handbewegung Einhalt gebot.

"Schieffort, von Russland, du bist ein Verräter, der unsere Sache verraten wird, bevor der Monat zu Ende ist; aber bevor der Monat zu Ende ist, wirst du tot sein."

Der moskowitische Gesandte fiel auf die Knie; aber der andere brachte ihn mit einer drohenden Geste dazu, sich zu erheben, und der Verurteilte taumelte aus dem Saal.

Allein in der verlassenen und stillen Halle zurückgelassen, knöpfte der fremde Mann seinen Mantel zu, setzte seinen Hut auf den Kopf, drückte die Feder der Bronzetür, damit sie sich öffnete, und ging hinaus. Er schritt die Berghänge hinunter, als wären sie ihm schon lange bekannt, und ging ohne Licht und Wegweiser im Wald bis an den äußersten Rand. Er lauschte, und als er ein fernes Wiehern hörte, ging er dorthin. Eigenartig pfeifend, führte er seinen treuen Djerid an die Hand. Er sprang leicht in den Sattel, und die beiden stürzten kopfüber davon und wurden von den Nebeln umhüllt, die zwischen Danenfels und dem Gipfel des Donnerberges aufstiegen.

2. Kapitel: Der lebende Wagen im Sturm.

Eine Woche nach den geschilderten Ereignissen verließ ein von vier Pferden gezogener und von zwei Postboten geführter Wohnwagen Pont-a-Mousson, eine hübsche Stadt zwischen Nancy und Metz. Nichts dergleichen, wie diese Karawane, wie die Schausteller sie bezeichnen, hatte jemals die Brücke überquert, obwohl die guten Leute theatralische Karren von seltsamem Aussehen sehen.

Der Korpus war groß und blau gestrichen, mit den Insignien eines Barons, die ein J. und ein B. überragten, kunstvoll verflochten. Dieser Kasten wurde durch zwei Fenster beleuchtet, die mit Musselin verhängt waren, aber sie befanden sich an der Vorderseite, wo eine Art Fahrerkabine sie vor dem gemeinen Auge verbarg. Durch diese Öffnungen konnte der Insasse der Kutsche mit Außenstehenden sprechen. Die Belüftung erfolgte in diesem Fall durch ein verglastes Oberlicht in der "Dickey", dem hinteren Kasten des Wagens, in dem normalerweise die Pferdepfleger sitzen. Eine weitere Öffnung vervollständigte die Seltsamkeit der Angelegenheit durch ein Ofenrohr, das Rauch ausstieß, der im Kielwasser verblasste, während das Ganze weiterfuhr.

In unserer Zeit hätte man sich einfach vorgestellt, dass es sich um ein Dampfgefährt handelte und dem Mechaniker applaudiert, der die Pferde abgeschafft hatte.

Der Maschine folgte ein geführtes Pferd arabischer Abstammung, fertig gesattelt, was darauf hindeutet, dass einer der Passagiere sich manchmal das Vergnügen und die Abwechslung gönnte, neben dem Gefährt zu reiten.

Bei St. Mihiel war der Bergaufstieg erreicht. Man war gezwungen, im Schritt zu gehen, und brauchte für die Viertellänge eine halbe Stunde.

Gegen Abend schlug das Wetter von mild und klar zu stürmisch um. Eine Wolke zog mit erschreckender Schnelligkeit über den Himmel und fing die untergehenden Sonnenstrahlen ab. Plötzlich wurde die Wolke durch einen Blitz zerrissen, und das erschrockene Auge konnte in die Unermesslichkeit des Firmaments eintauchen, das wie die höllischen Regionen loderte. Das Fahrzeug befand sich auf der Bergseite, als ein zweiter Donnerschlag den Regen aus der Wolke schleuderte; nachdem er in großen Tropfen gefallen war, goss es heftig.

Die Postkutsche hielten an. "Hallo!", rief eine Männerstimme aus dem Inneren des Gefährts, "warum haltet ihr an?"

"Wir fragen uns, ob wir weiterfahren sollen", antwortete ein Postillion mit der Ehrerbietung eines gut bezahlten Herrn.

"Es scheint mir, dass man mich danach fragen sollte. Fahren Sie weiter!"

Aber der Regen hatte die Straße bereits abwärts rutschig gemacht.

"Bitte, Sir, die Pferde wollen nicht gehen", sagte der ältere Postillion.

"Wozu haben Sie Sporen?"

"Man könnte sie reihenweise einstechen, ohne dass sich die balkigen Geschöpfe rühren würden; der Himmel möge mich vertilgen, wenn ..."

Die Lästerung war noch nicht zu Ende, als ein furchtbarer Blitzschlag ihn abschnitt. Die Kutsche wurde in Gang gesetzt und rannte auf die Pferde zu, die sich vor dem Zerquetschen retten mussten. Die Equipage flog wie ein Pfeil die abschüssige Straße hinunter und schrammte am Abgrund vorbei.

Statt der Stimme des Reisenden, die aus dem Fahrzeug kam, war es sein Kopf.

"Ihr tollpatschigen Kerle werdet uns alle umbringen!", sagte er. "Haltet euch links, dann könnt ihr was erleben!"

"Oh, Joseph", schrie eine Frauenstimme im Inneren, "Hilfe! Heilige Madonna, hilf uns!"

Es war an der Zeit, die Himmelskönigin anzurufen, denn die schwere Kutsche fuhr am Abgrund vorbei; ein Rad schien in der Luft zu sein, und ein Pferd war schon fast drüber, als der Reisende auf die Stange sprang und den Postboten, der ihm am nächsten war, am Kragen und am Hosenschlitz packte. Er hob ihn aus den Stiefeln, als wäre er ein Kind, schleuderte ihn ein Dutzend Fuß weit weg, nahm seinen Platz im Sattel ein, nahm die Zügel auf und sagte mit furchterregender Stimme zu dem zweiten Reiter:

"Halt dich links, Schurke, oder ich blas dir das Hirn weg!"

Der Befehl hatte eine magische Wirkung. Der vorderste Reiter, verfolgt von dem Schrei seines glücklosen Kameraden, folgte dem Ersatzimpuls und trieb die Pferde auf das feste Land zu.

"Galopp!", rief der Reisende. "Wenn ihr zögert, werde ich euch und eure Pferde überfahren."

Der Wagen schien eine höllische Maschine zu sein, die von Albträumen gezogen und von einem Wirbelwind verfolgt wurde.

Aber sie waren nur einer Gefahr entgangen, um in eine andere zu geraten.

Als sie den Fuß des Abhangs erreichten, riss die Wolke mit einem furchtbaren Gebrüll auf, in dem sich Flamme und Donner mischten.

Ein Feuer hüllte die Führer ein, und die Radfahrer und die Führer wurden in die Knie gezwungen, als ob der Boden unter ihnen nachgab. Aber das vordere Paar, das sich schnell erhob und spürte, dass die Spuren gerissen waren, trug seinen Mann in der Dunkelheit fort. Das Fahrzeug rollte ein paar Schritte weiter und blieb auf dem toten Körper des angeschlagenen Pferdes stehen.

Das ganze Geschehen war von den Schreien der Frau begleitet worden.

Für einen Moment der Verwirrung wusste keiner, wer lebendig oder tot war.

Der Reisende war sicher und gesund, wenn er sich fühlte; aber die Frau war in Ohnmacht gefallen. Obwohl er dies ahnte, lief er an anderer Stelle zu Hilfe - zum Heck der Kutsche.

Das geführte Pferd bäumte sich mit strotzender Mähne auf und rüttelte an der Tür, an deren Griff sein Halfter befestigt war.

"Hängt das verdammte Tier wieder auf", murmelte eine gebrochene Stimme im Inneren, "verflucht sei es, dass es an der Wand meines Labors rüttelt." Lauter werdend, fügte dieselbe Stimme auf Arabisch hinzu: "Ich bitte dich zu schweigen, Teufel!"

"Seid nicht böse auf Djerid, Herr", sagte der Reisende, band das Ross los und befestigte es am Hinterrad; "er hat Angst, und das aus guten Gründen."

Mit diesen Worten öffnete er eine Tür, ließ die Stufen hinunter, trat in das Fahrzeug und schloss die Tür hinter sich.

Er stand einem sehr alten Mann gegenüber, mit Hakennase, grauen Augen und zitternden, aber aktiven Händen. In einem riesigen Sessel versunken, folgte er den Zeilen eines handgeschriebenen Buches auf Pergament mit dem Titel "Der geheime Schlüssel zum Kabinett der Magie", während er in der anderen Hand einen silbernen Schaumlöffel hielt.

An den drei Wänden - der alte Mann hatte die Seiten des Wohnwagens "Wände" genannt - standen Bücherregale mit Flaschen, Gläsern und messingbeschlagenen Kisten, die wie die Utensilien an Bord eines Schiffes in hölzernen Kisten so aufgestellt waren, dass sie aufrecht stehen konnten, ohne umzukippen. Der alte Mann konnte diese Gegenstände erreichen, indem er den Sessel dorthin rollte; eine Kurbel ermöglichte es ihm, den Sitz auf die Höhe des Höchsten zu schrauben. Das Abteil war, in Fuß, acht mal sechs und sechs in der Höhe. Gegenüber der Tür befand sich ein Ofen mit Haube und Blasebalg. Darin kochte gerade ein Tiegel bei weißer Hitze, von dem der Rauch durch das Rohr über dem Kopf ausströmte und das Geheimnis der Dorfbewohner erregte, wo immer der Wagen hindurchfuhr.

Das Ganze verströmte einen Geruch, den man in einem weniger grotesken Laboratorium als Parfüm bezeichnet hätte.

Der Insasse schien schlechte Laune zu haben, denn er brummte:

"Das verfluchte Tier hat sich erschreckt; aber was hat es, das ihn stört, will ich wissen? Er hat an meiner Tür gerüttelt, meinen Ofen geknackt und ein Viertel meines Elixiers im Feuer verschüttet. Acharat, um Himmels willen, lass das Biest in der ersten Wüste fallen, die wir durchqueren."

"Erstens, Herr", erwiderte der andere lächelnd, "durchqueren wir keine Wüste, denn wir sind in Frankreich; und zweitens würde ich ein Pferd, das tausend Louis wert ist, oder besser gesagt, unbezahlbar, da es von der Rasse des Al Borach ist, nicht im Stich lassen."

"Ich werde Ihnen tausend geben, immer und immer wieder. Er hat mich mehr als eine Million gekostet, ganz zu schweigen von den Tagen, derer er mich beraubt hat. Der Schnaps wäre ohne Verlust eines Tropfens aufgekocht, in etwas längerer Zeit, was weder Zarathustra noch Paracelsus behauptet haben, was aber von Borri positiv geraten wird."

"Macht nichts, es wird bald wieder kochen."

"Aber das ist nicht alles - irgendetwas tropft in meinen Schornstein."

"Nur Wasser - es regnet."

"Wasser? Dann ist mein Elixier verdorben. Ich muss die Arbeit erneuern - als ob ich Zeit dafür hätte!"

"Es ist reines Wasser von oben. Es goss in Strömen, wie Du vielleicht bemerkt hast."

"Bemerke ich etwas, wenn ich beschäftigt bin? Bei meiner armen Seele, Acharat, das ist ja zum Verzweifeln. Seit sechs Monaten bettle ich um eine Kutte für meinen Kamin - ich meine dieses Jahr. Du denkst nie daran, obwohl du jung bist und viel Muße hast. Was wird deine Nachlässigkeit bewirken? Der Regen heute oder der Wind morgen machen mir einen Strich durch die Rechnung und ruinieren mein Vorhaben. Doch ich muss mich beeilen, bei Gott! Denn mein hundertstes Jahr beginnt am fünfzehnten Juli, genau um elf Uhr nachts, und wenn mein Lebenselixier dann noch nicht fertig ist, dann gute Nacht an den Weisen Althotas."

"Aber du kommst doch gut voran, mein lieber Meister, denke ich."

"Ja, durch meine Versuche mit der Absorption habe ich meinem gelähmten Arm die Lebenskraft zurückgegeben. Mir fehlt nur noch die von Plinius erwähnte Pflanze, an der wir vielleicht hundertmal vorbeigekommen sind oder die unter die Räder gekommen ist. Übrigens, was ist das für ein Rumpeln? Fahren wir noch?"

"Nein; das ist der Donner. Der Blitz hat mit uns sein Unwesen getrieben, aber ich war sicher genug, da ich in Seide gekleidet war."

"Blitze? Puh! Warte, bis ich mein Leben erneuert habe und mich um andere Dinge kümmern kann. Ich werde eine Stahlzäumung auf deine elektrische Flüssigkeit legen und sie dazu bringen, dieses Arbeitszimmer zu beleuchten und meine Mahlzeiten zu kochen. Ich wünschte, ich wäre so sicher, mein Elixier perfekt zu machen..."

"Und unser großes Werk, wie kommt es voran?"

"Diamanten machen? Das ist getan. Schauen Sie dort in die Glasschale."

Joseph Balsamo griff gierig nach der Kristalluntertasse und sah einen kleinen Brillanten inmitten von etwas Staub.

"Klein, und mit Fehlern", sagte er enttäuscht.

"Weil das Feuer erloschen ist, Acharat, weil es keine Kappe für den Schornstein gibt."

"Du sollst es haben; aber nimm etwas zu essen mit."

"Ich habe vor ein paar Stunden etwas Elixier genommen."

"Nein, das war heute Morgen um sechs, und jetzt ist es Nachmittag."

"Schon wieder ein Tag verloren", stöhnte der Alchemist und rang die Hände, "werden sie nicht kürzer? Haben sie weniger als vierundzwanzig Stunden?"

"Wenn Ihr nicht essen wollt, dann macht wenigstens ein Nickerchen."

"Wenn ich schlafe, habe ich Angst, nicht mehr aufzuwachen. Wenn ich mich zwei Stunden hinlege, kommst du und rufst mich, Acharat", sagte der alte Mann mit beruhigender Stimme.

 

"Ich schwöre, das werde ich, Meister."

In diesem Augenblick hörten sie den Galopp eines Pferdes und einen Schrei des Erstaunens und der Beunruhigung.

"Was hat das zu bedeuten?", fragte der Reisende, öffnete schnell die Tür und sprang auf die Straße hinaus, ohne die Treppe an der Kutsche zu benutzen.